正文 卷一  本纪第一  高祖上

类别:史部 作者:唐·姚思廉 书名:陈书

    【原文】

    高祖武皇帝,讳霸先,字兴国,小字法生,吴兴长城下若里人,汉太丘长陈实之后也。世居颍川。实玄孙准,晋太尉。准生匡,匡生达,永嘉南迁,为丞相掾,历太子洗马,出为长城令,悦其山水,遂家焉。尝谓所亲曰:“此地山川秀丽,当有王者兴,二百年后,我子孙必钟斯运。”达生康,复为丞相掾,咸和中土断,故为长城人。康生盱眙太守英,英生尚书郎公弼,公弼生步兵校尉鼎,鼎生散骑侍郎高,高生怀安令咏,咏生安成太守猛,猛生太常卿道巨,道巨生皇考文赞。高祖以梁天监二年癸未岁生。少倜傥有大志,不治生产。既长,读兵书,多武艺,明达果断,为当时所推服。身长七尺五寸,日角龙颜,垂手过膝。尝游义兴,馆于许氏,夜梦天开数丈,有四人硃衣捧日而至,令高祖开口纳焉。及觉,腹中犹热,高祖心独负之。

    大同初,新喻侯萧映为吴兴太守,甚重高祖,尝目高祖谓僚佐曰:“此人方将远大。”及映为广州刺史,高祖为中直兵参军,随府之镇。映令高祖招集士马,众至千人,仍命高祖监宋隆郡。所部安化二县元不宾,高祖讨平之。寻监西江督护、高要郡守。先是,武林侯萧谘为交州刺史,以裒刻失众心,土人李贲连结数州豪杰同时反,台遣高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄将兵击之,冏等不时进,皆于广州伏诛。子雄弟子略与冏子侄及其主帅杜天合、杜僧明共举兵,执南江督护沈顗,进寇广州,昼夜苦攻,州中震恐。高祖率精兵三千,卷甲兼行以救之,频战屡捷,天合中流矢死,贼众大溃。僧明遂降。梁武帝深叹异焉,授直阁将军,封新安子,邑三百户,仍遣画工图高祖容貌而观之。

    其年冬,萧映卒。明年,高祖送丧还都,至大庾岭,会有诏高祖为交州司马,领武平太守,与刺史杨蒨南讨。高祖益招勇敢,器械精利。蒨喜曰:“能克贼者,必陈司武也。”委以经略。高祖与众军发自番禺。是时萧勃为定州刺史,于西江相会,勃知军士惮远役,阴购诱之,因诡说蒨。蒨集诸将问计,高祖对曰:“交趾叛涣,罪由宗室,遂使僭乱数州,弥历年稔。定州复欲昧利目前,不顾大计,节下奉辞伐罪,故当生死以之。岂可畏惮宗室,轻于国宪?今若夺人沮众,何必交州讨贼,问罪之师,即回有所指矣。”于是勒兵鼓行而进。十一年六月,军至交州,贲众数万于苏历江口立城栅以拒官军。蒨推高祖为前锋,所向摧陷,贲走典澈湖,于屈獠界立砦,大造船舰,充塞湖中,众军惮之,顿湖口不敢进。高祖谓诸将曰:“我师已老,将士疲劳,历岁相持,恐非良计,且孤军无援,入人心腹,若一战不捷,岂望生全。今藉其屡奔,人情未固,夷獠乌合,易为摧殄,正当共出百死,决力取之,无故停留,时事去矣。”诸将皆默然,莫有应者。是夜江水暴起七丈,注湖中,奔流迅激。高祖勒所部兵,乘流先进,众军鼓噪俱前,贼众大溃。贲窜入屈獠洞中,屈獠斩贲,传首京师,是岁太清元年也。贲兄天宝遁入九真,与劫帅李绍隆收余兵二万,杀德州刺史陈文戒,进围爱州,高祖仍率众讨平之。除振远将军、西江督护、高要太守、督七郡诸军事。

    二年冬,侯景寇京师,高祖将率兵赴援,广州刺史元景仲阴有异志,将图高祖。高祖知其计,与成州刺史王怀明、行台选郎殷外臣等密议戒严。三年七月,集义兵于南海,驰檄以讨景仲。景仲穷蹙,缢于阁下,高祖迎萧勃镇广州。是时临贺内史欧阳頠监衡州,兰裕、兰京礼扇诱始兴等十郡,共举兵攻頠,頠请援于勃。勃令高祖率众救之,悉擒裕等,仍监始兴郡。

    十一月,高祖遣杜僧明、胡颖将二千人顿于岭上,并厚结始兴豪杰同谋义举,侯安都、张亻思等率千余人来附。萧勃闻之,遣钟休悦说高祖曰:“侯景骁雄,天下无敌,前者援军十万,士马精强,然而莫敢当锋,遂令羯贼得志。君以区区之众,将何所之?如闻岭北王侯又皆鼎沸,河东、桂阳相次屠戮,邵陵、开建亲寻干戈,李迁仕许身当阳,便夺马仗,以君疏外,讵可暗投?未若且住始兴,遥张声势,保此太山,自求多福。”高祖泣谓休悦曰:“仆本庸虚,蒙国成造。往闻侯景渡江,即欲赴援,遭值元、兰,梗我中道。今京都覆没,主上蒙尘,君辱臣死,谁敢爱命!君侯体则皇枝,任重方岳,不能摧锋万里,雪此冤痛,见遣一军。犹贤乎已,乃降后旨,使人慨然。仆行计决矣,凭为披述。”乃遣使间道往江陵,禀承军期节度。时蔡路养起兵据南康,勃遣腹心谭世远为曲江令,与路养相结,同遏义军。大宝元年正月,高祖发自始兴,次大庾岭。路养出军顿南野,依山水立四城以拒高祖。高祖与战,大破之,路养脱身窜走,高祖进顿南康。湘东王承制授高祖员外散骑常侍、持节、明威将军、交州刺史,改封南野县伯。

    六月,高祖修崎头古城,徙居焉。高州刺史李迁仕据大皋,遣主帅杜平虏率千人入赣石、鱼梁。高祖命周文育将兵击走之,迁仕奔宁都。承制授高祖通直散骑常侍、使持节、信威将军、豫州刺史,领豫章内史,改封长城县侯。寻授散骑常侍、使持节、都督六郡诸军事、军师将军、南江州刺史,余如故。时宁都人刘蔼等资迁仕舟舰兵仗,将袭南康,高祖遣杜僧明等率二万人据白口,筑城以御之,迁仕亦立城以相对。二年三月,僧明等攻拔其城,生擒迁仕送南康,高祖斩之。承制命高祖进兵定江州,仍授江州刺史,余如故。

    六月,高祖发自南康。南康赣石旧有二十四滩,滩多巨石,行旅者以为难。高祖之发也,水暴起数丈,三百里间巨石皆没。进军顿西昌,有龙见于水滨,高五丈许,五采鲜耀,军民观者数万人。是时承制遣征东将军王僧辩督众军讨侯景。八月,僧辩军次湓城,高祖率杜僧明等众军及南川豪帅合三万人将会焉。时西军乏食,高祖先贮军粮五十万石,至是分三十万以资之,仍顿巴丘。会侯景废简文帝,立豫章嗣王栋,高祖遣兼长史沈衮奉表于江陵劝进。十一月,承制授高祖使持节、都督会稽东阳新安临海永嘉五郡诸军事、平东将军、东扬州刺史,领会稽太守、豫章内史,余并如故。三年正月,高祖率甲士三万人、强弩五千张、舟舰二千乘,发自豫章。二月,次桑落洲,遣中记室参军江元礼以事表江陵,承制加高祖鼓吹一部。是时僧辩已发湓城,会高祖于白茅湾,乃登岸结坛,刑牲盟约。进军次芜湖,侯景城主张黑弃城走。三月,高祖与诸军进克姑孰,仍次蔡洲。侯景登石头城观望形势,意甚不悦,谓左右曰:“此军上有紫气,不易可当。”乃以贮石沈塞淮口,缘淮作城,自石头迄青溪十余里中,楼雉相接。诸将未有所决,僧辩遣杜崱问计于高祖,高祖曰:“前柳仲礼数十万兵隔水而坐,韦粲之在青溪,竟不渡岸,贼乃登高望之,表里俱尽,肆其凶虐,覆我王师。今围石头,须渡北岸。诸将若不能当锋,请先往立栅。”高祖即于石头城西横陇筑栅,众军次连八城,直出东北。贼恐西州路断,亦于东北果林作五城以遏大路。景率众万余人、铁骑八百余匹,结阵而进。高祖曰:“军志有之,善用兵者,如常山之蛇,首尾相应。今我师既众,贼徒甚寡,应分贼兵势,以弱制强,何故聚其锋锐,令必死于我?”乃命诸将分处置兵。贼直冲王僧志,僧志小缩,高祖遣徐度领弩手二千横截其后,贼乃却。高祖与王琳、杜龛等以铁骑悉力乘之,贼退据其栅。景仪同卢辉略开石头北门来降。荡主戴冕、曹宣等攻拔果林一城,众军又克其四城。贼复还,殊死战,又尽夺所得城栅。高祖大怒,亲率攻之,士卒腾栅而入,贼复散走。景与百余骑弃槊执刀,左右冲阵,阵不动,景众大溃,逐北至西明门。景至阙下,不敢入台,遣腹心取其二子而遁。高祖率众出广陵应接,会景将郭元建奔齐,高祖纳其部曲三千人而还。僧辩启高祖镇京口。

    五月,齐遣辛术围严超达于秦郡,高祖命徐度领兵助其固守。齐众七万,填堑,起土山,穿地道,攻之甚急。高祖乃自率万人解其围,纵兵四面击齐军,弓弩乱发,齐平秦王中流矢死,斩首数百级,齐人收兵而退。高祖振旅南归,遣记室参军刘本仁献捷于江陵。

    七月,广陵侨民硃盛、张象潜结兵袭齐刺史温仲邕,遣使来告,高祖率众济江以应之。会齐人来聘,求割广陵之地,王僧辩许焉,仍豹高祖,高祖于是引军还南徐州,江北人随军而南者万余口。承制授高祖使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,余并如故。及王僧辩率众征陆纳于湘州,承制命高祖代镇扬州。十一月,湘东王即位于江陵,改大宝三年为承圣元年。湘州平,高祖旋镇京口。三年三月,进高祖位司空,余如故。

    十一月,西魏攻陷江陵,高祖与王僧辩等进启江州,请晋安王以太宰承制,又遣长史谢哲奉笺劝进。十二月,晋安王至自寻阳,入居朝堂,给高祖班剑二十人。四年五月,齐送贞阳侯深明还主社稷,王僧辩纳之,即位,改元曰天成,以晋安王为皇太子。初,齐之请纳贞阳也,高祖以为不可,遣使诣僧辩苦争之,往返数四,僧辩竟不从。高祖居常愤叹,密谓所亲曰:“武皇虽磐石之宗,远布四海,至于克雪仇耻,宁济艰难,唯孝元而已,功业茂盛,前代未闻。我与王公俱受重寄,语未绝音,声犹在耳,岂期一旦便有异图。嗣主高祖之孙,元皇之子,海内属目,天下宅心,竟有何辜,坐致废黜,远求夷狄,假立非次,观其此情,亦可知矣。”乃密具袍数千领,及锦彩金银,以为赏赐之具。九月壬寅,高祖召徐度、侯安都、周文育等谋之,仍部列将士,分赏金帛,水陆俱进。是夜发南徐诌讨王僧辩。甲辰,高祖步军至石头前,遣勇士自城北逾入。时僧辩方视事,外白有兵。俄而兵自内出,僧辩遽走,与其第三子頠相遇,俱出阁,左右尚数十人,苦战。高祖大兵寻至,僧辩众寡不敌,走登城南门楼。高祖因风纵火,僧辩穷迫,乃就擒。是夜缢僧辩及頠。丙午,贞阳侯逊位,百僚奉晋安王上表劝进。十月己酉,晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年。壬子,诏授高祖侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹并如故。仍诏高祖甲仗百人,出入殿省。

    震州刺史杜龛据吴兴,与义兴太守韦载同举兵反。高祖命周文育率众攻载于义兴,龛遣其从弟北叟将兵拒战,北叟败归义兴。辛未,高祖表自东讨,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。甲戌,军至义兴。丙子,拔其水栅。秦州刺史徐嗣徽据其城以入齐,又要南豫州刺史任约共举兵应龛、载,齐人资其兵食。嗣徽等以京师空虚,率精兵五千奄至阙下,侯安都领骁勇五百人出战,嗣徽等退据石头。丁丑,载及北叟来降,高祖抚而释之。以嗣徽寇逼,卷甲还都,命周文育进讨杜龛。十一月己卯,齐遣兵五千济渡据姑孰。高祖命合州刺史徐度于冶城寺立栅,南抵淮渚。齐又遣安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩领兵万人,于胡墅渡米粟三万石、马千匹,入于石头。癸未,高祖遣侯安都领水军夜袭胡墅,烧齐船千余艘,周铁虎率舟师断齐运输,擒其北徐州刺史张领州,获运舫米数千石。仍遣韦载于大航筑城,使杜棱据守。齐人又于仓门水南立二栅以拒官军。甲辰,嗣徽等攻冶城栅,高祖领铁骑精甲,出自西明门袭击之,贼众大溃。嗣徽留柳达摩等守城,自率亲属腹心,往南州采石,以迎齐援。十二月癸丑,高祖遣侯安都领舟师,袭嗣徽家口于秦州,俘获数百人。官军连舰塞淮口,断贼水路。先是太白自十一月丙戌不见。乙卯出于东方。丙辰,高祖尽命众军分部甲卒,对冶城立航渡兵,攻其水南二栅。柳达摩等渡淮置阵,高祖督兵疾战,纵火烧栅,烟尘张天。贼溃,争舟相排挤,溺死者以千数。时百姓夹淮观战,呼声震天地。军士乘胜,无不一当百,尽收其船舰,贼军慑气。是日嗣徽、约等领齐兵水步万余人,还据石头,高祖遣兵往江宁。据要险以断贼路。贼水步不敢进,顿江宁浦口,高祖遣侯安都领水军袭破之,嗣徽等乘单舸脱走,尽收其军资器械。己未,官军四面攻城,自辰讫酉,得其东北小城,及夜兵不解。庚申,达摩遣使侯子钦、刘仕荣等诣高祖请和,高祖许之,乃于城门外刑牲盟约,其将士部曲一无所问,恣其南北。辛酉,高祖出石头南门,陈兵数万,送齐人归北者。

    壬戌,齐和州长史乌丸远自南州奔还历阳。江宁令陈嗣、黄门侍郎曹朗据姑孰反,高祖命侯安都、徐度等讨平之,斩首数千级,聚为京观。石头、采石、南州悉平,收获马仗船米不可胜计。是月杜龛以城降。二年正月癸未,诛杜龛于吴兴,龛从弟北叟、司马沈孝敦并赐死。

    二月庚申,高祖遣侯安都、周铁虎率舸舰备江州,仍顿梁山起栅。甲子,敕司空有军旅之事,可骑马出入城内。戊辰,前宁远石城公外兵参军王位于石头沙际获玉玺四纽,高祖表以送台。

    三月戊戌,齐遣水军仪同萧轨、厍狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独孤辟恶、洛州刺史李希光,并任约、徐嗣徽等,率众十万出栅口,向梁山,帐内荡主黄丛逆击,败之,烧其前军船舰,齐顿军保芜湖。高祖遣定州史沈泰、吴郡太守裴忌就侯安都,共据梁山以御之。

    自去冬至是,甘露频降于钟山、梅岗、南涧及京口、江宁县境,或至三数升,大如弈棋子,高祖表以献台。

    四月丁巳,高祖诣梁山军巡抚。五月甲申,齐兵发自芜湖,丙申,至秣陵故治。高祖遣周文育屯方山,徐度顿马牧,杜棱顿大航南。己亥,高祖率宗室王侯及朝臣将帅,于大司马门外白虎阙下刑牲告天,以齐人背约,发言慷慨,涕泗交流,同盟皆莫能仰视,士卒观者益奋。辛丑,齐军于秣陵故县跨淮立桥栅,引渡兵马。其夜至方山。侯安都、周文育、徐度等各引还京师。癸卯,齐兵自方山进及兒塘,游骑至台。周文育、侯安都顿白土岗,旗鼓相望,都邑震骇。高祖潜撤精卒三千配沈泰,渡江袭齐行台赵彦深于瓜步,获舟舰百余艘,陈粟万斛。即日天子总羽林禁兵,顿于长乐寺。六月甲辰,齐兵潜至钟山龙尾。丁未,进至莫府山。高祖遣钱明领水军出江乘,要击齐人粮运,尽获其船米,齐军于是大馁,杀马驴而食之。庚戌,齐军逾钟山,高祖众军分顿乐游苑东及覆舟山北,断其冲要。壬子,齐军至玄武湖西北莫府山南,将据北郊坛。众军自覆舟东移,顿郊坛北,与齐人相对。其夜大雨震电,暴风拔木,平地水丈余,齐军尽夜坐立泥中,悬鬲以爨,而台中及潮沟北水退路燥,官军每得番易。甲寅,少霁,高祖命众军秣马蓐食,迟明攻之。乙卯旦,自率帐内麾下出莫府山南,吴明彻、沈泰等众军首尾齐举,纵兵大战,侯安都自白下引兵横出其后,齐师大溃,斩获数千人,相蹂藉而死者不可胜计,生执徐嗣徽及其弟嗣宗,斩之以徇。追奔至于临沂。其江乘、摄山、钟山等诸军相次克捷,虏萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等将帅凡四十六人。其军士得窜至江者,缚荻筏以济,中江而溺,流尸至京口,翳水弥岸。丁巳,众军出南州,烧贼舟舰。己未,斩刘归义、徐嗣彦、傅野猪于建康市。是日解严。庚申,萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起皆伏诛。高祖表解南徐州以授侯安都。七月丙子,诏授高祖中书监、司徒、扬州刺史,进爵为公,增邑并前五千户,侍中、使持节、都督中外诸军事、将军、尚书令、班剑、鼓吹、甲仗并如故,并给油幢皁轮车。是月侯瑱以江州入附。遣侯安都镇上流,定南中诸郡。

    八月癸卯,太府卿何敱、新州刺史华志各上玉玺一。高祖表以送台,诏归之高祖。是日诏高祖食安吉、武康二县,合五千户。九月壬寅,改年曰太平元年。进高祖位丞相、录尚书事、镇卫大将军,改刺史为牧,进封义兴郡公,侍中、司徒、都督、班剑、鼓吹、甲仗、皁轮车并如故。丁未,中散大夫王彭笺称今月五日平旦于御路见龙迹,自大社至象阙,亘三四里。庚申,诏追赠高祖考侍中、光禄大夫,加金章紫绶,封义兴郡公,谥曰恭。十月甲戌,敕丞相自今入问讯,可施别榻以近扆坐。二年正月壬寅,天子朝万国于太极东堂,加高祖班剑十人,并前三十人,余如故。丁未,诏赠高祖兄道谭散骑常侍、使持节、平北将军、南兗州刺史、长城县公,谥曰昭烈;弟休先侍中、使持节、骠骑将军、南徐州刺史、武康县侯,谥曰忠壮,食邑各二千户。甲寅,遣兼侍中谒者仆射陆缮策拜长城县夫人章氏为义兴国夫人。丁卯,诏赠高祖祖侍中、太常卿,谥曰孝。追封高祖祖母许氏吴郡嘉兴县君,谥曰敬;妣张氏义兴国太夫人,谥曰宣。

    二月庚午,萧勃举兵,自广州渡岭,顿南康,遣其将欧阳頠、傅泰及其子孜为前军,至于豫章,分屯要险,南江州刺史余孝顷起兵应勃,高祖命周文育、侯安都率众讨平之。

    八月甲午,进高祖位太傅,加黄钺,剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,并给羽葆鼓吹一部,其侍中、都督、录尚书、镇卫大将军、扬州牧、义兴郡公、班剑、甲仗、油幢皁轮车并如故。丙申,加高祖前后部羽葆鼓吹。是时,湘州刺史王琳拥兵不应命,高祖遣周文育、侯安都率众讨之。

    九月辛丑,诏曰: 肇昔元胎剖判,太素氤氲,崇建人皇,必凭洪宰。故贤哲之后,牧伯征于四方,神武之君,大监治乎万国。又有一匡九合,渠门之赐以隆,戮带围温,行宫之宠斯茂,时危所以贞固,运泰所以光熙,斯乃千载同风,百王不刊之道也。太傅义兴公,允文允武,乃圣乃神,固天生德,康济黔首。昔在休期,早隆朝寄,远逾沧海,大拯交、越。皇运不造,书契未闻,中国其亡,兵凶总至。哀哀噍类,譬彼穷牢,悠悠上天,莫云斯极。否终则泰,元辅应期,救此将崩,援兹已溺,乘舟履輂,架险浮深,经略中途,毕歼群丑。洎乎石头、姑孰,流髓履肠,一朝指捴,六合清晏。是用光昭下武,翼亮中都,雪三后之勍仇,夷三灵之巨慝。尧台禹佐,未始能阶,殷相周师,固非云拟。重之以屯剥余象,荆楚大崩,天地无心,乘舆委御,五胡荐食,竞谋诸夏,八方棋跱,莫有匡救,强臣放命,黜我冲人,顾影于荼孺之魂,甘心于宁卿之辱。却按下髻,求哀之路莫从,窃鈇逃责,容身之地无所。公神兵奄至,不日清澄,惟是孱蒙,再膺天录。斯又巍巍荡荡,无德而称焉。加以仗兹忠义,屠彼逆,震部夷氛,稽山罢昆,番禺、蠡泽,北鄙西郊,歼厥凶徒,罄无遗种。斯则兆民之命,修短所县,率土之基,兴亡是赖。于是刑礼兼训,沿革有章,中外成平,遐迩宁一,用能使阳光合魄,曜象呈晖,栖阁游庭,抱仁含信,宏勋该于厚地,大道格于玄天。羲、农、炎、昊以来,卷领垂衣之世,圣人济物,未有如斯者也。夫备物典策,桓、文是膺,助理阴阳,萧、曹不让,未有功高于宇县,而赏薄于伊、周,凡厥人祇,固怀延伫,是由公谦捴自牧,降损为怀,嘉数迟回,永言增叹。岂可申兹雅尚,久废朝猷,宜戒司勋,敬升鸿典。且重华大圣。妫汭惟贤,盛德之祀无忘,公侯之门必复。是以殷嘉亶甫,继后稷之官,尧命羲和,纂重黎之位。况其本枝攸建,宜誓山河者乎?其进公位相国,总百揆,封十郡为陈公,备九锡之礼,加玺绂,远游冠、绿綟绶,位在诸侯王上,其镇卫大将军、扬州牧如故。

    策曰: 大哉乾元,资日月以贞观,至哉坤元,凭山川以载物。故惟天为大,陟配者钦明,惟王建国,翼辅者齐圣。是以文、武之佐,磻溪蕴其玉璜,尧、舜之臣,荣河镂其金版。况乎体得一之鸿姿,宁阳九之危厄,拯横流于碣石,扑燎火于昆岑,驱驭于韦、彭,跨弩于齐、晋,神功行而靡用,圣道运而无名者乎?今将授公典策,其敬听朕命:日者昊天不吊,钟乱于我国家,网漏吞舟,强胡内赑,茫茫宇宙,惵々黎元,方足圆颅,万不遗一,太清否亢,桥山之痛已深,大宝屯如,平阳之祸相继。上宰膺运,康救兆民,鞠旅于滇池之南,扬旌于桂岭之北,悬三光于已坠,谧四海于群飞,屠猰窳于中原,斩鲸鲵于蒙汜。荡宁上国,光启中兴。此则公之大造于皇家者也。既而天未悔祸,夷丑荐臻,南夏崩腾,西京荡覆,群胡孔炽,藉乱乘间,推纳籓枝,盗假神器,冢司昏摐,旁引寇雠,既见贬于桐宫,方谋危于汉阁。皇运已殆,何殊赘旒,中国摇然,非徒如线。公赫然投袂,匡救本朝,复莒齐都,平戎王室。朕所以还膺宝历,重履辰居,挹建武之风猷,歌宣王之雅颂。此又公之再造于皇家者也。公应务之初,登庸惟始,三川五岭,莫不窥临,银洞珠宫,所在宁谧。孙、卢肇衅,越貊为灾,番部阽危,势将沦殄。公赤旗所指,祅垒洞开,白羽才捴,凶徒粉溃。非其神武,久丧南籓。此又公之功也。大同之末,边政不修,李贲狂迷,窃我交、爱,敢称大号,骄恣甚于尉他,据有连州,雄豪炽于梁硕。公英谟雄算,电扫风行,驰御楼船,直跨沧海,新昌、典澈,备履艰难,苏历、嘉宁,尽为京观。三山獠洞,八角蛮陬,逖矣水寓之乡,悠哉火山之国,马援之所不届,陶璜之所未闻,莫不惧我王灵,争朝边候,归賝天府,献状鸿胪。此又公之功也。自寇虏陵江,宫闱幽辱,公枕戈尝胆,提剑拊心,气涌青霄,神飞紫闼。而番禺连率,本自诸夷,言得其朋,是怀同恶。公仗此忠诚,乘机剿定,执沛令而衅鼓,平新野而据鞍。此又公之功也。世道初艰,方隅多难,勋门桀黠,作乱衡嶷,兵切池隍,众兼夷獠。公以国盗边警,知无不为,恤是同盟,诛其丑类,莫不鱼惊鸟散,面缚头悬。南土黔黎,重保苏息。此又公之功也。长驱岭峤,梦想京畿,缘道酋豪,递为榛梗,路养渠率,全据大都,蓄聚逋逃,方谋阻乱,百楼不战,云梯之所未窥,万驽齐张,高輣之所非敌。公龙骧虎步,啸吒风云,山靡坚城,野无强阵,清氛于赣石,灭沴气于雩都。此又公之功也。迁仕凶慝,屯据大皋,乞活类马腾之军,流民多杜弢之众,推锋转斗,自北徂南,频岁稽诛,实惟勍虏。公坐挥三略,遥制六奇,义勇同心,貔貅骋力,雷奔电击,谷静山空,列郡无犬吠之惊,丛祠罢狐鸣之盗。此又公之功也。王师讨虏,次届沦波,兵乏兼储,士有饥色。公回麾蠡泽,积谷巴丘,亿庾之咏斯豊,壶浆之迎是众,军民转漕,曾无砥柱之难,舻舳相望,如运敖仓之府,犀渠贝胄,顾蔑雷霆,高舰层楼,仰扪霄汉,故使三军勇锐,百战无前,承此兵粮,遂殄凶逆。此又公之功也。若夫英图迈俗,义旅如云,湓垒猜携,用淹戎略。公志唯同奖,师克在和,鹄塞非虞,鸿门是会,若晋侯之誓白水,如萧王之推赤心,屈礼交盟,人祗感咽,故能使舟师并路,远迩朋心。此又公之功也。姑孰襟要,崤函阻凭,寇虏据其关梁,大盗负其扃鐍。公一校裁捴,三雄并奋,左贤、右角,沙溃土崩,木甲殪于中原,氈裘赴于江水,他他藉藉,万计千群,鄂坂之隘斯开,夷庚之道无塞。此又公之功也。义军大众,俱集帝京,逆竖凶徒,犹屯皇邑。若夫表里山河,金汤险固,疏龙首以抗殿,揃华岳以为城,杂虏凭焉,强兵自若。公回兹地轴,抗此天罗,曾不崇朝,俾无遗噍,军容甚穆,国政方修,物重睹于衣冠,民还瞻于礼乐,楚人满道,争睹于叶公,汉老衔悲,俱欢于司隶。此又公之功也。内难初静,诸侯出关,外郡传烽,鲜卑犯塞,莫非且渠、当户,中贵名王,冀马迾于淮南,胡笳动于徐北。公舟师步甲,亘野横江,歼厥群羝,遂殚封豨,莫不絓木而止,戎车靡遗,遇泞而旋,归骖尽殪。此又公之功也。公克黜祸难,劬劳皇室,而孙宁之党,翻启狄心,伊、洛之间,咸为虏戍,虽金陵佳气,石垒天严,朝暗戎尘,夜喧胡鼓。公三筹既画,八阵斯张,裁举灵鉟,亦抽金仆,咸俘丑类,悉反高墉,异李广之皆诛,同庞元之尽赦。此又公之功也。任约叛涣,枭声不悛,戎羯贪婪,狼心无改,穹庐氈幕,抵北阙而为营,乌孙天马,指东都而成阵。公左甄右落,箕张翼舒,扫是搀枪,驱其猃狁,长狄之种埋于国门,椎髻之酋烹于军市,投秦坑而尽沸,噎濉水而不流。此又公之功也。一相居中,自折彝鼎,五湖小守,妄怀同恶。公夙驾兼道,秉羽杖戈,玉斧将挥,金钲且戒,妖酋震慑,遽请灰钉,爇榇以表其含弘,焚书以安其反侧。此又公之功也。贼龛凶横,陵虐具区,阻兵安忍,凭灾怙乱,自古虫言鸟迹,浑沌洪荒,凡或虔刘,未此残酷。公虽宗居汝颍,世寓东南,育圣诞贤之乡,含章挺生之地,眷言桑梓,公私愤切,卓尔英状,丞规奉算,戮此大憝,如烹小鲜。此又公之功也。乱离永久,群盗孔多,浙左凶渠,连兵构逆,岂止千兵、五校、白雀、黄龙而已哉!公以中军无率,选是亲贤,奸寇途穷,涔然冰泮,刑溏之所,文命动其大威,雷门之间,句践行其严戮,英规圣迹,异代同风。此又公之功也。同姓有扈,顽凶不宾,凭藉宗盟,图危社稷,观兵汇泽,势震京师,驱率南蛮,已为东帝。公论兵于朝堂之上,决胜于樽俎之间,寇、贾、樊、滕,浮江下濑,一朝揃扑,无待甸师,万里澄清,非劳新息。此又公之功也。豫章妖寇,依凭山泽,缮甲完聚,多历岁时,结从连横,爰洎交、广。吕嘉既获,吴濞已鏦,命我还师,征其不恪,连营尽拔,伪党斯擒,曜圣武于匡山,回神旌于蠡派。此又公之功也。自八纮九野,瓜剖豆分,窃帝偷王,连州比县。公武灵已畅,文德又宣,折简驰书,风猷斯远,至于苍苍浴日,杳杳无雷,北洎丈夫之乡,南逾女子之国,莫不屈膝膜拜,求吏款关。此又公之功也。京师祸乱,亟积寒暄,双阙低昂,九门寥豁。宁秦宫之可顾,岂鲁殿之犹存!五都簪弁,百僚卿士,胡服缦缨,咸为戎俗,高冠厚履,希复华风,宋微子《麦遂》之歌,周大夫《黍离》之叹,方之于斯,未足为悲矣。公求衣昧旦,昃食高舂,兴构宫闱,具瞻遐迩,郊痒稷宗之典,六符十等之章,还闻太始之风流,重睹永平之遗事。此又公之功也。公有济天下之勋,重之以明德,凝神体道,合德符天,用百姓以为心,随万机而成务,耻一物非唐、虞之民,归含灵于仁寿之域,上德不德,无为以为,夏长春生,显仁藏用,忠信为宝,风雨弗愆,仁惠为基,牛羊勿践,功成治定,乐奏《咸》、《云》,安上治民,礼兼文质,物色丘园,衣裾里巷,朝多君子,野无遗贤,菽粟同水火之饶,工商富猗顿之旅。是以天无蕴宝,地有呈祥,潏露卿云,朝团晓映,山车泽马,服驭登闲,既景焕于图书,方葳蕤于史谍。高勋逾于象纬,积德冠于嵩、华,固无德而称者矣。朕又闻之,前王宰世,茂赏尊贤,式树籓长,总征群伯,《二南》崇绝,四履遐旷,泱泱表海,祚土维齐,岩岩泰山,俾侯于鲁;抑又勤王反郑,夹辅迁周,召伯之命斯隆,河阳之礼咸备;况复经营宇宙,宁唯断鰲足之功,弘济苍生,非直凿龙门之险;而畴庸报德,寂尔无闻,朕所以垂拱当宁,载怀惭悸者也。今授公相国,以南豫州之陈留、南丹阳、宣城,扬州之吴兴、东阳、新安、新宁,南徐州之义兴,江州之鄱阳、临川十郡,封公为陈公。锡兹青土,苴以白茅,爰定尔邦,用建冢社。昔旦、奭分陕,俱为保师,晋、郑诸侯,咸作卿士,兼其内外,礼实攸宜。今命使持节兼太尉王通授相国印绶、陈公玺绂。使持节兼司空王瑒授陈公茅土,金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相国秩逾三铉,任总百司,位绝朝班,礼由事革。其以相国总百揆,除录尚书之号,上所假节侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策,其镇卫大将军、扬州牧如故。又加公九锡,其敬听后命:以公礼为桢干,律等衔策,四维皆举,八柄有章,是用锡公大辂、戎辂各一,玄牡二驷。以公贱宝崇谷,疏爵待农,室富京坻,民知荣辱,是用锡公衮冕之服,赤舄副焉。以公调理阴阳,燮谐风雅,三灵允降,万国同和,是用锡公轩县之乐,六佾之舞。以公宣导王猷,弘阐风教,光景所照,鞮象必通,是用锡公硃户以居。以公抑扬清浊,褒德进贤,髦士盈朝,幽人虚谷,是用锡公纳陛以登。以公嶷然廊庙,为世镕范,折冲四表,临御八荒,是用锡公武贲之士三百人。以公执兹明罚,期在刑措,象恭无赦,干纪必诛,是用锡公斧、钺各一。以公英猷远量,跨厉嵩溟,包一车书,括囊寰宇,是用锡公彤弓一、彤矢百、甗弓十、甗矢千。以公天经地义,贯彻幽明,春露秋霜,允恭粢盛,是用锡公秬鬯一卣,圭瓒副焉。陈国置丞相已下,一遵旧式。往钦哉!其恭循朕命,克相皇天,弘建邦家,允兴洪业,以光我高祖之休命!

    十月戊辰,进高祖爵为王,以扬州之会稽、临海、永嘉、建安,南徐州之晋陵、信义,江州之寻阳、豫章、安成、庐陵并前为二十郡,益封陈国。其相国、扬州牧、镇卫大将军并如故。又命陈王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入跸,乘金根车,驾六马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞《八佾》,设钟虡宫县。王妃、王子、王女爵命之号,陈台百官,一依旧典。辛未,梁帝禅位于陈,诏曰: 五运更始,三正迭代,司牧黎庶,是属圣贤,用能经纬乾坤,弥纶区宇,大庇黔首,阐扬鸿烈。革晦以明,积代同轨,百王踵武,咸由此则。梁德湮微,祸乱荐发,太清云始,见困长蛇,承圣之季,又罹封豕。爰至天成,重窃神器,三光亟沈,七庙乏祀,含生已泯,鼎命斯坠,我武、元之祚,有如缀旒,静惟屯剥,夕惕载怀。相国陈王,有命自天,降神惟狱,天地合德,晷曜齐明,拯社稷之横流,提亿兆之涂炭,东诛逆叛,北歼獯丑,威加四海,仁渐万国,复张崩乐,重兴绝礼,儒馆聿修,戎亭虚候,大功在舜,盛绩惟禹,巍巍荡荡,无得而称。来献白环,岂直皇虞之世,入贡素雉,非止隆周之日。固以效珍川陆,表瑞烟云,甘露醴泉,旦夕凝涌,嘉禾硃草,孳植郊甸。道昭于悠代,勋格于皇穹,明明上天,光华日月,革故著于玄象,代德彰于图谶,狱讼有归,讴歌爰适,天之历数,实有攸在。朕虽庸貌,暗于古昔,永稽崇替,为日已久,敢忘列代之遗典,人祇之至愿乎。今便逊位别宫,敬禅于陈,一依唐、虞、宋、齐故事。

    策曰: 咨尔陈王:惟昔上古,厥初生民,骊连、栗陆之前,容成、大庭之代,并结绳写鸟,杳冥慌忽,故靡得而详焉。自羲、农、轩、昊之君,陶唐、有虞之主,或垂衣而御四海,或无为而子万姓,居之如驭朽索,去之如脱敝屣。裁遇许由,便能舍帝,暂逢善卷,即以让王。故知玄扈璇玑,非关尊贵,金根玉辂,示表君临。及南观河渚,东沈刻璧,精华既竭,耄勤已倦,则抗首而笑,唯贤是与,讠劳然作歌,简能斯授,遗风余烈,昭晰图书。汉、魏因循,是为故实。宋、齐授受,又弘斯义。我高祖应期抚运,握枢御宇,三后重光,祖宗齐圣。及时属阳九,封豕荐食,西都失驭,夷狄交侵,乃皋天成,轻弄龟鼎,喋喋黔首,若崩厥角,徽徽皇极,将甚缀旒。惟王乃圣乃神,钦明文思,二仪并运,四时合序,天锡智勇,人挺雄杰,珠庭日角,龙行武步,爰初投袂,日乃勤王,电扫番禺,云撤彭蠡,揃其元恶,定我京畿。及王贺帝弘,贸兹冠屦,既行伊、霍,用保冲人。震泽、稽阴,并怀叛逆,獯羯丑虏,三乱皇都,裁命偏师,二邦自殄,薄伐猃狁,六戎尽殪。岭南叛涣,湘、郢结连,贼帅既擒,凶渠传首,用能百揆时序,四门允穆,无思不服,无远不届,上达穹昊,下漏渊泉,蛟鱼并见,讴歌攸属。况乎长彗横天,已徵布新之兆,璧日斯既,实表更姓之符。是以始创义师,紫云曜彩,肇惟尊主,黄龙负舟。苦矢素翚,梯山以至,白环玉玦,慕德而臻。若夫安国字萌,本因万物之志,时乘御宇,良会乐推之心。七百无常期,皇王非一族,昔木德既季,而传祚于我有梁,天之历数,允集明哲。式遵前典,广询群议,王公卿尹,莫不攸属,敬从人祇之愿,授帝位于尔躬。四海困穷,天禄永终,王其允执厥中,轨仪前式,以副溥天之望。禋祀上帝,时膺大礼,永固洪业,岂不盛欤!

    又玺书曰: 君子者自昭明德,达人者先天弗违,故能进退咸亨,动静元吉。朕虽蒙寡,庶乎景行。何则?三才剖判,九有区分,情性相乖,乱离云起,是以建彼司牧,推乎圣贤,授受者任其时来,皇王者本非一族,人谋是与,屈己从万物之心,天意斯归,鞠躬奉百灵之命。讴歌所往,则攘袂以膺之,菁华已竭,乃褰裳而去之。昔在唐、虞,鉴于天道,举其黎献,授彼明哲,虽复质文殊轨,沿革不同,历代因循,斯风靡替。我大梁所以考庸太室,接礼贰宫,月正元日,受终文祖。但运不常夷,道无恒泰,山岳倾偃,河海沸腾,电目雷声之禽,钩爪锯牙之兽,咀啮含生,不知纪极。二后英圣,相仍在天,六夷贪狡,争侵中国,县王都帝,人怀干纪,一民尺土,皆非梁地。朕以不造,幼罹闵凶,仰凭衡佐,亟移年序。周成、汉惠,邈矣无阶,惟是童蒙,必贻颠蹶。若使时无圣哲,世靡艰难,犹当高蹈于沧洲,自求于泰伯者矣。惟王应期诞秀,开箓握图,性道故其难闻,嘉庸已其被物,乾行同其焘覆,日御比其贞明,登承圣于复禹之功,树鞠子于兴周之业,灭陆浑于伊、洛,歼骊戎于镐京,大小二震之骁徒,东南两越之勍寇,遽行天讨,无遗神策。于是祖述尧舜,宪章文武,大乐与天地同和,大礼与天地同节,鼓之以雷霆,润之以风雨,仁沾葭苇,信及豚鱼,殷牖斯空,夏台虚设,民惟大畜,野有同人,升平颂平,无偏无党,固以云飞紫盖,水跃黄龙,东伐西征,晻映川陆。荣光暧暧,已冒郊廛,甘露瀼瀼,亟流庭苑。车辙马迹,谁不率从?蟠水流沙,谁不怀德?祥图远至,非唯赤伏之符,灵命昭然,何止黄星之气。海口河目,贤圣之表既彰,握旄执钺,君人之状斯伟。且自摄提无纪,孟陬殄灭,枉矢宵飞,天弧晓映,久矣夷羊之在牧,时哉蛟龙之出泉。革运之兆咸徵,惟新之符并集,朕所以钦若勋、华,屡回星琯。昔者水运斯尽,予高祖受焉。今历去炎精,神归枢纽,敬以火德,传于尔陈。远鉴前王,近谋群辟,明灵有悦,率土同心。今遣使持节兼太保侍中尚书左仆射平乐亭侯王通,兼太尉司徒左长史王锡奉皇帝玺绶。受终之礼,一依唐、虞故事。王其时陟元后,宁育兆民,光阐洪猷,以承昊天之休命!

    是日,梁帝逊于别宫。高祖谦让再三,群臣固请,乃许。

    【译文】

    高祖武皇帝名霸先,字典国,乳名法生,是吴兴长城下若里人,汉代太丘长陈定的后人。世代居住在颖川。陈塞的玄孙陈准,做过晋朝太尉。陈准生陈匡,陈匡生陈达,永嘉时朝廷南迁,做过丞相掾佐,太子洗马,后出任长城县令,喜爱当地山水风光,就定居在此。他曾经对亲信的人说:“这个地方山川秀丽,应该有王侯兴起,二百年后,我的子孙肯定有这个好运。”陈达生陈康,又做了丞相掾属,咸和年间整理户籍,所以定为长城人。陈康生盱眙太守陈英,陈英生尚书郎陈公弼,公弼生步兵校尉陈鼎,陈鼎生散骑侍郎陈高,陈高生怀安县令陈咏,陈咏生安成太守陈猛,陈猛生太常卿陈道巨,道巨生皇考陈文赞。

    高祖生于梁天监二年癸未岁。年少时就卓异不凡胸怀大志,不参预生计之事。长大以后,攻读兵书,武艺高强,精明通达办事果敢,被时人所推崇敬服。他身高七尺五寸,额头隆起有帝王之相,手长超过膝盖,他曾经游历义兴,住在盏区家中,夜间梦到天空裂开了几丈,有四个穿着朱红衣服的人捧着太阳而来,让高祖张开嘴巴吞了下去,到梦醒时,腹中还是热的,高祖心裹暗自以此自负。

    大同初年,新喻侯萧映做吴兴太守,很看重直担,曾看着直担对下属们说:“这个人会有远大的前程。”到萧映任广州刺史,高祖即为中直兵参军,跟随萧映赴任上。萧映让高祖招募兵马,多达千人,又命高祖镇守宋隆郡。其所辖的塞二县头领不顺服,直担征讨降服了他们。不久任西江督护、高要郡守。在这之前,武林侯芦谐任交蛆刺史,因为搜刮财物不得人心,当地人奎童联络几个州的豪杰之士同时造反,朝廷派直业刺史茎周、堑业刺史卢王雄率领军队去攻打他们,逐垣等人没有及时出军,都在广州被正法。卢子雄的弟弟子略和孙同的子侄及主帅杜天合、杜僧明一齐举兵,抓住了直丝督护选题,进兵侵犯卢丛,日夜猛攻,州中人们都十分惊恐。产担带领三千精兵,卷甲兼行赶去营救,接连打了几次胜仗,丝天合被流箭射死,敌兵溃散,杜垣塱就投降了。銮亘逊对此大为惊叹,授予直合将军,封为新安子,食邑三百户,还让画工画下他的容貌以备观看。

    这年冬天,芦坠死了。第二年,产殂护送丧柩回都城,到去尘岭,正遇有韶令命尘祖为交州司马,领亘迎太守,和刺史垄蠊征讨南方。直担又广招勇士,准备好精良的军械。杨瞟高兴地说:“能打败贼兵的,一定是陈司武了。”把统筹一切的任务交给他。产担和大军从叠墨出发。这时董垫做宣刺史,两方在酉丝会合,芦垫知道军兵们害怕远征,私下悬赏引诱他们,又狡猾地推卸到扰彊身上。荡堕询问众将有什么对策,高担回答说:“奎皿叛乱,罪过是在王室,才使得几州都混乱失序,达敷年之久。定州又想贪图眼前小利,不顾全大局。您奉皇命讨伐罪臣,本就应当不计生死完成任务,怎么可以害怕宗室的权势,看轻国家的法律?现在如果处事令众人沮丧失望,还何必去交州征讨叛贼,讨伐的军队,如果回去就会受到指责。”于是率领士兵击鼓前进。十一年六月,军队到达交州,李贲领着敷万人在藓历辽口竖起栅栏抵抗官军。杨瞟推举高祖为前锋,所遇之敌无不击溃,李贲逃到典澈湖,在屈遮界建立营寨,大肆兴造船舰,排满湖中,军兵们很害怕,停在湖口不敢前进。高祖对各位将领说:“我们的军队士气已衰,兵将们都很疲劳,长期相互抗衡,恐怕不是好办法。而且孤军深入没有后援,进入人家的腹地,如果不能一战取胜,谁敢指望全身而退。现在藉着他们奔忙未定,人心尚不稳定,遣帮蛮族不过是乌合之众,很容易摧毁,正应该同生共死,拼力打败他们,无缘无故停步不前,时机就去而不复返了。”众将都沉默不语,没人回答。这天晚上江水突然涨起七丈,注入湖中,激流奔腾。高祖率领属下兵卒,乘着水流率先前进,其他各军都击鼓呐喊上前,敌兵大败溃逃,李贲窜入屈獠洞中,屈獠杀了他,将头颅送到京城。遣一年是太清元年。

    李贲的哥哥李天实逃进九真,和盗贼首领李绍隆收拾残兵二万人,杀了德州刺史陈文戒,进兵围攻爱州,高祖仍然率领部下征服了他们。授官振远将军、西江督护、高要太守、督七州诸军事。

    太清二年冬天,侯景侵犯京城,高祖将要带兵去增援,广州刺史元景仲私下裹有不忠的企图,想要谋害高祖。高祖知道他的计策,和成州刺史王怀明、行台选郎殷外臣等秘密商议严加防备。三年七月,把义兵集中在南海,派兵发送讨伐景仲的檄文。景仲处境艰难,在小门旁自缢而死,高祖迎接董勃镇守庐州。遣时临贺内史欧阳憔监管衡州,兰裕、兰京礼煽动诱惑始兴等十个郡一同起兵攻打欧阳顿,欧阳憔向萧勃求援。萧勃命令高祖率兵去营救他们,把兰裕等人全都抓获,仍然监管始兴郡。

    十一月,高祖派杜僧明、胡颖带领二千人驻扎在岭上,并且厚礼结交始兴郡的豪杰之士共同谋划义举,侯安都、张偬等人率兵千余人来投靠。萧勃听说此事,派钟休悦劝说高祖道:“侯景骁勇雄猛,天下没有敌得过他的人,前次的十万援军,虽然兵强马壮,也没有敢抵挡其锋芒的,于是才让羯贼意图得逞,你祇凭很少的人马,想要怎么样呢?听说大庾岭北面王侯又作鼎沸之状,河东、桂阳相继杀戮,邵陵、开建互动干戈,李迁仕投身于当阳,就失去了兵马器械,你是疏远的外臣,怎么可以胡乱投靠?不如先驻守始兴,在远方大张声势,保住这片太山,为自己谋求福分。”高祖哭着对钟休悦说:“我本来平庸无能,蒙受国家的恩典成就功业。从前听说侯景渡长江,就想去增援,碰上元景仲、兰裕的事,在半道中阻碍了我。现在京城已经失守,皇上蒙受了耻辱,君主受辱臣子应以死相报,谁敢吝惜自己的生命?侯爷是宗室之亲,责任重如山岳,却不能远征万里击败敌军,使这令人痛心的冤仇得到洗雪,现在派出的一支军队,尚且比我强,又发下后来的命令,使人慨叹。我的计划已经决定,随您去向侯爷报告。”就派使者从小路去江陵,接受调度军队的命令。逭时蔡路养起兵占据南康,萧勃派心腹谭世远做曲江县令,和蔡路养联合,共同遏制义军。大实元年正月,高祖从始兴出发,驻军大庾岭。蔡路养出兵驻扎在南野,依傍山水建起四座土城以抵挡高祖。高祖和他们开战,大败敌军,蔡路养脱身逃走,高祖进驻南康。湘束王秉承皇上旨意授予高祖员外散骑常侍、持节、明威将军、交州刺史,改封南野县伯。

    六月,高祖修缮崎头古城,迁居于此。高州刺史李迁仕占据大皋,派主帅杜平虏率领一千人进入滑石、鱼梁,高祖命令周文育领兵击退他们,奎迁丝逃到空整。秉承皇帝旨意授予产担通直散骑常侍、使持节、信威将军、豫州刺史,领豫章内史,改封长城县侯。不久授散骑常侍、使持节、都督六郡诸军事、军师将军、南江州刺史,其他依旧。当时宁都人刘蔼等资助李迁仕船只兵器,将要偷袭南康,高祖派杜僧明等人领兵二万占据,建筑城墙防御他们,李迁仕也建立城池和他相对峙。二年三月,杜僧明等人攻陷了奎迁丝的城池,活捉奎迁丝送到亩尘,直趄将他斩首。秉承皇帝旨意命高祖进兵平定江州,又授江州刺史,其他如故。

    六月,高祖从南康出发。南康泼石从前有二十四处险滩,滩中有许多巨石,行路的人都颇感艰难。高祖出发时,河水突然涨起几丈高,三百里以内的巨石都没入水中。进兵驻扎在西昌,在水边出现了一条龙,高约五丈,色彩鲜艳夺目,军兵百姓观看的有数万人。这时秉承皇上旨意派遣征束将军王僧辩都督各路军队征讨侯景。八月,王僧辩驻军在湓城,高祖率领杜僧明等军队同南川豪帅总计三万人要会集于此。当时西军缺少食物,高祖事先贮藏有军粮五十万石,这时就分出三十万石资助他们。仍然驻扎在巴丘。碰上侯景废了简文帝,立了豫章嗣王萧栋,高祖派兼长史沈衮奉表在江陵劝进。十一月,秉承皇上旨意授予高祖使持节、都督会稽东阳新安临海永嘉五郡诸军事、平束将军、东扬州刺史,领会稽太守、豫章内史,其他都依旧。

    三年正月,高祖率领披甲兵士三万人,带着五千张强劲的弓弩、二干艘战船,从豫章出发。二月,驻军桑落洲,派遣中记室参军江元礼向江陵上表报告此事,秉承皇帝旨意加高祖一部鼓吹。遣时王僧辩已经从湓城出发,在白茅湾和高祖会合,于是上岸筑坛,杀牲口定下盟约。进军驻扎芜湖,侯景的城主张黑弃城逃走了。三月。高祖和各路军队攻破姑熟,又驻扎在蔡洲。侯景登上石头城了望形势,很不高兴,对身边的人说:“这支军队上空有紫色的云气,不容易抵挡。”就用小船装上石块沉入水中堵塞淮河河口。沿着淮河筑起城墙,从石头到青溪的十多里中间,城楼相互连接。诸位将领都没有主意,王僧辩派杜则向高祖询问计策,高祖说:“从前柳仲礼几十万兵众隔水驻守,韦粲在青溪,竟然不渡河上岸,敌军登高了望,内外情势都看全了,就肆意行凶,使我朝廷军队全军覆没。现在围住了石头城,必须渡到北岸。如果各位将领不能抗其锋锐,请让我先去树立营栅。”高祖就马上到石头城西横土岗上修筑栅栏,其他军队依次连着八城,直奔东北进军。

    敌兵害怕西州的路途被截断,也在东北方果林建筑了五城来遏制大路。侯景率领一万多人、铁甲战马八百多匹,结成大阵冲锋。高祖说:“兵书上说,善于用兵的人,好像常山的蛇,首尾相互照应。现在我们的人多,敌兵人少,应该分化敌兵的力量,以弱势遏制强势,为什么要让他们聚集起精锐部众,使他们一定要与我们拼死作战呢?”于是命令各位将领分开在各处安置兵马。敌军直接向王僧志冲击,王僧志率部稍稍后退,高祖派徐度带领二千弓弩手截断敌人后路,敌兵就退却了。高祖和王琳、杜宠等人率铁甲骑兵尽力追击,敌军退守他们的营栅。侯景的仪同卢辉略开了石头城北门来投降。荡主戴冕、曹宣等人攻下了果林一座城,其他军队又攻下四城。敌军返回,展开殊死的战斗,又把所有的城栅都全部夺回。高祖非常愤怒,亲自率兵攻打,士兵们跃过栅栏进入营垒,敌兵又四散而逃。侯景和一百多战骑扔掉长矛手执单刀,左右冲锋,而军阵难以冲破,侯景的部下大大溃败,追逐败军追到西明门。侯景到了宫阙之下,不敢进入禁城,派遣心腹之人接取他的两个儿子逃跑。高祖率领兵士出广陵去接应,正碰上侯景的部将郭元建投奔齐,高祖收降了他的三千人马回来。王僧辩请高祖镇守京口。

    五月,齐派遣辛术在秦郡围攻严超达,高祖命令徐度领兵帮助他坚守。齐的七万军队,填平沟谷,堆起土山,穿凿地道,攻打得很猛。高祖就亲自率领一万人前去解围,放开兵马四面袭击齐军。弓弩不停地发射,齐的平秦王被流箭射死,又斩下敌兵敷百人的首级,齐人便撤兵了。高祖整顿部队班师南归,派记室参军刘本仁向江陵报捷。

    七月,广陵的侨居百姓朱盛、张象偷偷地组织人马袭击齐的刺史温仲邕,派使者来报告消息,高祖率领部队渡过长江接应他们。正碰上齐人遣使来访,要求割让广陵地方,王僧辩许诺了他们,并报告给高祖,高祖便率军退回南徐州,江北的人随着军队南迁的有一万多。秉承皇帝旨意授高祖使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,其他都如故。等到王僧辩率部队去湘州征讨陆曲,秉承皇帝旨意命产祖代为镇守扬州。十一月,湘束王在江陵即位,改大实三年为承圣元年。湘州平定,高祖随即镇守京口。三年三月。高祖之位进为司空,其他依旧。十一月,酉魏攻陷了堰,直担和王乸等人进言退守江州,请晋安王以太宰身份总理朝政,又派长史谢哲上书劝进。十二月,晋安王从寻阳到京城,入住禁宫,赐给高祖班剑仪仗二十人。四年五月,齐送还贞阳侯萧深明执掌社稷,王僧辩接纳他,贞阳侯即位,改年号为天成,立晋安王为皇太子。当初,齐人请梁接纳贞阳侯时,高祖认为不妥,派使者与王僧辩力争,往返好几次,王僧辩始终不听从。高祖常常愤慨叹息,秘密地对亲信人说:“武皇虽然是像磐石一样不可改易的宗主,声气遗传于四海,但说到为国雪耻,拯救困苦,衹有孝元能做到,他的功业很大,是历代都没听说过的。我和王公都受了朝廷重托,先皇的语音还在耳边回响,哪料到今天竟有不测的图谋。嗣主是高祖的孙儿,元皇的儿子,海内众人瞩目,天下万人归心,有什么过错竟然遭到废黜,现在却从遥远的夷族求回王子,设立君主失掉了先后之序,看到这样的情形,也就知道将来的命运了。”就秘密地准备了几千件衣袍和绸缎金银等,作为赏赐用品。九月壬寅日,高祖召集徐度、侯安都、周文言等人谋划,又按部排列将士,分别赏赐金银丝帛,从水陆两路一齐进发。这天夜间从南徐州出发征讨王僧辩。甲辰曰,高祖率军步行到石头城前,派勇士从城北攀墙而入。当时王僧辩正在办事,外面报告说有敌兵。很快兵士就在城裹出现了,僧辩连忙逃走,和他的第三个儿子王憔遇见了,都出了小门,旁边还有几十个人,苦苦相战。高祖率领大队人马很快就到了,僧辩寡不敌众,逃跑登上了城南的门楼,高祖藉着风放起火,僧辩无路可走,就被擒获。这天夜裹吊死了王僧辩和王颔。丙午日,贞阳侯让位,百官尊奉晋安王上表劝他登临帝位。十月己酉日,晋安王即位,改承圣四年为绉泰元年。壬子日,韶令授高祖侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹都如故。仍然令高祖带甲仗一百人,可随意出入宫廷与台省。

    霆刺史拄鑫占据昱堡,和盏堡太守皇载一同起兵谋反。高祖命令周文育率兵去义兴攻打韦载,拄鑫派他的堂弟韭圣领兵抵抗,丝业坚战败回到义兴。辛未,高祖上表要亲自东征,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守卫台省。甲戌日,大军到达义兴。丙子日,拔掉了叛军的水中木栅。秦州刺史徐嗣徽藉着这城进入齐国,又约好南豫州刺史任约一起举兵响应杜宠、韦载,齐国人供给他们兵卒和粮食。徐嗣徽等人以为京城兵力空虚,率领精兵五千人悄悄来到都城,侯安都带领五百名骁勇善战的士兵迎战,徐嗣徽等人退守石头城。丁丑曰,韦载和杜北叟前来投降,高祖安抚并释放了他们。因为徐嗣徽叛军威胁都城,就领兵回京城,命令周文言进兵征讨杜宠。十一月己卯日,齐国派兵五千人渡河占领了姑熟。高祖命令合州刺史徐度在冶城寺建立木栅,向南一直修到淮河边。齐国又派安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩率领一万人,在胡墅渡河运来三万石米和上千匹马,运进了石头城。癸末日,产担派堡室垫带领水军夜袭胡墅,烧毁了齐国的一千多艘船,周铁虎率领水军的船队截断了齐军的运输,抓住了他们北徐州刺史强领州,缴获粮船上的几千石米。于是派韦载在大航建造土城,让杜棱据守。齐人又在仓门的河南岸立了两道木栅来抵挡官军。甲辰曰,徐鱼丑邀等人攻打迨球的营栅,直担带领精锐的铁甲骑兵,从西明门袭击他们,叛军大败溃逃。徐嗣邀留下柳崖壁等人守城,自己率领亲近的心腹将士,去南州采石,迎候齐人的援军。十二月癸丑日,直祖派侯安都带领水军,袭击徐嗣徽在秦塑的家属,抓住了数百人。官军把船只连起来堵住进河,切断了叛军的水路。在造之前从十一月丙戌起太白星就隐没了,乙卯日才出现在东方。丙辰,高祖命令所有的军兵,立即渡河接近迨越,攻打它河南岸的两道营栅。柳达摩等人渡过啦摆开军阵,直担督兵力战,放火烧毁了敌军的木栅,烟尘遮蔽了天空,敌军溃败,争夺船只相互推挤,溺死的人就有几千。当时百姓都在幽两岸观战,呼声震动天地。官军乘胜追击,无不以一当百,把敌军的船只全部缴获,敌军大受震慑。这天徐嗣徽、任约等人率领齐的水陆军兵一万多人,回到石头城,高祖派兵去江宁,占领险要地带以切断叛军通路。敌军水兵步兵都不敢冒然前进,驻扎在江宁浦,高祖派侯安都率领水军打败了他们,徐嗣徽等人乘着小船脱身逃走,他们所有的军资器械都被收缴了。己未,官军从四面攻城,从辰时到酉时,先占领了东北的小城,到夜间官军仍然围困不解。庚申日,柳达摩派使者侯子钦、刘仕荣等到高祖这边求和,高祖允诺了他们,就在城门外杀牲口订立盟约,叛军的部下均不追究,随他们解散。辛酉曰,高祖出石头城南门,列兵数万,送齐人回北方。

    壬戌,齐和州长史乌丸远从南州回奔历阳。江宁县令陈嗣、黄门侍郎曹朗据姑熟城谋反,高祖命令侯安都、徐度等人讨伐平定,砍下数千人头,聚成土丘。石头、采石、南州都被平定,收获的船只米粮马匹武器不可计数。

    当月杜龠献城投降。二年正月癸未,在吴兴杀了杜宠,杜宠的堂弟杜北叟、司马沈孝敦都被赐死。

    二月庚申日,高祖派侯安都、周铁虎率领舰队在江州防卫,仍然驻兵梁山建造营栅。甲子,韶令司空如有军事,可以骑马出入城内。戊辰曰,前任宁远石城公外兵参军王位在石头城沙中得到四枚玉玺,高祖上表送入朝廷。

    三月戊戌日,齐国派水军仪同萧轨、库狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独孤辟恶、洛州刺史李希光,和任约、徐嗣徽等人,率领十万军队出栅,向梁山进兵,帐内荡主黄丛迎击,打败了他们,烧毁了他们先头部队的战船,齐军驻守芜湖。高祖派定州刺史沈泰、吴郡太守裴忌去侯安都处,一起固守梁山。

    从去年冬天到这时,甘露屡次降在钟山、撞尘、直泅和塞旦、江宁县等地,有的多达三升,大小像棋子,铋上表报告朝廷。

    四月丁巳日,高祖到梁山巡察安抚将士。五月甲申日,齐兵从芜湖出发,丙申曰到达秣陵旧镇。高祖派周文育驻守方山,徐度驻兵马牧,杜棱驻兵大航南边。己亥日,高祖率领宗室王侯和朝中文臣武将,在大司马门外白虎阙下杀牲祭告上天,因为齐人背弃盟约,慷慨陈辞,涕泪交流,一同盟告的人也无不悲难自胜,在旁观看的士兵们更是激奋不已。辛丑日,齐国军队在秣陵故县横跨淮河修建桥梁木栅,运送兵马。遣天夜间到达方山。侯安都、周文育、徐度等人各自率军回到京城。癸卯日,齐军从方山进军儿塘,游散骑兵到达禁城。周文育、侯安都驻兵白土岗,两军对阵旗鼓相望,都城中人都十分惊骇。高祖悄悄地撤回三千精锐士兵配给沈泰,渡过长江在瓜步袭击齐人的行台赵彦深,缴获一百余艘战船,上万斛粮食。遣一天皇帝召集守卫禁中的羽林军,驻扎在长乐寺。

    六月甲辰日,齐军悄悄进至钟山龙尾。丁未日,进至莫府山。高祖派钱明率领水军从江乘出兵,拦腰攻打齐人的运粮部队,敌军的船只粮食全部缴获,齐军因此粮食十分匮乏,杀驴马充饥。庚戌日,齐军越过钟山,高祖的各部军队分别驻守乐游苑束和覆舟山北,截断了交通要道。壬子日,查军到达玄武湖;莫府山南侧,打算占领北郊坛。各部军队从覆舟山东进,驻兵郊坛,和齐人相对阵。这夜有雷电大雨,暴风拔起树木,平地上涨水高达一丈多,齐军日夜坐立在泥中,高挂蛾锅做饭,而禁城中和潮沟水势退落路面干燥,官军占尽了优势。甲寅曰,天稍放晴,高祖命令各部军队喂饱战马早食战饭,准备黎明时发动进攻。乙卯晨,亲自率领部下将士出兵莫府山南侧,吴明彻、沈泰等各部军队首尾一同出击,放开兵马舆敌大战,侯安都从白下领兵横击其后,齐国军队大败溃逃,杀死和俘虏的有数千人,相互挤踏而死的不可计数,生擒了涂鱼邀和他的弟弟涂鱼迭,把他们斩首示众。追击逃兵追到临沂。江乘、摄山、钟山等地军队相继获得胜利,俘虏了萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等敌军将帅共四十六人。齐军士兵逃到长江的,捆扎草筏渡江,在中间沉水溺死的.尸体流散到京口,遍布水面和岸边。丁巳日,各部军队从南州出兵,烧毁敌军战船。己末日,在建康市中将刘归义、徐嗣彦、傅野猪等人斩首。这一天解除戒严。庚申日,萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等人都被正法。高祖上表请求解除南徐州刺史之职而授予侯安都。

    七月丙子日,韶令授高祖中书监、司徒、扬州刺史,进爵位为公,采邑增加到五千户,侍中、使持节、都督中外诸军事、将军、尚书令、班剑、鼓吹、甲仗都如故,并赐给油幢皂轮车。这个月侯填率江州来降。派侯安都镇守上游,平定南中各郡。

    八月癸卯日,太府卿何败、新州刺史华志分别献上一块玉玺,高祖上表送进宫中,韶令归还给高祖。当天韶令高祖以安吉、武康二县作为食邑,共五千户。九月壬寅日,改年号为太平元年。高祖进为丞相、绿尚书事、镇卫大将军,改刺史为牧,进封义兴郡公,侍中、司徒、都督、班剑、鼓吹、甲仗、皂轮车均如故。丁末日,中散大夫王彭上书称逭月五日清晨在御路上出现了龙的脚印,从大社到象阙,延续了三四里。庚申日,韶令追赠高祖先父为侍中、光禄大夫,加金章紫绶,封为义兴郡公,谧号为恭。十月甲戌,韶令丞相从此以后入宫问事,可以在帝座旁安置坐榻。太平二年正月壬寅日,天子在太极束堂受万国朝见,加封高祖班剑十人,加上以前的共三十人,其他如故。丁未日。韶令追赠高祖兄长陈道谈为散骑常侍、使持节、平北将军、南兖州刺史、长城县公,谧号昭烈;弟弟陈休先为侍中、使持节、骠骑将军、南徐州刺史、武康县公,谧号忠壮,食邑各一千户。甲寅日,派兼侍中谒者仆射陆缮策拜长城县夫人章氏为义兴国夫人。丁卯日,诏令追赠高祖先祖父为侍中、太常卿,谧为孝。追封高祖先祖母许氏为吴郡嘉兴县君,谧为敬;先母张氏为义兴国太夫人,谧号宣。

    二月庚午,萧勃起兵,从广州越过大庾岭,驻兵南康,派他的大将欧阳愿、傅泰和他的儿子萧孜为先锋部队,到达豫章,分别驻扎在险要之处,南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃,高祖命令周文育、侯安都率领军队讨伐平定了他们。

    八月甲午,高祖进为太傅,加赐黄铍,准许佩剑着履上殿言事,入朝不必急行,拜见不必称名,并赐给一部羽葆鼓吹,侍中、都督、绿尚书、镇卫大将军、扬州牧、义兴郡公、班剑、甲仗、油幢皂轮车均如故。丙申日,加高祖前后部羽葆鼓吹。  

    这时,翅业刺史王继拥兵自重不听从命令,直担派厘塞直、堡室都率领军队讨伐。

    九月辛丑,皇帝下诏书说:

    自从天地开辟,宇宙初成,尊立人间君主,必定依仗高明的统治。所以贤明的君主,有牧伯之官镇守四方,神威的帝王,有大的宰臣协理万国,又有匡正天下九合诸侯之大业,赏赐渠门旗而显示隆重,戮带围温的奇功,赢得行宫的盛大恩宠,时事危急便匡扶国势,国运昌泰便发扬光大,遣正是千年以来相同,历代未加更改的正道。

    太傅义兴公,文才武略,具有神圣之威,实在是上天有德,以广济百姓之难。在从前昌明时期,早就不负朝廷重托,远达沧海,开拓到交州、越州。国运不利,连文字记载上都不曾有过如此惨痛之事,国家灭亡,敌兵屡至,可怜的百姓哀哀痛哭,好像身处牢狱,苍天遥远,远不可及。然而否极泰来,辅佐之臣应命而出,挽救了即将灭亡的国运,援助了已经溺于兵灾国难中的人民,乘着舟车,在险隘处架起渡桥在深渊中救起沉溺之人,以经略之才理繁治乱,彻底消灭了众多凶恶之徒。从石头、姑熟,披肝沥胆历尽艰险,指挥若定,四方遂得安宁。因此光复了下武地区,辅佐光大了京城的帝业,消灭了三代皇帝的强敌,平定了天地人共同指斥的大恶之徒。即使是尧和禹的辅佐大臣也比不上太傅义兴公的功劳,殷、周两朝的相国太师也比不上太傅的才干。又加上当时时局凶险,荆楚之地形势危难,天地没有秉持公心,以致皇帝之位为他人所夺,各方少数民族政权纷纷觊觎吞食中原。当此之时,各方都没有出来匡救时局的,强悍的逆臣将我朝幼主废黜,幼主衹能像荼孺的孤魂那样漂泊,甘心忍受宁卿喂牛时所遭受的那样的耻辱。他离开宫殿,披头散发,找不到求救的地方,大臣窃取王权,帝王衹能流离失所,连容身之处都没有。太傅义兴公的神兵所至,立刻恢复了天地的清明,因此我朝的幼主才得以重新登上上天赐予的帝位。这功业又是巍峨浩荡,无法用言语来称颂表达的。

    又凭着他的忠义之心,来平定那些妖逆之徒,不论是震泽的还是稽山的叛乱都得以平息,在番禺、蠡泽及北部和西部的边野地区,那些凶徒也被他歼灭殆尽,不再有谬种流传。这是百姓的命数所在,国家存续时间长短的关键,本朝基业的兴亡,都仰仗着他。这样一来,国家无论刑法还是礼仪都得到昌明,沿袭和变革亦有章法可依。朝廷内外一片平和,远近也都安详宁静,因而能让太阳聚集光芒,月五星都呈现光辉,阁楼庭院,都具有仁信的内涵。宏大的功勋囊括了大地,大道也上达青天。自伏羲、神农、炎帝、太昊四帝的时代以来,上古卷领垂衣的治世裹,圣人治理天下,也没有能像这样的了。

    至于仪卫、祭祀等方面所受的特别册命,可与齐桓公、晋文公相比,协助治理国家的才能,则不亚于萧何、曹参,但从未有像他这样在治理区域内功勋卓著,得到的回报却比伊尹和周公微薄的,凡是入神都期待已久,等待国家给与他应有的回报。但实在是因为陈公举止谦逊,注意自己的修养,总想降低自己的地位,减损自己的利益,所以美好的运数迟迟不至,说起这样的情况实在令人叹惜。怎么能因为他一向谦退的美好风尚,就废除了对有功之人封赏的朝廷大典呢?应该命令主管功赏的司勋,郑重地举行赏功的大典。况且即使是舜也极其尊重贤能的人,从不忘记举行彰扬盛德的祭祀,公侯的门第一定给与恢复。因此殷代时嘉奖宜甫,让他继承后稷的官位,尧任命羲和,让他承担祖先重黎的职务。更何况是子孙皆有封立,应该和他定下盟誓,共有天下的人呢?因此提升他担任相国的职位,总领百官,赏十个封郡,尊称陈公。准许设立九锡的礼仗,加赐玺绂、远游冠、绿纹绶,地位在诸侯王之上,原来的镇卫大将军、扬州牧的职位还保持原样。

    策书说:悠悠苍天,凭月示人正道,茫茫大地,靠山川负载万物,因此衹有天是最浩大的,能够享受配天祭祀者要具有光明的德行,君王得以建立国统,辅翼他的人可谓智虑敏达。因此周文王、武王的辅佐大臣姜太公,就像在硒矿蕴藏了玉璜一样的美质,尧、舜的大臣,在五色云气四溢的黄河边,做出了一番事业,镂刻在了金版上。更何况他还是那样的人:能体察到天数之首得一的鸿姿,能安定历数中属阳九之敷的灾荒困厄的年景,能挽救动荡的局势,像在碣石引导洪水入海,就像在昆仑扑灭了大火,纵马奔驰在韦、彭之乡,来回行走于齐、晋之地。成就丁卓著的功绩而没有被重用,运化了圣明的道义而没有名气的人呢?现在将授给陈公典策,你要恭敬地听我的韶命:过去,上天不怜悯苍生,在我们国家降下灾乱,国家法令不严,罪大者得以逃避法网,强大的外族又不断入侵,宇宙浩渺,黎民惊恐,百姓遭到荼毒,一万人中也没有一人幸存。天道不振,帝位受到挑战而处境不利,国家遭到桥山一役的痛苦已经很是深切,又有平阳地方的祸乱继踵而至。陈公在此时承担起天下的气运,安抚百姓,拯救黎民。在滇池之南誓师,于桂岭以北举兵,将坠落的日月星辰重新悬挽,使群鸟惊飞的四海重新宁静。在中原他屠减了狈窳一样妖邪的凶寇,又在帝乡降服了鲸鲵一样凶猛的恶徒。重新使帝室安宁,月之光再次开启,中兴的局面出现了。这些是陈公为皇室做出的最大贡献。

    然而上天仍然不为它所降下的灾祸懊悔,那些夷族丑类又一次作乱。国家的南部动荡纷乱,西京废毁,那些少数民族的贼寇气焰嚣张,乘着动乱的形势,另立宗室的子弟为帝,窃取了神圣的帝位。国家的长官又因昏聩无能而屈从,又去结交勾引另外的贼寇,皇室的命运已经非常危殆,虚居其位而不掌握实权;国家根基摇动将绝,形势非常险恶。陈公一怒之下,振衣而起,来匡救本朝,他收复了我国的首都,就像田单使莒重新成为齐国都城那样,平定戎族的王室,我因此才能又一次承当大宝之位,重新踏进天子的居所。挹取中兴汉室的光武帝的风采,高歌赞颂中兴周王朝的周宣王的诗篇。这是陈公对皇家所做出的又一次贡献。

    陈公刚被举用就任,承担职责的时候,国中的山川峰岳,他没有不去视察亲临的,那些豪华的洞府宫合,都因此归于宁谧。彊同、卢子雄挑起战乱,南方少数民族掀起灾祸,番禺地方面临危难,将要沦陷败亡。陈公帅旗指向之处,那些妖孽的堡垒便轰然洞开;他的羽扇轻轻挥动,那些凶徒便像鳌粉一样地溃败了。如果没有陈公的神武,南部藩属早就沦丧了。这是陈公的又一件功绩。

    左回末年,边疆的事务松懈败坏,李贲狂妄悖乱,盗取了交州、爱州,竟敢谐称帝号,比殿他更为骄恣,占据众多州县,他的雄豪气焰,比梁硕还要嚣张。陈公英姿勃发,神谋智算,像闪雷掠过,像强风疾行,驾御楼船,横跨沧海,在新昌、典澈湖、苏历、嘉宁等地备尝艰辛,终于赢得成功,在这些地方都建立起了纪念陈公功绩的京观。无论是那些连马援、陶璜都未听闻和亲至的三山少数民族盘踞的洞穴,八角那些蛮荒边鄙的地方,还是那些偏僻的水乡泽国,悠远的遍布火山的地方,无不惧怕我王的灵威,都争先恐后地前来朝拜,敬献宝物给我朝库府,向鸿胪官署呈献表示归降的文书。这是陈公的又一件功绩。

    自从凶寇强虏侵犯长江一带,皇帝受到幽禁的耻辱,陈公便为此枕戈待旦,卧薪尝胆,手握长剑,抚扪胸臆,他的豪气直涌青天,神情全都系于帝王宫廷之上。而番禺这些郡县,本来是各夷族的地盘,但都与陈公有相同的志向,都怀有同样的好恶之情。陈公凭仗着这些忠诚之士,乘机剿灭平定了凶虏。就像漠高祖刘邦在沛县起兵,祭鼓出征,又像汉王刘备平定新野,壮志不老。这是陈公的又一件功绩。

    世道原本很艰难,边疆又多有祸难,有的勋贵家族又凶暴狡诈,在衡州、嶷州兴起暴乱,叛军逼近城池,兵众夹杂夷、僚族人。陈公因为国家盗贼作乱,边地告警,所以尽其所能,救济同盟,诛杀恶徒,那些凶徒都像鱼儿和鸟儿一样四散逃开,或受降或被杀。南方的百姓,重新获得休养生息。造又是陈公的一桩功绩。

    陈公长驱直入岭崤,心中挂念京都,衹是因为那些酋豪,交替而为阻碍,蔡路养作为首领,完全把大都占据,蓄养聚集那些流寇,正在策划叛乱,他的高楼宏伟,无法与、之争战,架起云梯亦未能窥见,当万张弩弓一起拉开,高高的楼车也不能与之对敌。陈公龙行虎步,叱咤风云,在他的宏大的气势下,再没有什么能够阻挡他的依山而建的坚固城池,郊野裹也没有什么强大不可攻破的阵地,在渎石清除了妖逆的氛围,在雩都消灭了灾诊的气焰。逭又是陈公的功绩。

    李迁仕凶残作乱,占据大皋并在此屯兵,其兵众的组成,多是像马腾的军队一样收容流寇,像杜殁的队伍似的聚集流民。冲锋陷阵,四处流窜,从北到南,连年杀戮,实在是强寇。陈公身坐帷幕中运用兵法,远远地制定奇略,勇猛的兵民们同心协力,像电闪雷鸣一样迅速打击逆徒,一时间山谷清静,凶徒被扫荡一空,各地再也没有战乱的惊恐,从此免去盗贼的骚扰。这是陈公的又一件功续。

    朝廷的军队讨伐贼虏,驻扎在临河之处。当时军队裹缺乏足够的储备,士兵们都面带饥色。陈公回师到蠡泽,在巴丘积蓄粮食。因此谷物充盈,溢出仓外,就像《诗经》吟咏的那样,百姓们又纷纷用酒浆来迎接朝廷军队;士兵和民众一齐来运粮,但避免了当砥柱那样的船难发生,运粮的船只相接相连,就和以前搬运敖仓库藏的盛况一样。士兵们手持犀皮盾牌,身着贝胄,装备精良,连雷霆也不惧怕;又配有高高的战舰,层层叠叠的楼船,士兵站在上面抬头就可摸到霄汉,就因为有这样装备精良的士兵和供应充足的粮食,使得三军勇猛,锐不可当,纵然经历百战也英勇无敌,所以才能最终歼灭了凶徒。这是陈公的又一件功绩。

    陈公识见才智超越俗众,当时勤王的军队人数众多,如云般地聚集在湓垒,但各将之间仍互相猜疑,存有二心,因而阻碍了对敌方略的执行。陈公的志向在于共同辅助王室,认为军队的胜利在于能够和睦团结,就不用担心发生像鹄塞和鸿门宴这样尔虞我诈的事情。相反,他们的盟约要像晋侯的白水之誓一样坚守不移,像萧王一样对盟友推心置腹。陈公降尊纡贵以礼相待,结交同盟,入神都被感动,因而能使水军朝一个方向进发,远近同心协力。这是陈公的又一件功绩。

    姑熟是要害之地,崤山和函谷关一带亦是可作阻碍和依凭的所在,强寇凶虏占据了水陆交会之处,盗贼倚仗着锁钥之地。陈公率领一支军队,指挥若定,各方豪杰共同奋战,左右分队都取得了胜利。敌军像沙土崩塌一样迅速溃败,有的在中原之地被击毙,有的落入河中淹死,尸体交错杂乱,相互枕藉,数以千万计。鄂坂关隘从此被打开,夷庚这条道路上也从此畅通无阻。这是陈公的又一件功绩。

    勤王的军队越来越多,都集中到了京都,那些叛乱的凶徒,也还屯据在那襄。那江山内外,固若金汤,龙首山可作为高高的殿宇,华岳可作为坚固的城墙,那些贼寇占据着这些地方,拥有强大的兵力,丝毫不惧怕那些勤王的军队。陈公力挽狂澜,扭转乾坤,极短的时间内,将他们一举歼灭,没有留下任何残存者。他的军队阵容肃穆,国家的政事开始得到治理,礼乐制度得到恢复重建,百姓们又可以看到文明礼教,人民拥戴他。就像当初楚人挤满道路,争相瞻仰叶公的风姿,又像汉民遣老虽然满含悲伤,但此时都和司隶同享胜利的欢乐。这是陈公的又一件功绩。

    国内的祸难刚刚平定,各勤王的军队刚刚散开,关外的郡邑就传来战讯的烽火,鲜卑来侵犯边塞,来的都是且渠、当户、中贵、名王等官员;北地的战马已排列于淮南,胡笳已经在徐州以北吹响。陈公率领着水师和步兵,遍布原野和长江,把那些入侵的北方族人全部歼灭,把那些恶徒统统赶走。他们都被拦截俘获,没有一辆战车能逃掉,由于遇到了泥泞,逃兵们只好掉头返回,返回的马车又都被消灭。这是陈公的又一件功绩。

    陈公胜利地消除祸鸡,为皇室操劳效力,而孙篝等人,反而又起了勾结外族之心,因而使得北方族人的军队,遍布于伊水和洛水之间,即使是金陵王气之地,是石头垒成的天然的坚城,白天也被敌军搅起的灰尘遮暗了天空,宁静的夜晚也因为胡人的战鼓而变得喧闹不堪。陈公筹划阵法,调兵遣将,才举起旌旗,才抽出金色的羽箭,就俘虏了恶徒,全部收复了城池。和李广诛杀所有俘虏的举动不同,陈公反而像庞元那样,把他们都赦免了。这是陈公的又一件功绩。

    任约跋扈凶横,气焰嚣张,毫无悔改之心,戎、羯等少数民族非常贪婪,狼子野心,也从不知道改过。他们搭起一座座挂着毡幕的穹帐,紧挨着北边城楼驻扎营地,乌孙国的天马是他们的座骑,都头向着束都而结成阵仗。陈公指挥军队,左右包抄,像簸箕张开,像乌儿的翅膀舒展,扫除了那些灾星,驱逐了这些外族,长狄之类的外族人被埋葬在都城门前,梳着椎髻的酋领被烹死在军市,即使把他们扔进秦国长平之战时坑卒用的大坑,那裹也会被填满,如果扔进濉水也能使河水堵塞,无法畅流。这是陈公的又一件功绩。

    一个当宰相的人居于朝廷重位,发号施令,自己断送了祖宗的基业,五湖小小的太守,狂妄地企图与凶徒狼狈为奸。陈公早起晚睡,兼程前进,他穿着朝服,手持着戈,挥动玉斧,奏响金釭,妖逆的首领全被慑服,立刻请罪,乞求赐死。陈公烧掉他们带来乞死的棺材,以表明朝廷的宽洪大量,焚掉他们的降书来安抚他们忐忑不安的心境。这是陈公的又一件功绩。

    反贼杜宠凶残横暴,蹂躏荼毒具区的百姓,倚仗着他的军队,而行残暴之道,依靠天灾人祸而乘机取利,从远古时期人类还未产生,衹有鸟兽之迹,天地未开,仍是一片浑沌蒙昧的时候起,凡有杀戮之事,都没有像他这么残酷的。虽然陈公的宗族是在汝颖,但他的家族世代寓居东南,那是培育了圣人、诞生了贤者的乡里,是蕴含内美、优秀特异的地方,回思桑梓之情,于公于私,都令人愤恨痛切。陈公智慧超众,英姿挺拔,出谋划策,制定方略,杀戮这个大恶之徒,就像烹煮小鱼一样轻而易举。这是陈公的又一件功绩。

    动荡流离的日子持续了很长时间,盗贼数目众多,在浙左地区的凶寇的头领,联合起兵造反,军队人数之众,又哪裹衹有千兵、五校这些军士?其军容之盛,又何止有皇雀、董蓝这几面锦旗飘扬呢?速公因为中军没有统帅,选定了亲信贤能的人来担任。那些奸贼凶寇走到了穷途末路,就像坚冰被敲碎一样,分崩离析。在刑溏这个地方,大垂曾经以行动体现了巨大的威严,在会稽城门重塱一带,包壁进行了严酷的杀戮。比起那些英明的典范,圣人的仪轨,陈公创造的业绩虽然所处时代不同,风采却是一样的。这是陈公的又一件功绩。

    同姓直尘,顽劣凶横,凭藉着他同宗亲盟的关系,企图危害国家社稷。他在江泽阅兵示威,因而震动了京城,他驱逐并统率了南蛮,已经俨然而为束帝。陈公在庙堂上筹划兵事,在宴席上就决定了战斗的胜利,塞、买、望、塍等将领顺江流而下,渡过险滩,一朝之内将他们全部剪减,更不用等到甸师来执行刑罚,万里江山一片干净安宁,也不用再劳烦出动马援那样的名将了。这是陈公的又一件功绩。

    理童地区的妖逆凶寇,倚仗凭靠着山险水深,修补整治兵器,缮修城郭,积聚粮食,这种情况已经持续了很久了,他们结交四方,联合起来,地盘一直扩张到交、广一带。正如员嘉已经被俘获,吴濞已经被银杀,朝廷命令我军返回,征讨那些不敬的凶徒,叛军的整个连绵的营地都被消灭,那些叛逆的人尽敷被擒,在匡山显耀了皇上的圣武英明,在蠡遂飘扬飞舞着圣朝的旗帜。这是陈公的又一件功绩。

    从荒远的大地的极限到九州地域,都被析分割据,支离破碎,他们窃取帝号,自立为王,占据的州县相连相接。陈公武功上的神威已经大展,文教上的德业又开始进行宣扬,他衹是随便地传下书信,风教就到达遥远的地方,可以到达浩浩苍苍传说中浴的地方,也可以到达渺渺茫茫的听不到雷声的地方,北边一直达到丈夫国,南边则达到了女儿国,没有不跪伏顶礼膜拜,请求官吏准许他们叩关通好。这是陈公的又一件功绩。

    京城掀起动乱,酿成祸难,这种情况屡次发生,持续了将近一年的时光,皇城的重阙高低起伏,九门空寂冷清,残缺不全。难道是时光倒流使人又看到了秦代残坏的宫垣,或者是鲁国那毁坏的殿堂还保存到了现在五都的成年男子,百官卿士,都穿戴着胡服缦缨,依从着戎人的习俗,而戴着高冠穿着厚靴的有识之士,则希望能恢复中华的风俗。宋国微子《麦柜》的歌咏,周国大夫《黍离》篇的感叹,用来比拟现在这种情况,还不足以表达其悲惨状况。陈公天未亮就起床操劳,过午才进食,一直辛劳到傍晚时分,兴修构筑宫城,为远近众人所瞻仰,重设了郊祀、庠学、宗庙、社稷等的典礼,六符十等的规章,人们又可以领略到太始时代的遣风,重新看到永平时期余留的韵事。这是陈公的又一件功绩。

    陈公有匡济天下的功勋,再加上他有完美的德性,聚精会神,体察遵循大道,合乎德的要求,符合天意的规定,以百姓的心意作为自己的心意,根据万事万物自身的道理去对待它。若有一名百姓达不到唐、虞的子民所该具备的品德,则引以为耻,使人们归附到仁爱长寿的境界,最上等的德性是不去刻意讲求德性,最高境界的作为就是无所作为,正如万物于夏天生长,春天萌生一样自然而然,具有衣被万物之仁,而不显扬,功用默默显现,而受恩惠的万物却不自知。他以忠信为最珍贵的品质,疾风恶雨也不会降下灾难。以仁义和惠爱为治政的根本,即使牛羊也不去践踏幼苗。就这样,治理国家大功告成,局面安定,奏起了《咸濩》、  《云门》等古礼乐,这使得圣上心安,而百姓也得到治理,礼制兼有文雅、质朴的长处。他访求隐居者,到达大街小巷,使得朝廷上多是谦谦君子,朝廷外再也没有遗漏的圣贤。菽、栗等粮食丰饶,没有匮乏的忧虑,工匠商人也都很富足,可与猗顿并肩。因此上天再也没有什么要蕴藏的实物,地上则显露出吉祥的征瑞,有甘露降落,有庆云出现,早晨时聚集在一起,辉映出璀璨的光芒,还有山车和泽马这样的吉瑞出现,服从驾御,顺从地休憩在马厩裹。这些已经可以和“河图洛书”交相辉映,又足以光照史册。他的伟大功勋比日月五星还要光明,积累的功德比嵩山、华山都还要高出一筹,用什么样的言辞歌颂他也称不上他的德业。

    我又听说,以前的国王统治世间时,尊崇那些贤良杰出的人才,将之树立为众藩属国的首领,统领诸侯。《周南》和《召南》对此都推崇备至,旷远的四方土地中,那面朝着泱泱大海的土地单单赐予了齐国,而巍峨的泰山脚下的大地则分封给了鲁国。齐伯与鲁侯都能为王室效力,共同对付郑国。在周王室束迁之后,也能尽力辅佐。召伯所受的辅佐之命是如此的隆盛,河阳举行的典礼,也是这样的齐备。又况且陈公治理宇宙,那功劳比女娲断鳖足来支撑天地还要深广;他救济苍生,那业绩也比大禹治水凿断龙门峡还要伟大。但国家并没有对陈公的功劳德绩进行酬报,也没有让陈公的声名誉满天下,这是在我执政中让我非常挂念、非常惊惧的事情。现在授予陈公相国的职位,封邑是南豫州的陈留、南丹阳、宣城,扬州的县兴、东阳、新安、新宁,南徐州的义兴,江州的鄱阳、临川等十郡,正式册封您为陈公。把用白茅包裹着的青色的土赐给陈公,用以安定您的邦土,建立起祭神所用的冢社。以前周公旦和召公奭分治陕遣片土地,都成为天子的保师,晋伯与郑伯等裂土封疆的诸侯,都成为天子的大臣,陈公的功业则能包含这两方面,对待陈公的礼节,正合乎您的功劳。现在令使持节兼太尉王通把相国的印绶和陈公的玺绂授给您,使持节兼司空王场授予陈公茅土,金虎符第…至第五左,竹使符第一至第十左。相国的品级高于三公,责任是总理各个部门,他的地位超出所有大臣之上,拥有根据事态的变化随时变革礼制的权力。陈公以相国的身份总理百官,又授予录尚书的称号,皇帝赐给他假节侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策。陈公本来就担任的镇卫大将军、扬州牧的职务也不更改。

    又赐予陈公九锡,请陈公恭敬地聆听以下诏命:因为陈公把礼作为治理万民的根本,把律令作为统治的准则,使得礼、义、廉、耻等观念得到昌明,而用以调节朝政的爵、禄、予、置、生、夺、废、诛等八种手段也都应用得明白有条理,因此赐给陈公大辖、戎辖各一架,黑色公马八匹。陈公尊重农作物而轻视珠宝,重视农业生产而轻视爵位,这使得百姓家裹谷米堆积如山,一派富裕景象,人民都具有荣耀感和羞耻心,因此赐给陈公衮衣和冠冕,另外还赐给一双赤舄。因为陈公能使天地调和,义能协理文章教化的传统,日月星辰都和谐照耀,各藩属国也齐心顺服,因此赐给陈公轩悬这样的乐器和六佾这样的舞蹈。陈公能够光人王道。阐扬风教,在他的光芒照耀之下,远方的异国也都来舆中国交流,因此把大门漆成红色的宅邸,赐给陈公作为居所。陈公能够宣扬那些好人好事而抑制剪除坏人坏事,奖赏有品德的人,进用贤能的人,使英才充盈朝廷,隐士也都为国家所用,不再幽居山谷,因此赐给陈公钠陛以登的荣耀。因为陈公在朝廷上像山岳一样凝重端庄,是大家景仰的模范,平定国内的动乱,统御天下,因此赐给陈公三百个虎贲之士。陈公虽然执掌着刑  罚,但却期望无人犯法,刑法能搁置不用,对于那些心裹倔傲而貌似恭敬的犯法者,陈公一定不会赦免他,有违犯法纪的,陈公一定会诛杀他。因此赐给陈公斧、钺各一具。陈公谋才出众,度量宏远,比嵩岳还要巍峨,比溟海更为深广,他统一国家的体制制度,包罗宇宙,因此赐予陈公一把彤弓,一百支彤矢,十把旅弓,一千支玆矢。陈公在处世方面遵循礼法,天经地义,他的这种精神通达天地,陈公披霜带露,恭敬地预备祭祀神灵祖先的祭品,因此赐给陈公一卣柜鬯,以及一副圭瓒来作为相应的礼器。在陈公的封邑中陈公可以设置丞相,丞相以下的官员都遵照以前的例子来设置。去吧,要恭敬地对待你的职务啊!希望你能恭谨地遵循我的命令,勤勉地辅佐皇室,建设国家,振兴基业,以使高祖对您的美好的任命发扬光大!

    十月戊辰逭一天,加封高祖的爵位为王,把扬州的会稽、临海、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信义,江州的寻阳、豫章、安成、庐陵,连同前面一起合并为二十个郡,加封给陈国。高祖的相国、扬州牧、镇卫大将军的职位还是和原来一样不变。又赐命陈王戴十二旒的冕,可以设立天子的旌旗,出入有侍卫警戒清道,准许乘坐金根车,配以六马驾御,准许备置五时副车,可以建置以旄头为先驱的仪仗以及相应的旌旗,可设八佾之舞,可设钟篪宫悬。王妃、王子、王女所受的爵号,陈国内百官的设置,都依照旧制。

    辛末日,梁帝将帝位掸让给陈朝,诏书说:五行周而复始,夏、商、周三代交迭更替,管理和统治黎民百姓,这是圣贤的职责,因为他们能够规划治理天地,包罗统括全国的疆土,庇佑百姓,把宏伟的功业发扬光大。变革德运已经晦暗者,而代之以更光明的德运,历代都遵循这样的规律,历史上的帝王们,也都依照这种法则。梁代的德运已经晦暗微弱,祸乱一再爆发,太清初年,就被像长蛇一样凶猛的匪徒所困扰,承圣的后期,又遭受如大猪那样残暴的强徒的荼毒,到了天成年间,帝位又被窃取,日月星辰一时沉落,祖宗的宗庙也不再有人祭祀,百姓们沉沦挣扎,皇室的命运危险至极,我朝由武帝、元帝奠定的基业也已经动摇衰败,面对着艰难凶险的时局,我整天戒惧惊恐,不敢怠慢。

    相国陈王承担了上天给他的使命,四岳 降下神灵和气,陈王的品德功绩舆天地和谐,日月星辰也再一次放出光明。他力挽国势衰败的横流,把亿万百姓从灾难困苦中解救出来。在东方他诛杀了叛逆的凶徒,在北方他歼灭了獯夷丑类,他的威望笼罩四海,他的仁德广布天下,他使已经崩隳断绝的礼乐制度得到恢复和发扬,因为陈王的努力,国家的文教事业兴盛起来了,而军队机构则不再有人过问,陈王的功劳业绩一如舜和禹那样伟大,他的功业巍峨浩荡,任何语言都难以表述详确。由于陈王的功业浩荡,因此四方属地都来进献白环,远方臣民也纷纷入贡素雉,重现了大舜及周朝隆盛时期远人归服的盛况。水陆珍品既已呈献,又有祥烟瑞云等吉兆显现,甘美的泉露,整日喷涌,秀美的林木,绛红色的异草在郊外郁郁葱葱地生长着。堕王的品德将在绵长的世代中一直彰显,他的宏伟业绩感动了上天,天色明朗,日月灿烂,这是朝代应当变革在天象上的显示,新王朝的美德也已彰显在图谶之上,国家的司法制度有所依归了,百姓们安适地歌唱他们的新生活,朝代的更替就应在速王遣裹。我虽然庸碌渺小,不明白古来的道理。但惦念着将本朝结束、将政权移交给新的朝代已经很久了,我哪裹敢忘却列代遗留下来的禅让的制度,哪裹敢忽视入神共有的对改朝换代的最大的期望呢?现在我就要让出帝位,移居别宫,把皇位恭敬地禅让给速曲,这些全都依照卢、廛、塞、蛮掸让的旧典。

    策书说:陈王啊,往昔的上古时代,刚开始有生民的时候,在骊连、栗陆等上古帝王之前,在容成、大庭等帝王的时代,都是用结绳及画图记事的方式来传达讯息,这样当时的历史状况显得模糊浑沌,因此后人没有办法知道详细情况了。从伏羲、神农、轩辕、少昊,以及陶唐、有虞这些帝王以来,有的垂衣而治理四海,有的无为而治理万民,在位时就家用腐朽的绳索驾驭六马一样危险,退位时就像脱掉鞋子一样轻易。当碰上像许由那样能更好地管理国家的人才时,就能把帝位交出来。一旦遇到像善卷那样的隐者,就想让出帝位。因此可以知道,玄扈的传说,璇玑的星象,并不意味着尊贵的地位,金根车、玉辖,衹是表示君主的到来。在到南方巡视黄河之滨,到东方刻璧之后,最灿烂的光辉已经开始衰竭,年事已高,虽仍辛勤治事,但已开始疲倦了。那么就昂首大笑,高声而歌,衹要是贤者就加以选拔他,挑选能干的人授予他职位,这种上古遣留下来的风尚和事迹,在图籍史书中昭然可见。汉、魏两朝都因循了这个传统,这是足以效法的旧事。宋、齐二朝将王位让与他人,又再次弘扬了这种上古流传下来的大义。我朝高祖皇帝顺应运期,掌管天下气运,执掌国政,统治宇内,重现三代帝王的光彩,列祖列宗等同于圣人。后来时运行至灾年厄运的阶段,贪暴的元凶像大猪一样屡屡蚕食国土,西都失去控制,夷狄纷纷入侵,这种情况一直延续到丢成年间,帝位的尊严遭到轻视和侮慢,百姓受到惊扰,就像猛兽被摧断了头角,皇室衰微,大权即将旁落。

    睡王圣武神明,功业道德光明浩大,天地皆能运作,四季交替合乎顺序,上天赐予他智敏英勇的品德,是人中杰出的英雄豪杰,他的天庭有日角之贵相,龙行虎步,姿态高昂,想当初他投袂而起,为王室操劳,像雷电横扫天际一样迅速地扫清番禺的妖孽,又像风吹云彩一样很快地就收复了彭蠡,消灭了那些元凶,使京畿得到安宁,王贺帝弘,变易了衣装服饰,他就像伊尹、霍光那样扶持幼帝。在震泽、稽阴这些地方的一些将领,都怀有叛逆之心,獯、羯等丑类,屡次地扰乱京都,陈王才下令派出数目很少的一支小军队,这两个地方的叛贼就自己灭亡了,刚稍微着意讨伐硷狁,那些戎族就被全部歼灭。岭南的叛贼跋扈蛮横,湘、郢两地结交联盟,共同作乱,逭两地的贼军首领都已经被擒获,凶徒的头颅被斩下,传观示众。陈王因而能够统领百官,各种政务也都井井有条,四方迎宾之门,皆肃静恭谨,他的主张都能顺利地下达,再远的地方都能照拂,向上直达天穹,向下直到九泉,蛟龙大鱼都出现在这个太平盛世,歌咏之声不断。更何况长长的彗星横划天际,已经预示了除旧布新的征兆,圆日当空,实际上是表明了更换国姓的符象。因此陈王刚开始创建义军,就有紫云放出耀眼的光彩,刚开始勤王,为君主效命,即有黄龙来背负舟船。楛木作的箭,素色的辇毛,是四方人民翻越高山献上的贺礼,白环玉殃,也是他们仰慕速王的高德而纷纷敬献的。说起来速王安定国家,抚育人民,根本是顺着万物的准则,他登上帝位,统治海内,确实是适应了人民拥戴的心意。帝王运祚不是永久不变,皇室帝王也并非衹有一个族姓可以担任,以前齐塑的木德运行到了衰落之时,就把祚命传给了我凿塑,天命历敷,降落在明智能洞察事理并且能依此制定法制的人身上。我遵照往朝典制的榜样,广泛征询大众的意见,王公百官,没有不附和赞同的,现在谨依从人民及天神的愿望,把帝位授给你陈王。四海如果到了困窘艰难的地步,那么天赐的福禄也要永绝了,速王你要把握中庸之道,遵照前代的规章行事,以便符合普天之下对你的期望祭祀上帝,应时举行大礼,长久地巩固国家基业,这不也是一件盛事吗?

    又玺书说:君子自己会显明自己的德行,通达事理的人先于天时而行事,而天意也没有与他相违背,因此损益变化都很顺利,行动止息也都有大吉洪福。我即使是德行不足以服众的人,但也算有高尚的品德,为什么呢?天地开辟,人类产生,以后区分为九州居住,各个地区的人们的本性互不相同,动乱流离的事情不断发生,因此要建立以官吏管理人民的制度,推举圣贤者来担任,权位的给舆和接受都应时而进行,皇室帝王本来就不是固定由一个家族来永久担任的。百姓都已心向陈王,因此我屈从自己来遵从万民的心意,上天钟意陈王,我因此鞠躬恭谨地奉行天下百灵的命令。唱颂歌谣的人们歌颂我,我就攘袂奋起,来承担这个使命,最光耀的时期走向衰竭时,就撩起前襟,飘然离去。从前在唐、虞的时代,人们根据天道,从黎民百姓中进行推举,把权位授给英明的圣哲之人,即使文雅、质朴这两种制度往复循环,互不相同,历朝所承袭和替废的也不一样,但历代以来,这种制度也被沿袭下来并且一直被人们所遵循,这种风尚是无法替代的。我左凿因此能在太室中考论功绩,在贰宫中接受承续礼制的任命,在正月元日那一天,就从有文德的祖先那裹承受了帝位。但是时运不会总是平坦,世道也不总是通泰安宁,就到了这样的时期,山岳倾斜倒下,河海沸腾,目光如电炬,叫声如雷鸣的怪禽,爪如钩,牙似锯般锋利的怪兽,咬啮吞食众生,不知有多少人丧生。周文王、周武王遣两位帝王英明圣武,在天道上还继续沿袭,六夷贪婪狡诈,争相入侵中原,郡县之令称王,各自设立都城,自立为帝,人们怀有违法犯纪的心思,即使一个小民,一尺土地,也并非是凿塑所有。我因为身处不幸,幼年时就遭遇忧丧之事,衹能仰仗依靠着命官辅佐,很快过了几年。周成王、汉惠帝,也是这样茫然失去凭藉,衹要是以幼年及帝,一定会带来动乱灾难,即使当世没有圣哲可堪帝位,即使世间并未遭遇艰难困苦,我也应该远避于沧洲隐居,自己努力追求泰伯那样的境界。

    陈王是适应时世的要求而诞生的英才,拥有符录、河图等祥瑞之征,他的性命道义的修养是世间难以听说的,他的美好的功绩已经泽被万物,他的刚健的德行和天德覆盖一样,就好像为太阳神驾车的神灵日御那样贞正耀目。他辅佐承圣朝登上王位,再一次建立了像大禹那样的伟大功绩,扶植幼帝,就像古时振兴周朝的皇业。在伊、洛地区消灭了陆浑,在镐京地区剪除了骊戎,大震逭两个地区的彪悍的凶徒,东南两越地区的蛮横的贼寇,马上就遭到了合乎天意的讨伐,在神机妙算的谋策之下,没有一个贼寇能够侥幸逃出。于是远则遵照尧、舜的道义,近则效法周文王、武王,宫廷裹奏起庄严的音乐,与天地的节奏相呼应,举行隆重的大礼,和天地气数能相和谐,以雷霆振荡鼓动万物萌生,以风雨滋润万物迅速生长。他的仁心浩大,连葭草都受到了泽润,他的信用卓著,连豚鱼也能兼及。殷代的门窗已经空空荡荡,夏朝的楼台也形同虚设,人民都能像《大畜》卦所说的那样刚健笃实,光明正直,四野的广远之处也像《同人》卦所说的那样,人与人和睦相处,用心无私。处于太平盛世就歌颂太平美景,没有偏私也没有结党之事,因此有祥云飞舞,紫云遮盖,水裹亦有黄龙腾跃,东征西讨的动乱时期,山川掩映晦暗,吉祥五彩的云气虽然还昏暗微弱,但已经在郊野升起,祥瑞的甘露浓浓密密,马上降落在宫庭林苑。这些事迹像车的行迹,像马的蹄印一样有迹可循,谁会不去追随他呢?又像沙漠中引来的弯曲的河水,谁不感怀他的恩德?祥瑞的图符从远方献来,不仅仅是赤伏符这样的帝王的符命,灵验的符命彰明于世,又哪裹衹限于黄星这样的瑞星出现。他长着河El海口,明显地显示出圣人贤者的表相,他手握旄钹,执掌军权,气势宏伟,完全符合君主的威仪。况且自从摄提星象失去秩序,农历正月的纪年也无从追记,枉矢星傍晚时在天际划过,天弧星清早时在晨光中闪映,夷羊造种神兽在放牧之地出现已经很久了,这些都显示了亡国的征兆,蛟龙从水泉中腾跃飞天的时机到了。变革国运的征兆全部得到应验,去旧迎新的符命也一起出现,我想谨遵放勋、重华的旧例,禅位陈王,这是我多年来的想法。以前木德的气运到了尽头,我高祖就受命于天下,现在火德的精气也将逝去,神灵之命回归枢纽,现在郑重地把火德的气运,传给你陈王。这件事情远则借鉴前代帝王的经验,近则经过与百官卿士商议而定,为此神灵皆感到欣悦,普天之下亦同此心。现在派遣使持节兼太保侍中尚书左仆射平乐亭侯王通,兼太尉司徒左长史王场奉上皇帝的玺绶。受位的礼仪,完全依照唐、虞的旧典。陈王你要应时登上天子之位,安定养育天下万民,光大发扬宏大的天道,以继承元气博大的上天的光明美善的天命!

    这一天梁帝逊位迁居别宫。高祖谦让再三,群臣坚持请他即位,于是才同意登上王位。


如果你对陈书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陈书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。