仲尼曰:“灵公污,晏子事之以整齐;庄公壮,晏子事之以宣武;景公奢,晏子事之以恭俭:君子也!相三君而善不通下,晏子细人也。”晏子闻之,见仲尼曰:“婴闻君子有讥于婴,是以来见。如婴者,岂能以道食人者哉!婴之宗族待婴而祀其先人者数百家,与齐国之闲士待婴而举火者数百家,臣为此仕者也。如臣者,岂能以道食人者哉!”晏子出,仲尼送之以宾客之礼,再拜其辱。反,命门弟子曰:“救民之姓而不夸,行补三君而不有,晏子果君子也。”
【译文】
孔子说:“齐灵公行为昏乱,晏子用周正齐整来服事他;齐庄公怯懦,晏子用威武事奉他;齐景公奢侈,晏子便用节俭来事奉他:晏子是君子啊!给三个国君做宰相而他的好处不通达于下民,晏子是个小人啊。”晏子听了这番话,拜见孔子说:“我听说您有讥刺我的话,所以来见您。像我这样的人,怎么能用道义去向人求取俸禄呢?我的宗族中等着我救济去祭祀他的祖先的有几百家,齐国中的游手好闲之人等着我救济才能吃上饭的有几百家,我因此才出仕为官。像我这样的人,怎么能用道义去求取俸禄呢!”晏子出去,孔子用宾客的礼节送他,再次感谢晏子的来访。回去,对应门弟子说:“拯救百姓的生命而不夸功,行为有益于三代君王而不居功,晏子确实是君子。”