显祖文宣皇帝讳洋,字子进,神武第二子,文襄之母弟也。武明太后初孕帝, 每夜有赤光照室,太后私怪之。及产,命之曰侯尼于。鲜卑言有相子也。以生于晋 阳,一名晋阳乐。时神武家徒壁立,后与亲姻相对,共忧寒馁。帝生始数月,尚未 能言,欻然曰:“得活。”太后及左右大惊,不敢言。及长,黑色,大颊兑下,鳞 身重踝。瞻视审定,不好戏弄,深沈有大度。晋阳有沙门,乍愚乍智,时人不测, 呼为阿秃师。太后见诸子焉,历问禄位。至帝,再三举手指天而已,口无所言,见 者异之。神武尝从诸子过凤阳门,有龙在上,唯神武与帝见之。内虽明敏,貌若不 足。文襄每嗤之曰:“此人亦得富贵,相法亦何由可解。”神武以帝貌陋,神彩不 甚发扬。曾问以时事,帝略有所辨,傥语一事,必得事衷。又尝令诸子,各使理乱 丝,帝独抽刀斩之,曰:“乱者须斩。”神武以为然。又各配兵四出,而使彭乐率 甲骑伪攻之。文襄等怖挠,帝勒众与彭乐相格,乐免胄言情,犹禽之以献。由是神 武称异之,谓长史薛琡曰:“此兒意识过吾。”琡亦私怪之。幼时,师事范阳卢景 裕,默识过人,未尝有所自明,景裕不能测也。天平二年,封太原郡公,累迁尚书 左仆射。后从文襄行过辽阳山,独见天门开,余无人见者。
武定五年,神武崩。犹秘凶事,众情疑骇。帝虽内婴巨痛,外若平常,人情颇 安。魏帝授帝尚书令、中书监、京畿大都督。
七年八月,文襄遇贼。帝在城东双堂,事出仓卒,内外震骇。帝神色不变,指 麾部分,自脔斩群贼而漆其首,秘不发丧。徐言奴反,大将军被伤,无大吉也。当 时内外,莫不惊异。乃讽魏朝立皇太子,因以大赦。乃赴晋阳总庶政。帝内虽明察, 外若不了,老臣宿将皆轻帝。于是帝推诚接下,务从宽厚,事有不便者咸蠲省焉, 群情始服。
八年正月辛酉,魏帝为文襄举哀于东堂。戊辰,诏进帝位使持节、丞相、都督 中外诸军、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。三月庚申,又进封齐王,食 冀州之勃海、长乐、安德、武邑、瀛州之河间五郡,邑十万户。帝自居晋阳,寝室 每夜有光如昼。既为王,梦人以笔点己额。旦日,以语馆客王昙哲,曰:“吾其退 乎?”昙哲拜贺曰:“王上加点为主,当进也。”五月辛亥,帝如鄴。光州获九尾 狐以献。甲寅,魏帝遣兼太尉彭城王韶、司空潘相乐奉册,进帝位相国,总百揆。 以冀州之勃海、长乐、安德、武邑;瀛州之河间、高阳、章武;定州之中山、常山、 博陵十郡,邑二十万户,加九锡殊礼,齐王如故。丙辰,魏帝逊位别宫,又使兼太 尉彭城王韶、兼司空敬显俊奉册禅位,致玺书于帝,并奉皇帝玺绶,禅代之礼,一 依唐、虞、汉、魏故事。帝累表固辞,诏不许。于是尚书令高隆之率百僚劝进。
天保元年夏五月戊午,皇帝即位于南郊,升坛,柴燎告天。是日,鄴下获赤雀, 献于郊所。事毕还宫,御太极前殿,大赦,改元。百官进两大阶;六州缘边职人三 大阶。自魏孝庄已后,百官绝禄,至是复给焉。己未,诏封魏帝为中山王。追尊皇 祖文穆王为文穆皇帝;皇祖妣为文穆皇后;皇考献武王为献武皇帝;皇兄文襄王为 文襄皇帝。命有司议祖宗以闻。辛酉,尊王太后为皇太后。乙酉,降魏朝封爵各有 差。其信都从义,及宣力霸朝者,又西来人,并武定六年以来南来投化者,不在降 限。辛未,遣大使于四方观察风俗,问人疾苦。甲戌,迁神主于太庙。六月辛巳, 诏改封崇圣侯孔长为恭圣侯,邑一百户,以奉孔子祀。并下鲁郡,以时修葺庙宇。 又诏:吉凶车服制度,各为等差,具立条式,使俭而获中。分遣使人致祭于五岳、 四渎,其尧祠、舜庙下及孔父、老君等载于祀典者,咸秩罔遗。又诏:冀州之勃海、 长乐二郡,先帝始封之国,义旗初起之地,并州之太原、青州之齐郡,霸朝所在, 王命是基。君子有作,贵不忘本,齐郡、勃海,可并复一年,长乐复二年,太原复 三年。壬午,诏故太傅孙腾、故太保尉景、故大司马娄昭、故司徒高敖曹、故尚书 左仆射慕容绍宗、故领军万俟干、故定州刺史段荣、故御史中尉刘贵、故御史中尉 窦泰、故殷州刺史刘丰、故济州刺史蔡俊等,并左右先帝,经赞皇基,或不幸早殂, 或陨身王事,可遣使者就墓致祭,并抚问妻子。又诏封宗室,太尉高岳为清河王, 太保高隆之为平原王,开府仪同三司高归彦为平秦王,徐州刺史高思宗为上洛王, 营州刺史高长弼为广武王,兼武卫将军高普为武兴王,兼武卫将军高子瑗为平昌王, 兼北中郎将高显国为襄乐王,前太子庶子高睿为赵郡王,扬州县开国公高孝绪为修 城王。又诏封功臣,太师库狄干为章武王,大司马斛律金为咸阳王,并州刺史贺拔 仁为安定王,殷州刺史韩轨为安德王,瀛州刺史可硃浑道元为扶风王,司徒公彭乐 为陈留王,司空公潘相乐为河东王。癸未,诏封诸弟,青州刺史浚为永安王;尚书 左仆射淹为平阳王,定州刺史浟为彭城王,仪同三司演为常山王,冀州刺史涣为上 党王,仪同三司淯为襄城王,仪同三司湛为长广王,湝为任城王,湜为高阳王,济 为博陵王,凝为新平王,润为冯翊王,洽为汉阳王。丁亥,诏立王子殷为皇太子, 王后李氏为皇后。庚寅,诏以太师库狄干为太宰,司徒彭乐为太尉,司空潘相乐为 司徒,开府仪同三司司马子如为司空。己亥,以皇太子初入东宫,赦畿内及并州死 罪已下,降余州死罪已下囚。秋七月辛亥,尊文襄妃元氏为文襄皇后,宫曰静德。 又封文襄子孝琬为河间王,孝瑜为河南王。乙卯,以尚书令、平原王封隆之为录尚 书事,尚书左仆射、平阳王淹为尚书令,改御史中尉还为中丞。诏魏御府所有珍奇 杂彩常所不给人者,悉送内后园,以供七日宴赐。八月,诏郡国修立黉序,广延髦 俊,敦述儒风。其国子学生,亦依旧铨补。往者文襄皇帝所运蔡邕石经五十二枚, 移置学馆,依次修立。又诏求直言正谏之士,待以不次。命牧人之官,广劝农桑。 庚寅,诏曰:“朕以虚薄,嗣弘王业,思所以赞扬盛绩,播之万古。虽史官执笔, 有闻无坠,犹恐绪言遗美,时或未书。在位王公、文武大小,降及庶人,爰至僧徒, 或亲奉音旨,或承传旁说,凡可载之文籍,悉条封上。”甲午,诏曰:“魏世议定 《麟趾格》,遂为通制,官司施用,犹未尽善。群官可更论讨新令。未成之间,仍 以旧格从事。”九月癸丑,以领东夷校尉、辽东郡开国公、高丽王成为使持节、侍 中、骠骑大将军、领护东夷校尉,王、公如故。丁卯,诏以梁侍中、使持节、假黄 钺、都督中外诸军事、大将军、承制邵陵王萧纶为梁王。庚午,幸晋阳。是日,皇 太子入居凉风堂,监国。冬十月己卯,法驾,御金辂,入晋阳宫,朝皇太后于内殿。 辛巳,曲赦并州太原郡晋阳县及相国府四狱囚。乙酉,以特进元绍为尚书左仆射, 并州刺史段绍为右仆射。壬辰,罢相国府,留骑兵、外兵曹,各立一省,别掌机密。 十一月,周文帝帅师至陕城,分骑北度至建州。甲寅,梁湘东王萧绎遣使朝贡。丙 寅,帝亲戎出次城东,周文帝见军容严盛,叹曰:“高欢不死矣!”遂班师。十二 月辛丑,车驾至自晋阳。是岁,高丽、蠕蠕、吐谷浑、库莫奚并遣使朝贡。
二年春正月丁未,梁湘东王萧绎遣使朝贡。辛亥,祀圆丘,以神武皇帝配。癸 亥,亲耕籍田。乙丑,享太庙。二月壬辰,太尉彭乐谋反,伏诛。三月丙午,襄城 王淯薨。己未,诏梁承制湘东王绎为梁使持节、假黄钺、相国,建梁台,总百揆、 承制梁王。庚申,司空司马子如坐事免。是月,梁交、梁、义、新四州刺史,各以 地内附。西魏文帝崩。夏四月壬辰,梁王萧绎遣使朝贡。六月庚午,以前司空司马 子如为太尉。秋七月己卯,改显阳殿还为昭阳殿。辛卯,改殷州为赵州以避太子之 讳。是月,侯景废梁简文帝,立萧栋为主。九月壬申,免诸伎作屯牧杂色役隶之徒 为白户。癸巳,行幸赵、定二州,因至晋阳。冬十月戊申,起宣光、建始、嘉福、 仁寿诸殿。庚申,萧绎遣使朝贡。丁卯,文襄皇帝神主入于庙。十一月,侯景废梁 主栋,僭即伪位于建鄴,自称曰汉。十二月,中山王殂。是岁,蠕蠕、室韦、高丽 并遣使朝贡。
三年春正月丙申,帝亲讨库莫奚于代郡,大破之,以其口配山东为百姓。二月, 蠕蠕主阿那瑰为突厥所破。瑰自杀。其太子庵罗辰及瑰从弟登注俟刑、登注子库提 并拥众来奔。蠕蠕余众立注次子铁伐为主。辛丑,契丹遣使朝贡。三月戊子,诏清 河王岳、司徒潘相乐、行台辛术帅师南伐。癸巳,诏进梁王萧绎为梁主。夏四月壬 申,东南道行台辛术于广陵送传国八玺。甲申,以吏部尚书杨愔为尚书右仆射。六 月己亥,清河王岳等班师。乙卯,车驾幸晋阳。冬十月乙未,次黄栌岭。仍起长城, 北至社于戍,四百余里,立三十六戍。十一月辛巳,梁主萧绎即位于江陵,是为元 帝,遣使来聘。十二月壬子,车驾还宫。戊午,幸晋阳。是岁,西魏废帝元年。
四年春正月丙子,山胡围离石戍,帝亲讨之。未至而逃。因巡三堆戍,大狩而 旋。戊寅,库莫奚遣使朝贡。自魏末用永安钱,又有数品,皆轻滥。己丑,铸新钱, 文曰常平五铢。二月,送蠕蠕铁伐父登注及子库提还北。铁伐寻为契丹所杀。国人 复立登注为主。仍为其大人阿富提等所杀,国人复立库提为主。夏四月,车驾还宫。 戊午,西南有大声如雷。五月庚午,校猎于林虑山。戊子,还宫。六月甲辰,章武 王库狄干薨。秋,北巡冀、定、幽、安,仍北讨契丹。冬十月丁酉,车驾至平州, 遂西道趣长堑。甲辰,帝步逾山岭,为士卒先,指麾奋击,大破契丹。是行也,帝 露头袒身,昼夜不息,行千余里。唯食肉饮水,气色弥厉。丁巳,登碣石山,临沧 海。十一月己未,帝自平州还,遂如晋阳。闰月壬寅,梁人来聘。十二月己未,突 厥复攻蠕蠕,蠕蠕举国来奔。癸亥,帝北讨突厥,迎纳蠕蠕。乃废其主库提,立阿 那瑰子庵罗辰为主,置之马邑川。追突厥于朔方,突厥请降,许之而还。自是贡献 相继。
五年春正月癸丑,帝讨山胡大破之。男子十二已上皆斩,女子及幼弱以赏军。 遂平石楼。石楼绝险,自魏代所不能至。于是远近山胡,莫不慑伏。是役也,有都 督战伤,其什长路晖礼不能救,帝命刳其五藏,使九人分食之,肉及秽恶皆尽。自 是始行威虐。是月,周文帝废西魏帝而立齐王廓,是为恭帝。三月,蠕蠕庵罗辰叛, 帝亲讨大破之,辰父子北遁。太保贺拔仁坐违缓,拔其发,免为庶人,使负炭输晋 阳宫。夏四月,蠕蠕寇肆州。丁巳,帝自晋阳讨之,至恆州。时虏骑散走,大军已 还,帝帅麾下二千余骑为殿,夜宿黄瓜堆。蠕蠕别部数万骑,扣鞍而进,四面围逼。 帝安睡,平明方起。神色自若,指画军形,溃围而出。虏走,追击之,伏尸二十里。 获庵罗辰妻子、生口三万余。五月丁亥,地豆干、契丹并遣使朝贡。丁未,北讨蠕 蠕,又大破之。六月,蠕蠕远遁。秋七月戊子,肃慎遣使朝贡。壬辰,降罪人。庚 戌,至自北伐。八月庚午,以司州牧、清河王岳为太保,以安德王轨为大司马,以 扶风王可硃浑道元为大将军,以司空尉粲为司徒,以太子少师侯莫陈相为司空,以 尚书令、平阳王淹为录尚书事,以常山王演为尚书令,以上党王涣为尚书右仆射。 丁丑,行幸晋阳。辛巳,录尚书事、平原王高隆之薨。封冀州刺史段韶为平原王。 是月,诏常山王演、上党王涣、清河王岳、平原王段韶率众于洛阳西南筑伐恶城、 新城、严城、河南城四镇。九月,帝亲自临幸,欲以致西师。西师不出,乃如晋阳。 冬十月,西魏攻陷江陵,杀梁元帝。梁将王僧辩在建业,推其晋安王萧方智为太宰、 都督中外诸军事、承制置百官。十二月庚申,车驾北巡,至达速岭,亲览山川险要, 将起长城。是岁,西魏恭帝元年。
六年春正月壬寅,清河王岳度江,克夏首。梁司徒、郢州刺史陆法和请降。诏 以梁贞阳侯萧明为梁主,遣尚书右仆射、上党王涣送之江南。二月甲子,以陆法和 为使持节、都督十州诸军事、太尉、大都督、西南道大行台。三月丙戌,上党王涣 克东关,斩梁将裴之横。丙申,车驾至自晋阳。封文襄二子,孝珩为广宁王,延宗 为安德王。戊戌,帝临昭阳殿决狱。是月,发寡妇以配军士筑长城。夏五月,萧明 入于建业。六月甲子,河东王潘相乐薨。壬申,帝亲讨蠕蠕。甲戌,诸军大会祁连 池。乙亥,出塞,至库狄谷。百余里无水泉,六军渴乏,俄而大雨。秋七月己卯, 帝顿白道,留辎重,亲率轻骑五千,追蠕蠕。壬午,及之怀朔镇。帝躬犯矢石,频 大破之,遂至沃野。壬辰,还晋阳。九月己卯,车驾至自晋阳。冬十月,梁将陈霸 先袭杀王僧辩,废萧明,复立萧方智为主。辛亥,行幸晋阳。十一月,梁秦州刺史 徐嗣徽、南豫州刺史任约等袭据石头城,并以州内附。壬辰,大都督萧轨帅众至江, 遣都督柳达摩等度江,镇石头。己亥,太保、清河王岳薨。柳达摩为霸先攻逼,以 石自头降。是岁,高丽、库莫奚并遣使朝贡。诏发夫一百八十万人筑城,自幽州北 夏口,西至恆州,九百余里。
七年春正月辛丑,封司空侯莫陈相为白水郡王。车驾至自晋阳。于鄴城西马射, 大集众庶观之。二月辛未,诏常山王演等于凉风堂读尚书奏案,论定得失,帝亲决 之。三月丁酉,大都督萧轨等帅众济江。夏四月乙丑,仪同三司娄睿讨鲁阳蛮,大 破之。丁卯,造金华殿。五月,汉阳王洽薨。帝以肉为断慈,遂不复食。六月乙卯, 萧轨等与梁师战于钟山西,遇霖雨失利,轨及都督李希光、王敬宝、东方老、军司 裴英起并没,士卒还者十二三。乙丑,梁湘州刺史王琳献驯象。秋七月。乙亥,周 文帝殂。是月,发山东寡妇二千六百人配军士,有夫而滥夺者十二三。十一月壬子, 并省州三,郡一百五十三。县五百八十九,镇三,戍二十六。十二月庚子,魏恭帝 逊位于周。是岁,库莫奚、契丹遣使朝贡。修广三台宫殿。先是,自西河总秦戍筑 长城东至海。前后所筑,东西凡三千余里,六十里一戍,其要害置州镇凡二十五所。
八年春三月,大热,人或栗死。夏四月庚午,诏禁取虾蟹蚬蛤之类,唯许私家 捕鱼。乙酉,诏公私禁取鹰鹞。以太师、咸阳王斛律金为右丞相,以前大将军、扶 风王可硃浑道元为太傅,以开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令、常山王演为司空, 以录尚书事、长广王湛为尚书令,以尚书右仆射杨愔为左仆射,以并省尚书左仆射 崔暹为右仆射,以上党王涣为录尚书事。是月,帝在城东马射,敕京师士女悉赴观, 不赴省,罪以军法,七日乃止。五月辛酉,冀州人刘向于鄴谋逆,党与皆伏诛。秋 八月己巳,库莫奚遣使朝贡。庚辰,诏丘郊禘祫时祭,皆市取少牢,不得刲割,有 司监视,必令丰备。农社、先蚕,酒肉而已。雩、衤某、风、雨、司人、司禄、灵 星杂祀,果饼酒脯。唯当务尽诚敬,义同如在。辛巳,制榷酤。自夏至九月,河北 六州、河南十三州、畿内八郡大蝗,飞至鄴,蔽日,声如风雨。甲辰,诏今年遭蝗 处,免租。冬十月乙亥,梁主萧方智逊位于陈。陈武帝遣使称籓朝贡。是岁,周闵 帝元年。周冢宰宇文护杀闵帝而立明帝,又改元焉。初于长城内筑重城。库洛拔而 东,至于坞纥戍,凡四百余里。
九年春二月丁亥,降罪人。己丑,诏燎野限以仲冬,不得他时行火,损昆虫草 木。三月丁酉,车驾至自晋阳。夏四月辛巳,大赦。是月,北豫州刺史司马消难以 城叛于周。大旱,帝以祈雨不降,毁西门豹祠,掘其冢。五月辛丑,以尚书令、长 广王湛为录尚书事,以骠骑大将军、平秦王归彦为右仆射。甲辰,以前左仆射杨愔 为尚书令。六月乙丑,帝自晋阳北巡。己巳,至祁连池。戊寅,还晋阳。是夏,山 东大蝗,差人夫捕而坑之。秋七月辛丑,给畿内老人刘奴等九百四十三人版职及杖 帽,各有差。戊申,诏赵、燕、瀛、定、南营五州,及司州广平、清河二郡,去年 螽涝损田,兼春夏少雨,苗稼薄者,免今年租税。八月乙丑,车驾至自晋阳。甲戌, 行幸晋阳。先是,发丁匠三十余万人营三台于鄴,因其旧基而高博之,大起宫室及 游豫园。至是,三台成。改铜爵曰金凤,金武曰圣应,冰井曰崇光。冬十一月甲午, 车驾至自晋阳。登三台,御乾象殿,朝宴群臣。以新宫成,丁酉,大赦内外,文武 官并进一大阶。丁巳,梁湘州刺史王琳遣使请立萧庄为梁主,仍以江州内属,令庄 居之。十二月癸酉,诏以梁王萧庄为梁主,进居九派。戊寅,以太傅可硃浑道元为 太师,以司徒尉粲为太尉,以冀州刺史段韶为司空,以录尚书事、常山王演为大司 马,以录尚书事、长广王湛为司徒。起大庄严寺。是岁,杀永安王浚、上党王涣。
十年春正月戊戌,以司空侯莫陈相为大将军。辛丑,太尉长乐郡公尉粲、肆州 刺史濮阳公娄仲远并进爵为王。甲寅,行幸辽阳甘露寺。二月丙戌,帝于甘露寺禅 居深观,唯军国大政奏闻。三月戊戌,以侍中高德正为尚书右仆射。丙辰,车驾至 自辽阳。是月,梁主萧庄至郢州,遣使朝贡。夏闰四月丁酉,以司州牧、彭城王浟 为兼司空,以侍中、高阳王氵是为尚书左仆射。乙巳,以兼司空、彭城王浟为兼太 尉,摄司空事,封皇子绍廉为长乐王。五月癸未,诛始平公元世、东平公元景式等 二十五家,禁止特进元韶等十九家。寻并诛之,男子无少长皆斩,所杀三千人,并 投漳水。六月,陈武帝殂。秋八月戊戌,封皇子绍义为广阳王。以尚书右仆射、河 间王孝琬为左仆射。癸卯,诏诸军人,或有父祖改姓冒入元氏,或假托携认,妄称 姓元者,不问世数远近,悉听改复本姓。是月,杀左仆射高德正。九月己巳,行幸 晋阳。冬十月甲午,帝暴崩于晋阳宫德阳堂,时年三十一。遗诏,凶事一从俭约, 丧月之断,限以三十六日。嗣子百僚,内外遐迩,奉制割情,悉从公除。癸卯,发 丧,佥于宣德殿。十一月辛未,梓宫还鄴。十二月乙酉,殡于太极前殿。乾明元 年二月丙申,葬于武宁陵,谥曰文宣帝,庙号显祖。
帝沈敏有远量,外若不远,内鉴甚明。文襄年长英秀,神武特所爱重,百僚承 风,莫不震惧。而帝善自晦迹,言不出口,恆自贬退,言咸顺从。故深见轻,虽家 人亦以为不及。文襄嗣业,帝以次长见猜嫌。帝后李氏色美,每预宴会,容貌远过 靖德皇后,文襄弥不平焉。帝每为后私营服玩,小佳,文襄即令逼取。后恚,有时 未与。帝笑曰:“此物犹应可求,兄须,何容吝。”文襄或愧而不取,便恭受,亦 无饰让。每退朝还第,輙闭阁静坐,虽对妻子,能竟日不言。或袒跣奔跃。后问其 故,对曰:“为尔漫戏。”此盖习劳而不肯言也。所寝至夜曾有光,巨细可察,后 惊告帝。帝曰:“慎勿妄言。”自此唯与后寝,侍御皆令出外。文襄崩,秘不发丧。 其后渐露,魏帝窃谓左右曰:“大将军此殂,似是天意,威权当归王室矣。”及帝 将赴晋阳,亲入辞谒于昭阳殿,从者千人,居前持剑者十余辈。帝在殿下数十步立, 而卫士升阶已二百许人,皆攘袂扣刃,若对严敌。帝令主者传奏,须诣晋阳。言讫, 再拜而出。魏帝失色,目送帝曰:“此人似不能见容,吾不知死在何日。”及至并 州,慰谕将士,措辞款实。众皆欣然,曰:“谁谓左仆射翻不减令公。”令公即指 文襄也。时讹言上党出圣人。帝闻之,将从一郡。而郡人张思进上言,殿下生于南 宫,坊名上党,即是上党出圣人,帝悦而止。先是童谣曰:“一束藁,两头然,河 边羖⺶历飞上天。”藁然两头,于文为高。河边羖⺶历为水边羊,指帝名也。于是 徐之才盛陈宜受禅。帝曰:“先父亡兄,功德如此,尚终北面,吾又何敢当。”之 才曰:“正为不及父兄,须早升九五。如其不作,人将生心,且谶云:“羊饮盟津 角挂天。”盟津,水也,羊饮水,王名也,角挂天,大位也。又阳平郡界面星驿傍 有大水,土人常见群羊数百,立卧其中,就视不见。事与谶合,愿王勿疑。”帝以 问高德正。德正又赞成之,于是始决。乃使李密卜之,遇《大横》,曰:“大吉, 汉文帝之封也。”帝乃铸象以卜之,一写而成。使段韶问斛律金于肆州,金来朝, 深言不可,以铠曹宗景业首陈符命,请杀之。乃议于太后前。太后谓诸贵曰:“我 兒狞直,必自无此意,直高德正乐祸,教之耳。”帝意决,乃整兵而东。使高德正 之鄴,讽喻公卿,莫有应者。司马子如逆帝于辽阳,固言未可。杜弼亦抱马谏。帝 欲还,尚食丞李集曰:“此行事非小,而言还?”帝伪言使向东门杀之,而别令赐 绢十疋。四月,夜,禾生于魏帝铜研,旦长数寸,有穗。五月,帝复东赴鄴,令左 右曰:“异言者斩。”是月,光州献九尾狐。帝至鄴城南,召入,并赍板策。旦, 高隆之进谒曰:“用此何为?”帝作色曰:“我自作事,若欲族灭耶!”隆之谢而 退。于是乃作圆丘,备法物,草禅让事。
及登极之后,神明转茂,外柔内刚,果于断割,人莫能窥。又特明吏事,留心 政术,简靖宽和,坦于任使。故杨愔等得尽于匡赞,朝政粲然。兼以法驭下,不避 权贵。或有违犯,不容勋戚,内外莫不肃然。至于军国机策,独决怀抱,规谋宏远, 有人君大略。又以三方鼎峙,缮甲练兵,左右宿卫,置百保军士。每临行阵,亲当 矢石。锋刃交接,唯恐前敌不多。屡犯艰厄,常致克捷。尝追及蠕蠕,令都督高阿 那肱率骑数千,塞其走道。时虏军犹盛,五万余人。肱以兵少请益,帝更减其半骑。 那肱奋击。遂大破之。虏主逾越岩谷,仅以身免。都督高元海、王师罗并无武艺, 先称怯弱;一旦交锋,有逾骁壮。尝于东山游宴,以关陇未平,投杯震怒。召魏收 于前,立为诏书,宣示远近,将事西行。是岁,周文帝殂,西人震恐,常为度陇之 计。
既征伐四克,威振戎夏。六七年后,以功业自矜。遂留情耽湎,肆行淫暴。或 躬自鼓舞,歌讴不息,从旦通宵,以夜继昼;或袒露形体,涂傅粉黛,散发胡服, 杂衣锦彩,拔刃张弓,游行市肆。勋戚之第,朝夕临幸。时乘鹿车、白象、骆驼、 牛、驴,并不施鞍勒。或盛暑炎赫,日中暴身;隆冬酷寒,去衣驰走。从者不堪, 帝居之自若。街坐巷宿,处处游行。多使刘桃枝、崔季舒负之而行。或担胡鼓而拍 之。亲戚贵臣,左右近习,侍从错杂,无复差等。征集淫妪,悉去衣裳,分付从官, 朝夕临视。或聚棘为马,纽草为索,逼遣乘骑,牵引来去,流血洒地,以为娱乐。 凡诸杀害,多令支解。或焚之于火,或投之于河。沈酗既久,弥以狂惑。每至将醉, 辄拔剑挂手,或张弓傅矢,或执持牟槊。游行高廛阝,问妇人曰:“天子何如?” 答曰:“颠颠痴痴,何成天子。”帝乃杀之。或驰骋衢路,散掷钱物,恣人拾取, 争竞喧哗,方以为喜。
太后尝在北宫,坐一小榻。帝时已醉,手自举床,后便坠落,颇有伤损。醒悟 之后,大怀惭恨。遂令多聚柴火,将入其中。太后惊惧,亲自持挽。又设地席,令 平秦王高归彦执杖,口自责疏,脱背就罚。敕归彦:“杖不出血,当即斩汝。”太 后涕泣,前自抱之。帝流涕苦请,不肯受于太后。太后听许,方舍背杖,笞脚五十, 莫不至到。衣冠拜谢,悲不自胜,因此戒酒。一旬,还复如初。自是耽湎转剧。遂 幸李后家,以鸣镝射后母崔,正中其颊。因骂曰:“吾醉时尚不识太后,老婢何事!” 马鞭乱打一百有余。三台构木高二十七丈,两栋相距二百余尺,工匠危怯,皆系绳 自防。帝登脊疾走,都无怖畏。时复雅舞,折旋中节;傍人见者,莫不寒心。又召 死囚,以席为翅,从台飞下,免其罪戮。果敢不虑者,尽皆获全。疑怯犹豫者,或 致损跌。
沈酗既久,转亏本性。怒大司农穆子容,使之脱衣而伏,亲射之。不中,以橛 贯其下窍,入肠。虽以杨愔为宰辅,使进厕筹。以其体肥,呼为杨大肚。马鞭鞭其 背,流血浃袍。以刀子剺其腹藁。崔季舒托俳言曰:“老小公子恶戯?”因掣刀子 而去之。又置愔于棺中,载以轜车,几下钉者数四。曾至彭城王浟宅,谓其母尔硃 曰:“忆汝辱我母婿时,向何由可耐。”手自刃杀。又至故仆射崔暹第,谓暹妻李 曰:“颇忆暹不?”李曰:“结发义深,实怀追忆。”帝曰:“若忆时,自往看也。” 亲自斩之,弃头墙外。尝在晋阳,以槊戏刺都督尉子耀,应手而死。在三台太光殿 上,锯杀都督穆嵩。又幸开府暴显家,有都督韩哲无罪,忽众中召,斩之数段。魏 乐安王元昂,后之姊婿。其妻有色,帝数幸之,欲纳为昭仪。召昂令伏,以鸣镝射 一百余下,凝血垂将一石,竟至于死。后帝自往吊哭,于丧次逼拥其妻。仍令从官 脱衣助襚,兼钱彩,号为信物。一日所得,将逾巨万。后啼不食,乞让位于姊。太 后又为言,帝意乃释。所幸薛嫔,甚被宠爱。忽意其经与高岳私通,无故斩首,藏 之于怀。于东山宴,劝酬始合,忽探出头,投于柈上。支解其尸,弄其为琵琶。一 座惊怖,莫不丧胆。帝方收取,对之流泪云:“佳人难再得,甚可惜也。”载尸以 出,被发步哭而随之。至有闾巷庸猥,人无识知者,忽令召斩鄴下。系徒罪至大辟, 简取随驾,号为供御囚,手自刃杀,持以为戏。凡所屠害,动多支解,或投之烈火, 或弃之漳流。兼以外筑长城,内营台殿,赏费过度,天下骚然;内外惨惨,各怀怨 毒。而素严断临下,加之默识强记,百僚战栗,不敢为非。曾有典御丞李集面谏, 比帝有甚于桀纣。帝令缚置流中。沈没久之,复令以出,谓曰:“吾何如桀纣?” 集曰:“回来弥不及矣。”帝又令沈之,引出更问,如此数四,集对如初。帝大笑 曰:“天下有如此痴汉!方知龙逢、比干,非是俊物。”遂解放之。又被引入见, 似有所谏,帝令将出腰斩。其或斩或赦,莫能测焉。
初,帝登阼,改年为天保。士有深识者曰:“天保之字,为一大人只十,帝其 不过十乎。”又先是谣云:“马子入石室,三千六百日。”帝以午年生,故曰“马 子”。三台,石季龙旧居,故曰“石室”。三千六百日,十年也。又,帝曾问太山 道士曰:“吾得几年为天子?”答曰:“得三十年。”道士出后,帝谓李后曰: “十年十月十日,得非三十也?吾甚畏之,过此无虑。人生有死,何得致惜,但怜 正道尚幼,人将夺之耳。”帝及期而崩,济南竟不终位,时以为知命。曾幸晋阳, 夜宿杠门岭。岭有数株栢树,皆将千年,枝叶嫩茂,似有神物所托。时帝已被酒, 向岭瞋骂。射中一株,未几,立枯而死。又出言屡中,时人故谓之神灵。虽为猖獗, 不专云昏暴。末年遂不能进食,唯数饮酒,曲蘖成灾,因而致毙。先是,霍州发楚 夷王女冢,尸如生焉。得珠襦玉匣,帝珍之,还以敛焉。始祖珽以险薄多过,帝数 罪之,每谓为老贼。及武成时,珽被任遇,乃说武成曰:“文宣甚暴,何得称文? 既非创业,何得称祖?若宣帝为祖,陛下万岁后将何以称?”武成溺于珽说,天统 初,有诏改谥景烈,庙号威宗。武平初,赵彦深执政,又奏复帝本谥,庙号显祖云。
废帝殷,字正道,小名道人,文宣帝之长子也。母曰李皇后。天保元年,立为 皇太子,时年六岁。性敏慧,初学反语,于迹字下注云“自反”。时侍者未达其故, 太子曰:“迹字足傍亦为迹,岂非自反邪。”尝宴北宫,独令河间王勿入,左右问 其故,太子曰:“世宗遇贼处,河间王复何宜在此。”文宣每言:“太子得汉家性 质,不似我”,欲废之,立太原王。初诏国子博士李宝鼎傅之。宝鼎卒,复诏国子 博士邢峙侍讲。太子虽富于春秋,而温裕开朗,有人君之度。贯综经业,省览时政, 甚有美名。七年冬,文宣召朝臣文学者及礼学官于宫宴会,令以经义相质,亲自临 听。太子手笔措问,在坐莫不叹美。九年,文宣在晋阳,太子监国,集诸儒讲《孝 经》。令杨愔传旨谓国子助教许散愁曰:“先生在世,何以自资?”对曰:“散愁 自少以来,不登娈童之床,不入季女之室,服膺简策,不知老之将至。平生素怀, 若斯而已。”太子曰:“颜子缩屋称贞,柳下妪而不乱,未若此翁白首不娶者也。” 乃赍绢百疋。后文宣登金凤台,召太子使手刃囚。太子恻然有难色,再三不断其首。 文宣怒,亲以马鞭撞太子三下。由是气悸语吃,精神时复昏扰。
十年十月,文宣崩,癸卯,太子即帝位于晋阳宣德殿,大赦。内外百官普加泛 级,亡官失爵,听复资品。庚戌,尊皇太后为太皇太后,皇后为皇太后。诏九州军 人七十已上,授以板职。武官年六十已上,及癃病不堪驱使者,并皆放免。土木营 造金铜铁诸杂作工,一切停罢。十一月乙卯,以右丞相、咸阳王斛律金为左丞相。 以录尚书事、常山王演为太傅。以司徒、长广王湛为太尉。以司空段韶为司徒,以 平阳王淹为司空。高阳王湜为尚书左仆射,河间王孝琬为司州牧,侍中燕子献为右 仆射。戊午,分命使者,巡省四方,求政得失,省察风俗,问人疾苦。十二月戊戌, 改封上党王绍仁为渔阳王,广阳王绍义为范阳王,长乐王绍广为陇西王。是岁,周 武成元年。
乾明元年春正月癸丑朔,改元。己未,诏宽徭赋。癸亥,高阳王湜薨。是月, 车驾至自晋阳。己亥,以太傅、常山王演为太师、录尚书事,以太尉、长广王湛为 大司马、并省录尚书事。以尚书左仆射、平秦王归彦为司空,赵郡王睿为尚书左仆 射。诏诸元良口配没宫内及赐人者,并放免。甲辰,帝幸芳林园,亲录囚徒,死罪 已下,降免各有差。乙巳,太师、常山王演矫诏诛尚书令杨愔、尚书右仆射燕子献、 领军大将军可硃浑天和、侍中宋钦道、散骑常侍郑子默。戊申,以常山王演为大丞 相、都督中外诸军、录尚书事。以大司马、长广王湛为太傅、京畿大都督。以司徒 段韶为大将军。以前司空、平阳王淹为太尉。以司空、平秦王归彦为司徒,彭城王 浟为尚书令。又以高丽王世子汤为使持节、领东夷校尉、辽东郡公、高丽王。是月, 王琳为陈所败,萧庄自拔至和州。三月甲寅,诏军国事皆申晋阳,禀大丞相常山王 规算。壬申,封文襄第二子孝珩为广宁王,第三子长恭为兰陵王。夏四月癸亥,诏 河南定、冀、赵、瀛、沧、南胶、光、南青九州,往因螽水,颇伤时稼,遣使分涂 赡恤。是月,周明帝崩。五月壬子,以开府仪同三司刘洪徽为尚书右仆射。秋八月 壬午,太皇太后令废帝为济南王,全食一郡。以大丞相、常山王演入纂大统。是日, 王居别宫。皇建二年九月,殂于晋阳,时年十七。
帝聪慧夙成,宽厚仁智,天保间,雅有令名。及承大位,杨愔、燕子献、宋钦 道等同辅。以常山王地亲望重,内外畏服。加以文宣初崩之日,太后本欲立之,故 愔等并怀猜忌。常山王忧怅,乃白太后,诛其党。时平秦王归彦亦预谋焉。皇建二 年秋,天文告变,归彦虑有后害,仍白孝昭,以王当咎,乃遣归彦驰驷至晋阳害之。 王薨后,孝昭不豫,见文宣为祟。孝昭深恶之,厌胜术备设而无益也。薨三旬而孝 昭崩。大宁二年,葬于武宁之西北,谥闵悼王。初,文宣命邢邵制帝名殷字正道, 从而尤之,“殷家弟及,‘正’字一止,吾身后兒不得也。”邵惧,请改焉。文宣 不许,曰:“天也。”因谓昭帝曰:“夺时但夺,慎勿杀也。”
孝昭皇帝演字延安,神武皇帝第六子,文宣皇帝之母弟也。幼而英峙,早有大 成之量,武明皇太后早所爱重。魏元象元年,封常山郡公。及文襄执政,遣中书侍 郎李同轨就霸府为诸弟师。帝所览文籍,源其指归,而不好辞彩。每叹云:“虽盟 津之师左骖震而不衄”,以为能。遂笃志读《汉书》,至《李陵传》,恆壮其所为 焉。聪敏过人。所与游处,一知其家讳,终身未尝误犯。同轨病卒,又命开府长流 参军刁柔代之,性严褊,不适诱训之宜,中被遣出。帝送出阁,惨然敛容,泪数行 下,左右莫不歔欷。其敬业重旧如此。
天保初,进爵为王。五年,除并省尚书令。帝善断割,长思理,省内畏服。七 年,从文宣还鄴。文宣以尚书奏事,多有异同,令帝与朝臣先论定得失,然后敷奏。 帝长于政术,割断咸尽其理,文宣叹重之。八年,转司空、录尚书事。九年,除大 司马,仍录尚书事。时文宣溺于游宴,帝忧愤,表于神色。文宣觉之,谓帝曰: “但令汝在,我何为不纵乐?”帝唯啼泣拜伏,竟无所言。文宣亦大悲,抵杯于地 曰:“汝似嫌我,自今敢进酒者斩之!”因取所御杯,尽皆坏弃。后益沈湎,或入 诸贵戚家,角力批拉,不限贵贱。唯常山王至,内外肃然。帝又密撰事条,将谏。 其友王晞以为不可。帝不从,因间极言,遂逢大怒。顺成后本魏朝宗室,文宣欲帝 离之。阴为帝广求淑媛,望移其宠。帝虽承旨有纳,而情义弥重。帝性颇严,尚书 郎中剖断有失,辄加捶楚,令史奸慝,便即考竟。文宣乃立帝于前,以刀环拟胁。 召被立罚者,临以白刃,求帝之短,咸无所陈,方见解释。自是不许笞箠郎中。后 赐帝魏时宫人,醒而忘之。谓帝擅取,遂令刀环乱筑,因此致困。皇太后日夜啼泣, 文宣不知所为。先是禁友王晞,乃舍之,令侍帝。帝月余渐瘳,不敢复谏。及文宣 崩,帝居禁中护丧事。幼主即位,乃即朝班。除太傅、录尚书事,朝政皆决于帝。 月余,乃居籓邸。自是,诏敕多不关帝。客或言于帝曰:“鸷鸟舍巢,必有探卵之 患,今日之地,何宜屡出。”
乾明元年,从废帝赴鄴,居于领军府。时杨愔、燕子献、可硃浑天和、宋钦道、 郑子默等以帝威望既重,内惧权逼,请以帝为太师、司州牧、录尚书事;长广王湛 为大司马、录并省尚书事,解京畿大都督。帝既以尊亲而见猜斥,乃与长广王期猎, 谋之于野。三月甲戌,帝初上省。旦,发领军府,大风暴起,坏所御车幔。帝甚恶 之。及至省,朝士咸集。坐定,酒数行,于坐执尚书令杨愔、右仆射燕子献、领军 可硃浑天和、侍中宋钦道等于坐。帝戎服与平原王段韶、平秦王高归彦、领军刘洪 徽入自云龙门,于中书省前遇散骑常侍郑子默,又执之,同斩于御府之内。帝至东 阁门,都督成休宁抽刃呵帝。帝令高归彦喻之,休宁厉声大呼不从。归彦既为领军, 素为兵士所服,悉皆弛杖。休宁方叹息而罢。帝入至昭阳殿,幼主、太皇太后、皇 太后并出临御坐。帝奏愔等罪,求伏专擅之辜。时庭中及两廊下卫士二千余人,皆 被甲待诏。武卫娥永乐武力绝伦,又被文宣重遇,抚刃思效。废帝吃讷,兼仓卒, 不知所言。太皇太后又为皇太后誓,言帝无异志,唯云逼而已。高归彦敕劳卫士戒 严,永乐乃内刀而泣。帝乃令归彦引侍卫之士向华林园,以京畿军入守门阁,斩娥 永乐于园。诏以帝为大丞相、都督中外诸军、录尚书事。相府佐史进位一等。帝寻 如晋阳。有诏,军国大政,咸谘决焉。帝既当大位,知无不为,择其令典,考综名 实。废帝恭己以听政。太皇太后寻下令废少主,命帝统大业。
皇建元年八月壬午,皇帝即位于晋阳宣德殿。大赦,改乾明元年为皇建。诏奉 太皇太后还称皇太后,皇太后称文宣皇后,宫曰昭信。乙酉,诏自太祖创业已来, 诸有佐命功臣,子孙绝灭,国统不传者,有司搜访近亲,以名闻,当量为立后。诸 郡国老人,各授板职,赐黄帽鸠杖。又诏謇正之士,并听进见陈事;军人战亡死王 事者,以时申闻,当加荣赠。督将朝士名望素高,位历通显,天保以来未蒙追赠者。 亦皆录奏。又以延尉、中丞,执法所在,绳违案罪,不得舞文弄法。其官奴婢年六 十已上,免为庶人。戊子,以太傅、长广王湛为右丞相。以太尉、平阳王淹为太傅。 以尚书令、彭城王浟为大司马。壬辰,诏分遣大使,巡省四方。观察风俗,问人疾 苦,考求得失,搜访贤良。甲午,诏曰:“昔武王克殷,先封往代。两汉魏晋,无 废兹典。及元氏统历,不率旧章。朕纂承大业,思弘古典。但二王三恪,旧说不同, 可议定是非,列名条奏。其礼仪体式,亦仰议之。”又诏国子寺可备立官属,依旧 置生,讲习经典,岁时考试。其文襄帝所运石经,宜即施列于学馆。外州大学,亦 仰典司,勤加督课。丙申,诏九州勋人有重封者,听分授子弟,以广骨肉之恩。九 月壬申,诏议定三祖乐。冬十一月辛亥,立妃元氏为皇后,世子百年为皇太子。赐 天下为父后者,爵一级。癸丑,有司奏太祖献武皇帝庙宜奏《武德之乐》,舞《昭 烈之舞》;太宗文襄皇帝庙宜奏《文德之乐》,舞《宣政之舞》;高祖文宣皇帝庙 宜奏《文正之乐》,舞《光大之舞》。诏曰:“可。”庚申,诏以故太师尉景、故 太师窦泰、故太师太原王娄昭、故太宰章武王库狄干、故太尉段荣、故太师万俟普、 故司徒蔡俊、故太师高乾、故司徒莫多娄贷文、故太保刘贵、故太保封祖裔、故广 州刺史王怀十二人配飨太祖庙庭;故太师清河王岳、故太宰安德王韩轨、故太宰扶 风王可硃浑道元、故太师高昂、故大司马刘丰、故太师万俟受洛干、故太尉慕容绍 宗十一人配飨世宗庙庭;故太尉河东王潘相乐、故司空薛修义、故太傅破六韩常三 人配飨高祖庙庭。是月,帝亲戎北讨库莫奚,出长城。虏奔遁,分兵致讨,大获牛 马,括总入晋阳宫。十二月丙午,车驾至晋阳。
二年春正月辛亥,祀圆丘。壬子,禘于太庙。癸丑,诏降罪人各有差。二月丁 丑,诏内外执事之官从五品已上、及三府主簿录事参军、诸王文学、侍御史、廷尉 三官、尚书郎中、中书舍人,每二年之内,各举一人。冬十月丙子,以尚书令、彭 城王浟为太保,长乐王尉粲为太尉。己酉,野雉栖于前殿之庭。十一月甲辰,诏曰: “朕婴此暴疾,奄忽无逮。今嗣子冲眇,未闲政术,社稷业重,理归上德。右丞相、 长广王湛,研机测化,体道居宗,人雄之望,海内瞻仰,同胞共气,家国所凭。可 遣尚书左仆射、赵郡王睿喻旨,征王统兹大宝。其丧纪之礼,一同汉文,三十六日, 悉从公除。山陵施用,务从俭约。”先是,帝不豫而无阙听览,是日,崩于晋阳宫, 时年二十七。大宁元年闰十二月癸卯,梓宫还鄴,上谥曰孝昭皇帝。庚午,葬于文 静陵。
帝聪敏有识度,深沈能断,不可窥测。身长八尺,腰带十围,仪望风表,迥然 独秀。自居台省,留心政术,闲明簿领,吏所不逮。及正位宸居,弥所克励,轻徭 薄赋,勤恤人隐。内无私宠,外收人物,虽后父,位亦特进无别。日昃临明,务知 人之善恶。每访问左右,冀获直言。曾问舍人裴泽在外议论得失,泽率尔对曰: “陛下聪明至公,自可远侔古昔,而有识之士,咸言伤细,帝王之度,颇为未弘。” 帝笑曰:“诚如卿言。朕初临万机,虑不周悉,故致尔耳。此事安可久行,恐后又 嫌疏漏。”泽因被宠遇。其乐闻过也如此。赵郡王睿与库狄显安侍坐,帝曰:“须 拔我同堂弟,显安我亲姑子,今序家人礼,除君臣之敬,可言我之不逮。”显安曰: “陛下多妄言。”曰:“若何?”对曰:“陛下昔见文宣以马鞭挞人,常以为非, 而今行之,非妄言邪?”帝握其手谢之。又使直言,对曰:“陛下太细,天子乃更 似吏。”帝曰:“朕甚知之,然无法来久,将整之以至无为耳。”又问王晞,晞, 答如显安,皆从容受纳。性至孝。太后不豫,出居南宫,帝行不正履,容色贬悴, 衣不解带,殆将四旬。殿去南宫五百余步,鸡鸣而去,辰时方还,来去徒行,不乘 舆辇。太后所苦小增,便即寝伏阁外,食饮药物,尽皆躬亲。太后尝心痛,不自堪 忍,帝立侍帷前,以爪掐手心,血流出袖。友爱诸弟,无君臣之隔。雄勇有谋。于 时国富兵强,将雪神武遗恨,意在顿驾平阳,为进取之策。远图不遂,惜哉。
初,帝与济南约,不相害。及舆驾在晋阳,武成镇鄴。望气者云“鄴城有天子 气。”帝恐济南复兴,乃密行鸩毒。济南不从,乃扼而杀之。后颇愧悔。初苦内热, 频进渴散。时有尚书令史姓赵,于鄴见文宣从杨愔、燕子献等西行,言相与复仇。 帝在晋阳宫,与毛夫人亦见焉。遂渐危笃,备禳厌之事,或煮油四洒,或持炬烧逐。 诸厉方出殿梁,山骑栋上,歌呼自若,了无惧容。时有天狗下,乃于其所讲武以厌 之,有兔惊马,帝坠而绝肋。太后视疾,问济南所在者三,帝不对。太后怒曰: “杀去邪!不用吾言,死其宜矣。”临终之际,唯扶服床枕,叩头求哀。遣使诏追 长广王入纂大统。又手书云:“宜将吾妻子置一好处,勿学前人也。”
论曰:神武平定四方,威权在己。迁鄴之后,虽主祭有人,号令所加,政皆自 出。文宣因循鸿业,内外叶从。自朝及野,群心属望。东魏之地,举国乐推,曾未 期月,遂登宸极。始则存心政事,风化肃然,数年之间,朝野安乂。其后纵酒肆欲, 事极猖狂,昏邪残暴,近代未有。飨国不永,实由斯疾。济南继业,大革其弊,风 教粲然,搢绅称幸。股肱辅弼,虽怀厥诚,既不能赞弘道德,和睦亲懿;又不能远 虑防身,深谋卫主。应断不断,自取其灾。臣既诛夷,君寻废辱,皆任非其器之所 致尔。孝昭早居台阁,故事通明;人吏之间,无所不委。文宣崩后,大革前弊。及 临尊极,留心更深,时人服其明而讥其细也。情好稽古,率由礼度;将封先代之胤, 且敦学校之风;征召才贤,文武毕集。于时周氏朝政,移于宰臣;主将相猜,不无 危殆。乃眷关右,实怀兼并之志。经谋宏旷,谅近代之明主。而降年不永,其故何 哉?岂幽显之涂,别有复报;将齐之基宇,止在于斯。帝欲大之,天不许也?
译文:
显祖文宣皇帝名洋,字子进,神武帝的第二个儿子,是文襄帝的同母弟。武明太后当初怀上文宣帝时,每夜都有赤光照耀居室内,太后私下觉得奇怪。到生产之后,给他取名为侯尼于。鲜卑语是有贵相的儿子的意思。因为出生在晋阳,又名为晋旸乐。当时神武帝家徒四壁,太后与姻亲相谈论时,共同为饥寒而忧虑。 文宣帝出生纔几个月,还不能说话,忽然说:“得活。”太后和身边的人大为吃惊,不敢说话。到长大时,肤色黑,脸面宽大下巴尖,身上有鳞纹、双重踝骨,外观谨慎稳重,不好戏弄,深沉而有宏大的气度。晋阳有一位僧人,忽然愚蠢忽然又明智,当时的人不能测度他,称呼他为阿秃师。太后把儿子们给他看相,一一询问各儿子将来的禄位。到了看文宣帝时,他再三举起手指着天而已,口中不说一句话,看见的人都觉得怪异。神武帝曾经让儿子们随从,走遇凤阳门,有龙显现在上面,只有神武帝和文宣帝两人看见。文宣帝资质虽聪明敏慧,而相貌却好像不足,文襄帝每每嘲笑他说:“这个人也能富贵,看相之法又从哪里可以解释呢。”神武帝因文宣帝相貌丑陋,神采也不很显扬,曾经以时事问题考问他,文宣帝稍有辨析,如果他谈论一件事情,一定能得事情的本质。神武帝又曾命令儿子们,要他们各自条理乱丝,惟独文宣帝抽刀斩乱丝,说:“乱的就必须靳。”神武帝以为他做得对。又绐各位儿子配备军队从四面奔出,而让彭乐率领披甲骑兵假装攻击他们,文襄帝等人惊恐而屈服,文宣帝却指挥部众与彭乐格斗,彭乐脱下头盔说明内情,文宣帝还是擒拿了彭乐献给神武帝,从此神武帝对他称奇,对长史薛淑说:“这儿的意识超过我。”薛墩私下也对他称奇。年幼时,拜范阳人卢景裕为师,他内心的识解能力超过别人,自己却不曾有遇表露,卢景裕不能测度他。天平二年,封为太原郡公,接连升迁到尚书左仆射。后来随从文襄帝巡行,经过辽阳山,独自看见天门洞开,其余的人没有人能看得见。
武定五年,神武帝逝世,仍然隐秘丧事,群众情绪疑虑惊恐。文宣帝虽然内心遭受极大的痛苦,但外表如同平常一样,民心很是安定。魏孝静帝任命文宣帝为尚书令、中书监、京畿大都督。
武定七年八月,文襄帝遭受贼杀,文宣帝在城束双堂,因事情仓促发生,朝廷内外震惊恐惧。文宣帝神色不变,指挥部署,亲自斩杀宰割群贼并将他们的首级涂上漆,隐秘不举办丧事。从容地说,是奴仆造反,大将军受伤,役有多大的痛苦。当时朝廷内外,无小为之惊异。于是劝告魏朝立皇太子,因此大赦罪人。文宣帝便奔赴晋阳总领政务。他内心虽然明察。外表好像不明瞭,老臣宿将都轻视文宣帝。于是文宣帝推诚心接待下民,致力于讲求宽厚,事情有不便利实行的都予以免除减省,群情纔开始顺服。
武定八年正月辛西日,魏孝静帝在束堂为文襄帝举行哀悼。戊辰日,诏令进升文宣帝的职位为使持节、丞相、都督中外诸军事、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。三月庚申日,又进封为齐王,食邑为冀州的勃海、长乐、安德、武邑、瀛州的河间等五郡,食邑共有十万户。文宣帝自从居住到晋阳以后,寝室里每夜有光耀如同白昼。既已立为齐王,梦见有人用笔点自己的额头。第二天,把这事告诉馆客王昙哲,说:“我大概要被黜退了吧?”王昙哲拜贺说:“王字上面加点即为主字,是要进升了。”五月辛亥日,文宣帝前往邺城。光州捕获九尾狐来进献。甲寅日,魏孝静帝派遣兼太尉彭城王元韶、司空潘相乐奉敕册,进升文宣帝的职位为相国,总领政务,以冀州的勃海、长乐、安德、武邑、瀛州的河间、高阳、章武、定州的中山、常州、博陵十郡为食邑,食邑共二十万户,加九锡殊礼,齐王的封号和以前一样。丙辰日,魏孝静帝退位居住在别官,又派遣兼太尉彭城王元韶、兼司空敬显儁奉敕册禅让帝位,致送玺书给文宣帝,并奉进皇帝的玺绶,禅让、接替帝位的礼仪,完全依照唐尧、虞舜、汉献帝、魏文帝的旧例。文宣帝一再上奏坚决推辞,魏孝静帝下诏令不予允许。于是尚书令高隆之率领百官劝文宣帝登帝位。
天保元年夏季五月戊午日,皇帝在南郊即位,登上坛台,烧柴告祭上天。这一天,邺城捕获赤雀,到南郊来进献。登基告祭的礼仪完毕后返回皇宫,居于太极前殿,大赦罪人,改年号为天保元年。朝廷百官进升两级,六州沿边境有官职的人进升三级。自从魏孝庄帝以后,朝廷百官就断绝了俸禄,到这时又发给他们俸禄。己末日,诏令封魏孝静帝为中山王。追尊皇帝的祖父文穆王为文穆皇帝,已故皇祖母为文穆皇后,皇帝已故的父规献武王为献武皇帝,皇帝的兄长文襄王为文襄皇帝。命令主事官员议定皇家宗庙祖宗牌位次序之后报告皇帝。辛酉日,尊称王太后为皇太后。乙丑日,将魏朝时期所给予的封爵作不同等次的黜降;凡是在信都转从正义,以及为这雄据一方的朝廷尽力的人,还有从西魏来投奔的人,兼及武定六年以来从南朝来投奔归化的人,都不在黜降的范围之内。辛末日,派遣大使到四方观察各地风俗,慰问人民的疾苦。甲戌日,把祖宗神主牌位迁移到太庙里。六月辛巳日,皇帝命令改封崇圣侯孔长为恭圣侯,食邑一百户,以供奉孔子的祭祀,并下令给鲁郡,要按时修理孔庙的庙宇。又下诏令说:吉凶礼仪车服制度,分别规定等级差次,订立条款,以使俭朴而适中。分别派遣使者到岱、霍、华、恒、太室五岳及江、河、淮、济四渎致祭,尧帝祠、舜帝庙以下及孔子、老子等,在祀典上有记载的祠庙,都给予祭祀,不要有所遣漏。又下诏令说:冀州的勃海、长乐二郡,是先帝开始受封的国邑,义旗初起的地方;并州的太原、青州的齐郡,是我雄据一方的朝廷所在地,是王家大命的根基。君子有成就时,贵在不忘本,齐郡、勃海郡,都可给予免除一年的赋税,长乐郡免除二年的租税,太原郡免除三年的租税。壬午日,诏令说,已故太傅孙腾、已故太保尉景、已故大司马洛昭、已故司徒高敖曹、已故尚书左仆射慕容绍宗、已故领军万俟干、已故定州刺史段荣、已故御史中尉刘贵、已故御史中尉实泰、已故殷州刺史刘丰、已故济州刺史蔡儁等人,都曾辅助先帝,襄助治理皇室基业,有的不幸早死,有的为王业而效命身死,可派遣使者到他们墓前致祭,并关怀慰问他们的妻子和子女。又下诏令,给皇家宗室封予爵位,封太尉高岳为清河王,太保高隆之为平原王,开府仪同三司高归彦为平秦王,徐州刺史高思宗为上洛王,营州刺史高长弼为广武王,兼武卫将军高普为武兴王,兼武卫将军高子瑗焉平昌王,兼北中郎将高显国为襄乐王,前太子庶子高敬为趟郡王,扬州县开国公高孝绪为修城王。又下诏令,给功臣封予爵位,封太师库狄干为章武王,大司马斛律金为咸阳王,并州刺史贺拔仁为安定王,殷州刺史韩轨为安德王,瀛州刺史可朱浑道元为扶风王,司徒公彭乐为陈留王,司空公潘相乐为河东王。癸末日,皇帝命令给各位弟弟封予爵位,封青州刺史高浚为永安王,尚书左仆射高淹为平阳王,定州刺史高澈为彭城王,仪同三司高演为常山王,冀州刺史高涣为上党王,仪同三司高清焉襄城王,仪同三司高湛为长广王,高浩为任城王,高浞为高阳王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽焉汉阳王。丁亥日,皇帝命令立王子高殷为皇太子,王后李氏焉皇后。庚寅日,诏令任命太师库狄干为太宰,司徒彭乐为太尉,司空潘相乐为司徒,开府仪同三司司马子如为司空。己亥日,因皇太子初入东宫,赦免京畿内及并州死罪以下的囚徒,给其余各州死罪以下的囚徒碱刑。秋季七月辛亥日,尊称文襄帝的妃子元氏为文襄皇后,她所居住的官称为静德宫。
又封文襄帝的儿子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。乙卯日,任命尚书令、平原王高隆之为录尚书事,尚书左仆射、平阳王高淹为尚书令,将御史中尉又改为御史中丞。皇帝命令将魏朝皇帝府库中所有的珍奇杂彩平常所不给予人的,全部送入后园,以供给七日飨宴时的赏赐。八月,皇帝命令各郡国修建学校,广泛延请有才智的士人,笃实继承儒家的风尚。国子学生,也依旧选取补充。以前文襄皇帝所运来的蔡邕石经五十二块,移置到学馆,按次序竖立起来。又下诏令征求敢于直言正谏的士人,破格优待他们;命令管理民众的官员,广泛劝导农桑本业。庚寅日,诏令说:“我以空虚浅薄之身,继承光大先帝创建的王业,思考襄赞显扬先帝宏大业绩的办法,使这业绩传播于万世。虽然史官执笔记载,有闻必录不会有遣失,但还是惧怕先帝所发表的言论,被遗漏了精美的内容,或者当时不曾载录。在位的王公、大小文武官员,下及庶民,以至僧徒,有的亲自接受过先帝的言辞旨意,有的接受过传说,凡是可以加载文籍的,全都要加以绦理封缄奏上。”甲午日,诏令说:“北魏时期议定的《麟趾格》,已经成为通制,官府施用后,仍然有不十分完善的地方。群臣百官可重新讨论新的法令。在新令未成之时,仍依旧的条例施行。”九月癸丑日,任命领束夷校尉、辽束郡开国公、高丽王成为使持节、侍中、骠骑大将军、领护束夷校尉,王、公的爵号如同过去一样。丁卯日,皇帝命令任命梁朝的侍中、使持节、假黄锚、都督中外诸军事、大将军、承制邵陵王萧纶为梁王。庚午日,文宣帝来到晋阳。这一天,皇太子入居凉风堂,代理国政。冬季十月己卯日,文宣帝备帝王法驾,乘金辖车,进入晋阳宫,到内殿朝见皇太后。辛巳日,特赦并州太原郡晋阳县及相国府四监狱的囚徒。乙酉日,任命特进元韶为尚书左仆射,并州刺史段韶为右仆射。壬辰日,罢除相国府,保留骑兵、外兵曹,各立为一省,各自掌管机密。十一月,北周文帝率领军队到达陕城,分派骑兵北度到达建州。甲寅日,梁朝湘柬千萧绎派遣使臣来朝贡。丙寅日,文宣帝亲自率军出征屯驻于城束,北周文帝看见军容严整士气旺盛,感叹说:“高欢不会死了!”于是班师。十二月辛丑日,文宣帝从晋阳返回。这一年,高丽、蠕蠕、吐谷潭、库莫奚都派遣使臣来朝贡。
天保二年春季正月丁未日,梁朝湘束王萧绎派遣使臣来朝贡。辛亥日,在圆丘祭祀,以神武皇帝配祭。癸亥日,文宣帝亲耕籍田。乙丑日,享祭太庙。二月壬辰日,太尉彭乐谋反,被诛杀。三月丙午日,襄城王高清逝世。己末日,诏令梁朝承制湘束王萧绎为梁使持节、假黄铁、相国,建造梁台,总百揆、承制梁王。庚申日,司空司马子如因事犯罪免去官职。这个月,梁朗的交、梁、义、新四州的刺史,各以所管辖的地方来归附。西魏文帝逝世。夏季四月壬辰日,梁王萧绎派遣使臣来朝贡。六月庚午日,任命前司空司马子如为太尉。秋季七月己卯日,将显阳殿回改为昭阳殿。辛卯日,改称殷州为趟州以避太子的名讳。这个月,侯景废黜了梁朝的简文帝,立萧栋为帝。九月壬申H,放免各伎作、屯、牧、各种各色的役隶之人转为白户。癸巳日,文宣帝巡行到赵、定二州,因而到达晋阳。 冬季十月戊申日,建造宣光、建始、嘉福、仁寿各殿。 庚申日,萧绎派遣使臣来朝贡。丁卯日,将文襄皇帝的神主牌位送进太庙。 十一月,侯景废黜梁帝萧栋,在建业冒僭即伪政权的帝位,自称为汉。 十二月,中山王逝世。这一年,蠕蠕、室韦、高丽都派遣使臣来朝贡。
天保三年春季止月丙申日,文宣帝到代郡亲征库莫奚,大败库莫奚,将其民众发配到山东为百姓。二月,蠕蠕国国主阿那瓖被突厥打败,阿那坏自杀。他的太子庵罗辰及阿那瓖的堂弟登注俟利、登注的儿子库提都率领部众来投奔。蠕蠕国的余众立登注的次子铁伐为国主。辛丑日,契丹派遣使臣来朝贡。三月戊子日,皇帝命令清河王高岳、司徒潘相乐、行台辛术率领军队南征。癸巳日,皇帝命令进升梁王萧绎为梁国国主。夏季四月壬申日,东南道行台辛术到广陵送传国八玺。甲申日,任命吏部尚书杨倍焉尚书右仆射,六月己亥日,清河王高岳等人班师。乙卯日,文宣帝到晋阳。冬季十月乙末日,文宣帝留驻黄植横。继续筑造长城,北面到达社于戍,四百多里,建立三十六戍。十一月辛巳日,梁朝皇帝萧绎在江陵即位,即梁元帝,派遣使臣来聘问通好。十二月壬子日,文宦帝返回皇官。戊午日,文宣帝到普阳。这一年,是西魏废帝元年。
天保四年春季正月丙子日,山胡包围离石戍,文宣帝亲自率军征讨。军队还没有到离石戍而山胡已逃走,文宣帝因而巡视二堆戍,大举****后返回。戊寅日,库莫奚派遣使臣来朝贡。自从魏朝末年使用永安钱,又有了几个品种,都轻而粗滥,己丑日,铸造新钱,钱上的文字为常平五铢。二月,送蠕蠕国铁伐的父亲登注和他的儿子库提返回北方。铁伐不久被契丹人杀死,国人又立登注为国主,又被蠕蠕国的大人阿富提等人杀害,国人又立库提为国主。夏季四月,文宣帝返回皇宫。戊午日,西南方发出大的响声如同雷鸣一般。五月庚午日,文宣帝在林虑山围猎禽兽。戊子日,返回皇官。六月甲辰日,章武王库狄干逝世。秋季,文宣帝北巡冀、定、幽、安等州,继续北伐契丹。冬季十月丁酉日,文宣帝到达平州,于是从西路趋赴长堑。甲辰日,文宣帝步行逾越山岭,走在士卒之前,指挥士卒奋击,大败契丹军。这一次出行,文宣帝露头袒身,昼夜不休息,行进一千多里,只食肉饮水,气色更加振奋。丁巳日,文宣帝登上碣石山,身临沧海。十一月己末日,文宣帝从平州返回,便前往晋阳。闰十一月壬寅日,梁朝派使臣来聘问通好。十二月己末日,突厥再次进攻蠕蠕,蠕蠕全国都来投奔。癸亥日,文宣帝北征突厥,迎接蠕蠕。于是废黜蠕蠕国主库提,立阿那瓖的儿子庵罗辰为国主,把他们安置在马邑川。追击突厥到朔方,突厥请求投降,准许突厥投降后便回师。从此之后突厥的进贡不断。
天保五年春季正月癸丑日,文宣帝征讨山胡,大败山胡,山胡男子十二岁以上的都被斩杀,女子及幼弱的人被赏给军士,于是平定了石楼。石楼十分险要,是从魏代以来所不能到达的地方。于是远近各地的山胡,无不恐惧屈服。这一战役,有一名都督战斗受伤,他的什长路晖礼不去相救,文宣帝命令挖出路晖礼的五脏,让九侗人分食,肉及污秽恶臭的东西全都吃完。从此之后文宣帝便开始施行威虐。这个月,北周文帝废黜西魏皇帝而立齐王元廓,即恭帝。三月,蠕蠕庵罗辰反叛,文宣帝规征大败庵罗辰,庵罗辰父子向北逃遁。太保贺拔仁因怠慢而犯罪,拔去他的头发,免去官职,降为庶民,让他背炭输送到晋阳宫。夏季四月,蠕蠕侵扰肆州。丁巳日,文宣帝从晋阳出兵征讨蠕蠕,到达恒州。当时蠕蠕骑兵已散走,大军已返回,文宣帝率领部下二干多骑兵殿后,晚上驻宿在黄瓜堆。蠕蠕的另一部有好几万骑兵,持鞍而急速前进,从四面包围进逼,文宣帝安睡,黎明时纔起来,神色自如,指点规划军队阵形,冲溃包围而出。蠕蠕军退走,文宣帝的军队追击,蠕蠕军倒在地上的尸体绵延二十里,擒获庵罗辰的妻子儿女及奴婢三万多人。五月丁亥日,地豆干、契丹都派遣使臣来朝贡。丁末日,北征蠕蠕,又大败蠕蠕。六月,蠕蠕远遁。秋季匕月戊子日,肃慎派遣使臣来朝贡。壬辰日,给罪人喊刑。庚戌日,文宣帝从北伐征程返回。八月庚午日,任命司州牧、清河王高岳为太保,任命安德王韩轨焉大司马,任命扶风王可朱浑道元为大将军,任命司空尉粲为司徒,任命太子少师侯莫陈相为司空,任命尚书令、平阳王高淹为录尚书事,任命常山王高演为尚书令,任命上党王高涣为尚书右仆射。丁丑日,文宣帝巡行到晋阳。辛巳日,录尚书事、平原王高隆之逝世。封冀州刺史段韶为平原王。这个月,诏令常山王高演、上党王高涣、清河王高岳、平原王段韶率领军队到洛阳西南筑造伐恶城、新城、严城、河南城等四镇。九月,文宣帝亲自来到,想招致西魏军队。西魏军队不出战,文宣帝于是前往晋阳。冬季十月,西魏军队攻陷江陵,杀死梁元帝。梁朝将领王僧辩在建业,推举梁朝的晋安王萧方智为太宰、都督中外诸军事、承制设置百官。十二月庚申日,文宣帝巡视北方,到达达速岭,亲自游览山川险要,打算筑造长城。 这一年,是西魏恭帝元年。
天保六年春季正月壬寅日,清河王高岳渡过长江,攻克夏首。梁朝司徒、郢州刺史陆法和谪求投降。皇帝命令任命梁朝贞阳侯萧明为梁朝国主,派遣尚书右仆射、上党王高涣送萧明到江南。二月甲子日,任命陆法和为使持节、都督十州诸军事、太尉、大都督、西南道大行台。三月丙戌日,上党王高涣攻克束关,斩杀梁朝将领裴之横。丙申日,文宣帝从晋阳返回。封文襄帝的两个儿子,高孝珩为广宁王,高延宗为安德王。戊戌日,文宣帝亲临昭阳殿判决狱讼案件。这个月,调发寡妇许配给军士去修筑长城。夏季五月,萧明进入建业。六月甲子日,河东王潘相乐逝世。壬申日,文宣帝亲自领兵征讨蠕蠕。甲戌日,各军在祁连池大会师。乙亥日,军队开出边塞,到达库狄谷,沿途一百多里都没有水泉,全军将士口渴困乏,不一会天下大雨。 秋季七月己卯日,文宣帝留驻在白道,留下军需辎重,亲自率领轻骑兵五千人,追赶蠕蠕。壬午日,在怀朔镇赶上了蠕蠕车,文宣帝亲自冒着蠕蠕军的矢箭和垒石,接连大败蠕蠕,于是到达沃野镇。壬辰日,文宣帝返回晋阳。九月己卯日,文宣帝从晋阳返回。冬季十月,梁朝将领陈霸先袭击并杀死王僧辩,废黜萧明,再立萧方智为帝。辛亥日,文宣帝巡行到晋阳。十一月,梁朝秦州刺史徐嗣徽、南豫州刺史任约等人袭击并占据了石头城,并且以自己所管辖的各州来归附。壬辰日,大都督萧轨率领军队到长江边,派遣都督柳达摩等人渡江,镇守石头城。己亥日,太保、清河王高岳逝世。柳达摩被陈霸先进逼,交出石头城自愿投降。这一年,高丽、库莫奚都派遣使臣来朝贡。皇帝命令调发民夫一百八十万人筑长城,从幽州北的夏口,西至恒州,共九百多里。
天保七年春季正月辛丑日,封司空侯莫陈相为白水郡壬。文宣帝从晋阳返回。在邺城西举行骑射,聚集许多民众观看。二月辛末日,诏令常山土高演等人在凉风堂读尚书的奏案,论定得失,文宣帝亲自裁决。三月丁酉日,大都督萧轨等人率领军队渡过长汪。 夏季四月乙丑日,仪同三司娄敬征讨鲁阳蛮,大败鲁阳蛮。丁卯日,建造金华殿。五月,汉阳王高洽逝世。文宣帝以为食肉是断慈,于是不再食肉。六月乙卯日,萧轨等人在钟山以西与梁朝军队交战,因遭遇大雨而失利,萧轨及都督李希光、王敬宝、东方老、军司裴英起都战死,士卒返回的只有十分之二三。乙丑日,梁朝湘州刺史王琳进献驯象。秋季七月。十月乙亥日,周文帝逝世。这个月,调发山东寡妇二干六百人分配给军士,其中有丈夫而被胡乱夺来的占十分之二三。十一月壬子日,合并、碱省的州有三个,郡一百五十三个,县五百八十九个,镇三个,戍二十六个。十二月庚子日,魏恭帝让位给北周。这一年,库莫奚、契丹派遣使臣来朝贡。扩建三台宫殿。在此之前,从西河总秦戍筑长城柬至海滨,前后所筑,自束至西共有三千多里,一般每隔十里建一戍,在要害的地方建州镇共有二十五处。
天保八年春季三月,酷热,有人中暑而死。夏季四月庚午日,皇帝命令禁止捕捞虾蟹蚬蛤之类的水产物,只准许私家捕鱼。乙酉日,皇帝命令公家和私人都禁止捕取鹰鹤。任命太师、咸阳王斛律金为右丞相,任命前大将军、扶风王可朱潭道元为太傅,任命开府仪同三司贺拔仁为太保,尚书令、常山王高演为司空、录尚书事,任命畏广王高湛为尚书令,任命尚书右仆射杨倍为左仆射,任命并州尚书右仆射崔暹为邺城朝廷之右仆射,任命上党王高涣为录尚书事。这个月,文宣帝在城束举行骑射,命令京师的青年男女全都到场观看,不到场的,以军法惩治,骑射进行七日纔停止。五月辛酉日,冀州人刘向在邺城图谋反叛,他的党徒全都被诛杀。秋季八月己巳日,库莫奚派遣使臣来朝贡。庚辰日,诏令在圆丘郊祭天地、柿袷之祭祖宗天神、春夏秋冬四时享祭,都应该买来羊猪,不得屠宰牲畜,主事官员应进行监视,一定要让祭品丰足齐备;祭农神、蚕祖,只备酒肉而已;雩祭求雨、楳祭求子、祭风师、祭雨师、祭司民之星、祭司禄之星、祭灵星等杂祀,备果饼酒肉。只是应当竭尽诚敬,好像天地神灵就在面前一样。辛巳日,制订征收酒税的条令。从夏季到九月,黄河以北的六州、黄河以南的十三州、畿内的八郡发生严重的蝗灾,蝗虫成群飞到邺城,遮蔽了阳光,响声如同刮风下雨一般。甲辰日,诏令今年遭受蝗灾的地方,免除租税。冬季十月乙亥日,梁朝皇帝萧方智让位给陈朝。陈武帝派遣使臣来称藩邦并朝贡。这一年,是北周闵帝元年。北周的冢宰宇文护杀死闵帝拥立明帝,又更改年号。 开始在长城内修筑重城,从库洛拔以束,到达坞纥戍,全长共四百多里。
天保九年春季二月丁亥日,给罪人碱刑。己丑日,诏令放火烧田限于仲冬时期,不准在其它时期放火,损害昆虫草木。三月丁酉日,文宣帝从晋阳返回。夏季四月辛巳日,大赦罪人。这个月,北豫州刺史司马消难据城叛变投向北周。 发生大旱灾,文宣帝因祈祷下雨而天不降雨,捣毁西门豹祠庙,挖掘他的冢墓。五月辛丑日,任命尚书令、长广王高湛为录尚书事,任命骠骑大将军、平秦王高归彦为右仆射。 甲辰日,任命前左仆射杨倍为尚书令。六月乙丑日,文宣帝从晋阳北行巡视。己巳日到达祁连池。戊寅日,返回晋阳。这个夏季,山束发生严重的蝗灾,派出民夫捕捉蝗虫并把蝗虫坑埋。 秋季七月辛丑日,给京畿内刘奴等九百四十三位老人授予职号并赐予杖和帽,所赐等次各有不同。戊申日,皇帝命令赵、燕、瀛、定、南营等五州,及司州的广平、清河二郡,因去年遭虫害和水灾,加上春夏雨季少雨,禾稼歉收的地方,免除今年的租税。八月乙丑日,文宣帝从晋阳返回。甲戌日,文宣帝巡行到晋阳。在此之前,调发民丁和匠人三十多万人到邺城营建三台,兢三台的旧基加高扩宽,大造官室及游豫园。到这时,三台建成。 改称铜爵台为金凤台,金虎台为圣应台,冰井台为崇光台。 冬季十一月甲午日,文宣帝从晋阳返回。登上三台,坐在干象殿上,朝见并飨宴群臣。因为新宫落成,丁酉日,大赦邺城内外的罪人,文武官员都进升一级。丁已日,梁朝湘州刺史王琳派遣使臣来请求立萧庄为梁朝国主,仍然以江州归附,让萧庄居处。十二月癸酉日,皇帝命令封梁王萧庄为梁朝国主,进居于浔阳。戊寅日,任命太傅可朱浑道元为太师,任命司徒尉粲为太尉,任命冀州刺史段韶为司空,任命录尚书事、常山王高演为大司马,任命录尚书事、长广王高湛为司徒。建造大庄严寺。这一年,杀永安王高浚、上党王高涣。
天保十年春季正月戊戌日,任命司空侯莫陈相为大将军。辛丑日,太尉长乐郡公尉粲、肆州刺史濮阳公娄仲远都进升爵号为王。甲寅日,文宣帝巡行到达辽阳甘露壹。二月丙戌日,文宣帝在甘露寺禅房深沉思省,只有军国大政纔可向他奏报。三月戊戌日,任命侍中高德正为尚书右仆射。丙辰日,文宣帝从辽阳返回。这个月,梁朝国主萧庄到达郢州,派遣使臣来朝贡。夏季闰四月丁酉日,任命司州牧、彭城王高澈为兼司空,任命侍中、高阳王高浞为尚书左仆射。乙巳日,任命兼司空、彭城王高澈为兼太尉,代理司空的职事,封皇子高绍廉焉长乐王。五月癸末日,诛杀始平公元世道、束平公元景式等二十五家,禁闭特进元韶等十九家。小久都被诛杀,男子不分年少年长都被斩杀,所杀的有三干人,尸体都投入漳水中。六月,陈武帝逝世。秋季八月戊戌日,封皇子高绍义为广阳王。任命尚书右仆射、河问王高孝琬为左仆射。癸卯日,皇帝命令各军士和民众,如果有父亲、祖父时改姓假冒为元氏,或者依托攀认,假称姓元的,不问其世代远近,全都准许更改恢复原本的姓。这个月,杀左仆射高德正。九月己巳日.文宣帝巡行到晋阳。冬季十月甲午日,文宣帝在晋阳宫德阳堂猝然逝世,当时三十一岁。遗诏说,丧事一概遵循俭约,守丧的时间,限于三十六日,继嗣的儿子及百官,朝廷内外远近官员,应接受皇帝的命令弃却私情,全部都要遵循为公事权宜礼制而除丧服。癸卯日,办理丧事,在宣德殿入殓。十一月辛末日,把棺材送回邺城。十二月乙酉日,停柩于太极前殿。干明元年二月丙申日,安葬于武宁陵,谧号为文宣皇帝,庙号高祖。
文宣帝深沉聪慧有高速的气量,外表好像志趣不高速,而内心却十分明察。文襄帝年长又英俊秀美,神武帝特别爱重他,百官迎合他的意向,无不震怖恐惧。而文宣帝善于隐晦自己的行迹,守口不言,常常自己贬抑谦让,说话都承旨顺从,因而深受轻待,即使是家人也以为他不及文襄帝。文襄帝继承王业,文宣帝因为是神武帝的次子而被猜忌。文宣帝的皇后李氏容貌美丽,每次参加宴会,她的容貌远远超过文襄帝的靖德皇后,文襄帝心中更是为之不平。文宣帝每每为李氏皇后置办服饰玩器,稍好的服玩,文襄帝就让文宣帝去逼取。李氏皇后愤怒,有时不给。文宣帝笑着说:“这物品仍当可以求取得到的,兄长需要,岂容你吝惜。”文襄帝有时惭愧而不拿取,便恭敬地给予他,他也不谦饰推让。文宣帝每次退朝返回宅第,便闭门静坐,虽然面对妻子,竟能终日不说话。有时赤脚奔腾跳跃,李氏皇后问他是什么绿故,他回答说:“为你而随便嬉戏。”这大概是积劳而不肯说话。文宣帝所居住的地方到夜晚时曾经有光芒,光束大小都可以看得清楚,李氏皇后惊讶地告诉文宣帝,文宣帝说:“千万不要随便说。”从此文宣帝只与李氏皇后共寝,让侍奉人员都退出寝室外。文襄帝逝世,隐秘而不举丧,后来逐渐泄露,魏孝静帝私下对身边的人说:“大将军这样死去,好像是天意,威势权力当会归于王室了。”到文宣帝将要奔赴晋阳时,亲自在昭阳殿辞别拜见,随从的有一千人,持剑走在前头的有十多人。文宣帝在离殿下几十步站壶,而卫士登上阶陛的已有二百多人,都捋起衣袖从剑鞘中抽动利剑,好像是面对着凶猛的敌人。文宣帝命令主事的人传达奏报魏孝静帝。说明需要前往晋阳,奏报完毕,再拜后退出+,魏孝静帝大惊失色,目送文宣帝说:“此人好像不能容受别人,我不知道会死在哪一天。”文宣帝到了并州时,安慰晓谕将士,措辞真诚朴实。部众都欣喜高兴,说:“谁说左仆射反而比令公更厉害。”令公即指文襄帝。当时谣言说上党出圣人,文宣帝听说后,打算徙居一郡到上党郡。然而同郡人张思进上言说,殿下你在南宫出生,坊里的名称是上党,这就是上党出圣人,文宣帝听后喜悦而作罢。在此之前有童谣说:“一束蘗,两头燃,河边投坜飞上天。”蓁燃去两头,其文字即为高字;河边毅坜为水边羊,是指文宣帝的名字洋。于是徐之才极力陈说应该受禅让称帝。文宣帝说:“我的先父和已亡故的兄长,功德这样大,尚且始终北面称臣,我又怎敢承当。”徐之才说:“正因为不及父兄,就需要早登帝位,如果现在不兴起,人们将要生异心。况且谶话说‘羊饮盟津角拄天’,盟津是水,羊饮水,是齐王你的名字,角顶着天,是帝王大位。又阳平郡界内面星驿侧旁有大河,当地人常看见羊群有好几百头,立卧在河中,走近去看却不见羊群,这件事与谶语正合,希望齐王你不要有疑虑。”文宣帝将这事询问高德正,高德正也表示赞成,于是纔作出决定。文宣帝便让李密占卜,得到了《大横》的卦兆,李密说:“大吉,这是汉文帝登极的卦兆。”文宣帝又以铸象来占卜,一浇铸便成功。便派遣段韶到肆州询问斛律金,斛律金来朝见时,极力说不可以,因为镗曹宋景业首先陈说受天命的符兆,他请求杀死宋景业。于是便到太后面前商议。太后对各位贵臣说:“我儿凶悍正直,一定是自己没有这种意向,只是高德正幸灾乐祸,教他罢了。”文宣帝的主意已经决定,便带领军队束进。派高德正前往鄹城,向朝廷公卿劝说,却没有人响应。司马子如在辽阳迎接文宣帝,一再说不可以称帝。杜弼也直言劝说,文宣帝想率军返回,尚食丞李集说:“这次出行不是小事,你是说要返回去吗?”文宣帝一方面假装说让人在柬门把李集杀死,而另外却又让人给他赏赐十匹绢。四月,夜晚时,有禾苗生长在魏帝的铜雀砚上,到天明时禾苗有好几寸长,有穗。五月,文宣帝继续束进奔赴邺城,命令随从的人说:“反对的处斩。”这个月,光州进献九尾狐。文宣帝到达邺城南,征召民夫,并且要他们携带板筑工具。高隆之进来拜见说:“用这些东西做什么?”文宣帝发怒说:“我自己做的事,你想族减吗!”高隆之道歉后退出。于是便筑造圆丘,准备登位时的仪仗和祭祀物品,起草禅让的礼仪。
到登上帝位之后,神志转而旺盛,外柔内刚,果敢决断,人们不能测度他。文宣帝又特别明了官府事务,留意政治方略,筒约清静且宽舒平和,对任用的人坦诚相待,因而杨倍等人能尽心匡正和辅佐。朝廷政风清明。加上他能以法令驾驭臣下,不畏避权臣贵戚,如果谁对法令有所违犯,就是勋臣贵戚也不予宽容,朝廷内外无不恭谨整肃。至于军国的机谋策略,文宣帝能决断于自己的胸怀,规划策谋宏远,具有君主的伟大智略。又因三方鼎立对峙,修缮兵甲精练军兵,左右宿卫,配备骁勇无敌的军士。每当身临战阵时,亲自冒着飞矢和隅石,与敌军刀剑相交之时,惟恐面前的敌人不多。屡次进入艰难困厄的战场,常常都能取得胜利。曾经追上蠕蠕军,他命令都督高阿那肱率领几千兵马,截住蠕蠕军的退路。当时蠕蠕军还是人多势盛,有五万多人。高阿那肱以为自己兵少请求增派军兵,文宣帝却反而撤城他一半的兵马。高阿那肱奋勇进击,竟大败蠕蠕军。 蠕蠕主帅奔逃越过山谷,只是单身逃脱。都督高元海、王师罗都没有武艺,先前人们都说他两人胆怯懦弱,但是一旦交战,他们竟超过骁勇壮士。文宣帝又曾经在束山游览欢宴,因觉得关陇地区没有平定,便掷杯震怒,召唤魏收到面前,让他立即书写诏书,向远近各地宣告,将要进行西怔。这一年,周文帝逝世,西境的人震惊恐惧,文宣帝常常做度越陇地的计划。
既已征战讨伐,四方克敌制胜,声威震动戎狄和华夏,经过六七年之后,便以丰功伟业自恃,于是倾心嗜酒,肆意施行淫暴。 有时亲自击鼓跳舞,诬歌不止,从早到晚,以夜继日。有时袒裸身体,搽白粉涂黛眉,披头散发身穿胡服,穿戴各色华丽丝锦服饰,拔剑张弓,游行于街市。 勋臣贵戚的宅第,他早晚都亲自登临。经常乘骑鹿车、白象、骆驼、牛、驴,都不加鞍和勒。有时在盛暑炎热的日子,正午时暴晒身体,在隆冬酷寒的日子,脱去衣裳而奔跑,随从的人受不了,文宣帝却过得顺心自如。他在街巷停坐留宿,到处游荡漫行。往往让刘桃枝、崔季舒背着他走。有时担负胡鼓而拍击。 亲戚贵臣,身边贴近的人员,交错混杂地奉侍随从,再无差次等级之分。又征集淫妇,全都脱去衣裳,将她们分配给随从的官员。文宣帝还早晚亲临观看。有时把有芒刺的草木捆扎成马,纽草成索,逼人去秉骑,往来牵引,流血洒地,文宣帝以此娱乐。 所有被杀害的人,大多都被命令肢解,有的用火焚烧,有的抛入河中。沉迷酗酒的日子久了之后,便日益疯狂惑乱,每到将醉的时候,就拔出剑提在手上,有时拉满弓搭上箭,有时手中执持长矛。在街市上游荡漫行,问妇人说:“天子怎么样?”妇人回答说:“癫癫痴痴,像什么天子。”文宣帝便把她杀死。有时在大路上驰骋,乱掷钱物,任由人们去拾取,人们竞相争夺大声喧哗,文宣帝纔觉得高兴。
太后曾经住在北宫,坐在一个小床上,文宣帝当时已饮醉,他亲手举起那小床,太后便坠落地上,多受损伤。文宣帝酒醒之后,心中十分惭愧遣憾,就让人大聚柴火,打算跳入焚烧的柴火中。太后震惊恐惧,亲自去拉住他。文宣帝又铺设地席,命令平秦王高归彦执持笞杖,自己口述责罚之词,脱去衣服以背受笞罚。命令高归彦说:“杖打不出血,当即斩杀你。”太后哭泣流泪,亲自上前抱住他,文宣帝流泪苦苦请求,不肯接受太后的宽容。太后允许他的请求,纔取消杖打背部,改为笞脚五十下,脚上处处都被鞭笞。文宣帝穿衣戴冠向太后跪拜谢罪,悲痛不堪,因此戒酒。遇了十天,文宣帝又恢复饮酒像以前一样。从此之后,文宣帝嗜酒更加厉害。他来到李后家中,用响箭射李盾的母亲崔氏,射中她的面颊,因而谖骂说:“我喝醉的时候尚且不认太后,你这老婢能怎样!”便用马鞭乱打崔氏一百多下。三台的木构架高二十七丈,两栋之间相距有二百多尺,工匠们恐惧害怕,全都身上系绳防备;文宣帝却登上木架顶梁快步行走,全无恐惧畏怯。有时还跳起雅舞,转身漫舞合乎节拍,在旁观看的人,个个心惊胆战。文宣帝又召来判处了死罪的囚徒,让他们以草席作翅膀,从高台上飞下,免除他们受杀戮的刑罚。其中果敢无顾虑的,全都得以保全;而疑惧胆怯犹豫的,有的遭致跌倒损伤。
文宣帝嗜酒的日子久了,便丧失了人的本性。他对大司农穆子容发怒,就让穆子容脱去衣服伏在地上,亲手发箭射击,没有射中,就用小木桩插入穆子容的肛门,木桩直入肠内。他任命杨倍为宰相,让杨倍参与军政大事的谋划。因为杨倍身体肥胖,便叫他杨大肚,他用马鞭鞭打杨倍的背部,致使流血浸透了衣袍。又用刀子划杨情的腹部,崔季舒以嘲讽的话说:“老小公子恶作剧吧?”因而把刀子拔出。文宣帝又把杨倍放在棺材里,用灵车运载,有好多次几乎要把棺材钉上。文宣帝又曾经到彭城王高澈的宅第,对高澈的母亲汆朱氏说:“回想起你夺取我母亲的夫婿时,那时为何那样可恨。”便亲手把尔朱氏刺死。他又到了已故仆射崔暹的宅第,对崔暹的妻子李氏说:“很想念崔暹吗?”李氏说:“结发夫妻情义深,确实怀念回想他。”文宣帝说:“你想念他时,可自己前往去看他。”便亲自把李氏斩杀,将她的头颅抛弃墙外。文宣帝在晋阳时,用长矛戏弄刺击都督尉子耀,出手便把尉子耀刺死。在三台太光殿上,他锯死都督穆嵩。他到开府暴显家中,有一位都督韩哲本来没有罪遇,怱然被他当众召出,把韩哲斩杀焉几段。 魏朝乐安王元昂,是皇后的姊夫,因为他的妻子容貌美丽,文宣帝便常常去宠幸她,想纳她为宫中昭仪。便召来元昂,命令他伏在地上,用响箭射他一百多下,积血将近一石,竟致使他死去。后来文宣帝又亲自前往哀吊哭泣,就在丧事举办时逼迫挟持元昂的妻子。还命令随从的官员脱下衣服以助褪礼,加上赠给钱物和彩缎称之为信物,一日所得的钱财,超过亿万。皇后为此啼哭不进食,请求让位给阿姊,太后也出言相劝,文宣帝纔放弃原来的打算。他所宠幸的薛嫔,很受宠爱,他忽然设想薛嫔曾经舆高岳私通,便无缘无故将她斩首,并把首级藏在怀中。到束山飨宴时,刚刚劝酒相欢,他忽然从怀中取出薛嫔的头颅,投掷到菜盘上。 他又肢解了薛嫔的尸体,将她的腿骨做琵琶。座上的人惊骇恐惧,无不失魂丧胆。文宣帝纔收取了薛嫔的头颅,对着它流泪说:“佳人难再得,很是可惜。”他用车子将薛嫔的尸体运出,自己跟随车子,披散头发边走边哭泣。甚至有里巷平庸鄙贱的人,没有人认识知晓的,文宣帝忽然召唤前来斩杀于邺城。拘禁的囚徒已被判了死罪的人,文宣帝将他挑选出来跟随御驾,称之为供御囚,他亲手将供御囚刺死,执持着作为游戏。凡是被他屠杀的人,大多动辄被肢解,有的被投入烈火中,有的抛弃到漳水里。加以外面修筑长城,在邺城内营建台殿,赏费过度,天下骚乱,朝廷内外忧愁伤心,各怀怨恨。而文宣帝向来以严厉处断对待臣下,加以他记忆能力强,百官因此恐惧战栗,不敢做皇帝所不满的事情。曾有一位典御丞李集当面劝谏文宣帝,认为文宣帝比桀纣更残暴。文宣帝便下令将李集捆缚放入河中,沉没好久以后,又让人把他拖出,并问李集说:“我比桀纣怎么样?”李集说:“刚纔更比不上桀纣了。”文宣帝又命令将李集沉入河中,又把他拖出再问,如此反复四次,李集的回答跟原来一样。文宣帝大笑说:“天下竟有这样的痴漠!我现在纔知道龙逢、比干,不算是杰出人物。”于是解掉李集的捆缚并将他释放。李集又被召唤进见文宣帝,他好像还要劝谏,文宣帝便命令将李集推出腰斩。文宣帝或斩人或赦人,人们都不能测度。
当初文宣帝登上帝位,改年号为天保。有高深学识的士人说:“天保这两个字,是一大人只十,皇帝难道不过十年吗。”又先前有谣谚说:“马子入石室,三干六百日。”文宣带于午年出生,所以说是“马子”;三台,是石季龙的旧居,所以说是“石室”;三千六百日,是十年。又文宣帝曾经问泰山道士说:“我能有几年做天子?”回答说:“能有三十年。”道士出去之后,文宣帝对李后说:“十年十月十日,岂不是三十吗?我很畏忌这个口子,过了这个日子就没有忧虑了。人生会有死,怎能去惋惜,只是可怜高正道还年幼,别人将会夺取帝位罢了。”文宣帝到十年时便逝世,济南王高正道竟不能终于帝位,当时的人以为文宣帝知命。文宣帝曾经巡行到晋阳:,晚上在松门岭留宿,岭上有好几棵柏树,生长都将近一千年,枝叶柔嫩茂盛,好像有神物寄托。当时文宣帝已醉酒,向着山岭愤怒叫骂,他射中一棵柏树,不久,柏树立即枯萎而死。他又出言多中,当时的人因此称他为神灵。虽然他行为猖獗,但不总是说他昏庸暴虐。他在位末年时竟不能进食,只是频频饮酒,饮酒成灾,因而致死。先前,霍州发掘楚夷王女儿的冢墓,尸体好像是活人一样,得到金镂玉衣,文宣帝珍爱它,后来又送回去入殓。当初祖埏因奸险轻薄多有罪过,文宣帝常常责备他,常常称他为老贼。到了武成帝时,祖埏被善待和任用,他于是劝说武成帝:“文宣帝很残暴,怎能称为文?既不是创业之君,又怎能称为祖?如果文宣帝称为祖,陛下您死了之后又将用什么来称呼?”武成帝沉迷于祖埏的说法,天统初年,下诏改文宣帝的谧号为景烈,庙号为威宗。武平初年,趟彦深执政,又奏请恢复文宣帝原来的谧号,庙号焉显祖。
废帝高殷字正道,小名道人,是文宣帝的长子。母亲叫李皇后。天保元年,立为皇太子,当时六岁。性情聪明智慧,初学反切时,在迹字下注出“自反”。当时陪侍的人不了解注文的原委,太子说:“迹字是足旁亦为迹,难遒不是足亦自行反切吗。”他曾经在北官宴会,惟独命令河问王不可进入,随从的人间他是什么缘故,太子说:“世宗文襄帝遭贼杀的地方,他的儿子河问王又怎可在这里呢。”文宣帝常常说“太子具有汉族的性质,不像我”,想废掉太子,立太原王为太子。当初文宣帝诏令国子博士李宝鼎辅导太子,李宝鼎死去后,又诏令国子博士邢峙为侍讲。太子虽然年轻,而温顺宽厚开朗,有人君的仪度,能贯通融会经学,省察时政,有很好的名声。天保七年冬季,文宣帝召来朝廷的臣子、主管文学的官员及礼学官到宫中宴会,命令以儒家经义相问辩,文宣帝亲自听闻。太子亲笔提问,在座的人无不叹服赞美。天保九年,文宣帝在晋阳,太子监理国政,召集儒生们讲解《孝经》,命令杨倍传旨对国子助教许散愁说:“先生在世,用什么做依托?”回答说:“我自年少时以来,不上美男子的床,不进少女的房室,倾心于简策,不知道衰老将会到来。一生平素的怀抱,如此而已。”太子说:“古代颜叔子收留遭受厄难的妇女而不侵侮,被称为操守纯正,柳下惠用身体去温暖受危难的妇女而不淫乱,还比不上这位老翁到白发都不娶妻的了。”于是赏赐许散愁绢缎一百匹。后来文宣帝登上金凤台,召唤太子让他亲手杀死囚徒。太子心中怜悯而作难,再三刺杀都不能砍断囚徒的首级。文宣帝发怒,亲手用马鞭击打太子三下。自此之后太子心悸口吃,精神时常出现昏乱。
天保十年十月,文宣帝逝世,癸卯日,太子在晋阳宣德殿即帝位,大赦罪人,朝廷内外百官普遍提升官级,原来失去官职失去爵位的,准许恢复他们的资格品级。庚戌日,尊称皇太后为太皇太后,皇后为皇太后。皇帝命令给九州岛七十岁以上的军人,授以名誉职号;武官年龄在六十岁以上,以及衰老疾病不能胜任职事服役的,全都免去官府职事;土木营建、金铜铁铸造及各种杂作工程,—切停止。 十一月乙卯日,任命右丞相、咸阳王斛律金为左丞相,饪命录尚书事、常山王高演为太傅,任命司徒、长广王高湛为太尉,任命司空段韶为司徒,任命平阳王高淹为司空,高阳王高浞为尚书令,左仆射、河间王高孝琬焉司州牧,侍中燕子献为右仆射。戊午日,分别派遣使者,巡视省察四方,了解政治得失,省察各地风俗,慰问人民的疾苦。十二月戊戌日,改封上党王高绍信为渔阳王,广阳王高绍义为范阳王,长乐王高绍廉为陇西王。这一年,是北周武成元年。
乾明元年,春季正月癸丑日初一,改年号为乾明元年。己未日,皇帝命令宽碱徭役和赋税。癸亥日,高阳王高浞逝世。这个月,废帝从晋阳返回。二月己亥日,任命太傅、常山王高演为太师、录尚书事,任命太尉、长广王高湛为大司马、并省的录尚书事,任命尚书左仆射、平秦王高归彦为司空,赵郡王高敬为尚书左仆射。皇帝命令所有元氏平民被发配入宫内为奴的,以及已赐给人的,全都释放。甲辰日,废帝来到芳林园,亲自省察审理囚徒,死罪以下的囚徒,有的减刑有的释放,各有不同的处理。乙巳日,太师、常山王高演假造诏令诛杀尚书令杨倍、尚书右仆射燕子献、领军大将军可朱浑天和、侍中宋钦道、散骑常侍郑子默。戊申日,任命常山王高演为大丞相、都督中外谙军、录尚书事,任命大司马、长广王高湛为太傅、京畿大都督,任命司徒段韶为大将军,任命前司空、平阳王高淹为太尉,任命司空、平秦王高归彦为司徒,彭城王高澈为尚书令。又任命高丽王的世子汤为使持节、领束夷校尉、辽东郡公、高丽王。这个月,王琳的军队被陈朝军队打败,萧庄的军队开拔转移到和州。三月甲寅日,皇帝命令军国大事都要向晋阳申报,禀告大丞相常山王规划谋算。壬申日,封文襄帝第二子高孝珩为广宁王,第三子高长恭为兰陵王。夏季四月癸亥日,下诏令说,黄河南北的定、冀、赵、瀛、沧、南青、胶、光、青等九州,去年因发生虫灾初水灾,严重伤害了应时的庄稼,现在派遣使臣分途赈济抚恤人民。这个月,北周明帝逝世。五月壬子日,任命开府仪同三司刘洪徽为尚书右仆射。秋季八月壬午日,太皇太后命令废黜皇帝为济南王,食邑一郡,命令大丞相、常山王高演进宫继承帝位。这一天,济南王进居别宫。皇建二年九月,死于晋阳,当时十七岁。
废帝聪明智慧而早成,宽厚仁智,天保年问,有很好的名声。当继承帝位之后,杨倍、燕子献、宋钦道等人共同辅佐。 因常山王地位亲近名望大,朝廷肉外都敬服,加以文宣帝刚逝世时,太后本来就想立他为帝,所以杨惜等人都怀有猜忌之心。常山王忧虑怨恨,便向太后察告,诛杀了废帝的党羽。当时平秦王高归彦也参与了这事的谋划。皇建二年秋季,天象及时势已发生变化,高归彦顾虑会有后患,又禀告孝昭帝,以为济南王的罪责应当追究。孝昭帝于是派遣高归彦,乘坐驿马奔驰征召济南王到晋阳加以杀害。济南王逝世后,孝昭帝生病,梦见文宣帝作祟。孝昭帝十分厌恶,尽力施用压胜巫术却没有益处。济南王逝世三十天后孝昭帝逝世。大宁二年,安葬在武宁陵的西北面,谧号为闵悼王。当初,文宣帝命令邢邵拟定废帝的名为殷,字正道,文宣帝从而责备邢邵,说:“殷朝的制度是兄终弟及,‘正,字是一止,我死后这儿子不能得帝位了。”邢邵恐惧,请求更改这个名字。文宣帝不允许,说:“这是天意。”因而对孝昭帝说:“夺取帝位时就去夺取,千万不要杀人。”
孝昭皇帝高演,字延安,神武皇帝的第六个儿子,是文宣皇帝的同母弟。幼年时便英俊出众,早有成就大业的器量,武明皇太后早就爱重他。柬魏元象元年,封为常山郡公。到文襄帝执政时,派遣中书侍郎李同轨到藩王府做弟弟们的老师。孝昭帝对所阅览的文籍,都能探索它的旨趣,而木爱好讲求辞藻文采。常常感叹说:“盟津的军队,战车前面左边的马震惊而不退缩”。李同轨认为他有才能。他于是专心一志阅读《漠书》,读到《李陵传》时,常常称赞李陵的所作所为。聪明智慧过人,所交往的人,一旦知道他们的祖父名讳,孝昭帝终身不曾有失误和触犯。李同轨病死之后,文襄帝又命令开府长流参军刁柔接替他,刁柔的性情严厉急躁,不适于担任诱导教诲的事情,中途被遣出。孝昭帝送他出门,悲伤严肃,泪如雨下,身边的人无不叹息。孝昭帝敬谨学业重视旧谊就像这样。
天保初年,进升爵位为王。天保五年,授任为并省尚书令。孝昭帝善于决断,擅长思辨,尚书省内对他敬畏而顺服。天保七年,随从文宣帝返回邺城。文宣帝以为尚书奏报的事情,多有差异,命令孝昭帝与朝臣先论定它的得和失,然后陈奏。孝昭斋擅长于政事治术,决断都十分切合事理,文宣帝叹服看重他。天保八年,转任司空、录尚书事。天保九年,授任大司马,仍任录尚书事。当时文宣帝沉迷于游乐宴饮,孝昭帝忧愁愤怒,表露于神色。文宣帝觉察到之后,对孝昭帝说:“只要有你在,我为什么不纵情欢乐?”孝昭帝只是啼哭流泪伏地跪拜,竟无言可说。文宣帝也十分悲伤,把杯子掷到地上说:“你好像是嫌怪我,从今以后敢于进酒的斩杀!”因而取出所用的杯子,全都加以毁坏抛弃。后来更加沉迷酗酒,有时进入贵戚们的家中,与人角力搏击,不管其地位高下贵贱。只有常山王来到时,里里外外整肃。孝昭帝又秘密撰写事实条款,打算进谏,友人王晞认为不可,孝昭帝不依从,因而私下极力进谏,于是遭致激怒。顺成后本来出自束魏的宗室,文宣帝想让孝昭帝离弃她,便暗中为孝昭帝四处访求美女,希望能转移孝昭帝的宠爱。 孝昭帝虽然奉承他的意旨有所采纳,然而与顺成后的情义更重。孝昭帝的性情很是严厉,尚书郎中决断有失误,就痛加鞭打,令史们有奸邪的行为,便立即刑讯穷究。文宣帝于是要孝昭帝站立在自己的面前,用刀环指向胁部,召来被孝昭帝处罚过的人,用刀刃威逼他们,询问孝昭帝所犯的过失,但他们都不作陈述,孝昭帝纔被释放。从此不准许他鞭打郎中。文宣帝后来把束魏时的一位宫女赐给孝昭帝,醒来时忘记了这件事,说是孝昭帝擅自掠取的,便让人用刀环乱擎孝昭帝,因此致使孝昭帝伤病。皇太后为此日夜啼泣,文宣帝不知怎么办。先前文宣帝拘禁了孝昭帝的朋友王晞,这时便将他释放,让他去侍候孝昭帝。孝昭帝经过一个多月逐渐康复,不敢再去劝谏文宣帝。 到文宣帝逝世时,孝昭帝在宫中护理丧事,年幼的皇帝即位时,便进入朝臣的行列。授任为太傅、录尚书事,朝廷的政事都由孝昭帝决断。一个多月后,孝昭帝便居住在藩王的官邸。从此,所拟的皇帝诏令大多不禀告孝昭帝。有人对孝昭帝说:“凶猛的鸟离开窝巢,一定会有被摸取乌卵的祸患,今斗这地方,怎么可以再三进出。”
乾明元年,孝昭帝随从废帝奔赴邺城,居住在领军府。当时杨倍、燕子献、可朱浑天和、宋钦道、郑子默等人因孝昭帝威望已重,内心惧怕孝昭帝权势相逼,便请求任命孝昭帝为太师、司州牧、录尚书事,任命长广王高湛为大司马、录并省尚书事,解除京畿大都督的职务。孝昭帝既已以尊亲的地位被猜忌排斥,便与长广王高湛约会打猎,在野外谋划。三月甲戌日,孝昭帝初次上尚书省,早晨,从领军府出发,大风骤起,毁坏了所乘坐车的帷幕,孝昭帝非常厌恶。当来到尚书省时,朝士都已会集。坐定之后,斟酒好几遍,就在座位上拘捕尚书令杨情、右仆射燕子献、领军可朱浑天和、侍中宋钦道等人。孝昭帝穿上军装与平原王段韶、平秦王高归彦、领军刘洪徽从云龙门进入,在中书省前遇见散骑常侍郑子默,又将他拘捕,将杨倍等一同斩杀于御府之内。孝昭帝到柬合门,都督成休宁拔刀呵斥孝昭帝。孝昭帝让高归彦晓谕他,成休宁高声大呼不服从。高归彦任领军以来,一向为兵士所敬服+兵士们全都放下武器,成休宁纔叹息作罢。孝昭帝进入到昭阳殿,年幼酌废帝、太皇太后、皇太后都在御座上。孝昭帝奏明杨惜等人的罪行,请求承当专擅杀死杨倍等人的罪责。当时宫庭中及两廊之下有卫士雨干多人,都身披甲衣等待诏令。武卫娥永乐的武力绝伦,又受文宣帝的厚待,他手握刀剑想尽力报效。废帝口吃说不出话,加之事出仓促,不知说什么好。太皇太后又为皇太后发誓,说孝昭帝没有二心,只是逼迫而已。高归彦命令卫士解除戒严,娥永乐于是将刀放入刀鞘而哭泣。孝昭帝便命令高归彦带领侍卫兵士走向华林园,派京畿军人进守门合,将娥永乐斩杀于华林园。皇帝命令任命孝昭帝为大丞相、都督中外诸军、录尚书事,大丞相府的佐史晋升一级职位。 孝昭帝不久便前往晋阳。废帝有诏令说,军国大政,都由孝昭帝谋议决断。孝昭帝既已承当了重要的职位,知道应当做的事便尽力去做,选择好的典章法度,综合考核名称和实际是不是相符,废帝恭己而坐听朝政。太皇太后不久便下令废黜这位年少的皇帝,命令孝昭帝继承帝位。
皇建元年八月壬午日,孝昭皇帝在普阳宣德殿即位,大赦罪人,改干明元年为皇建元年。诏令说,太皇太后返称为皇太后,皇太后称为文宣皇后,皇后所居的宫名为昭信。乙酉日,韶令说,自从太祖创业以来,凡是辅佐帝业的功臣,其子孙已绝灭,封国国统不能承传的,主事官员应寻访他们的近亲,将近亲的名字上报,当酌量为他们确立后嗣;各郡国的老人,各授予名誉职号,赐给黄帽和鸠杖。又下诏令说,忠贞正直的士人,都准许进见皇上陈述意见;军人战死,为王业而死的,随时申报,当赐给荣誉称号;督将和朝士名声向来很高的,历任高官而扬名的,天保年问以来未受追赐荣誉称号的,也都要记录上奏。又以为廷尉、中丞,是执法所在的地方,弹劾违法审验罪责,不得玩弄文字曲解法律。凡是官奴婢年龄在六十岁以上的,都释放为庶民。戊子日,任命太傅、长广王高湛为右丞相,任命太尉、平阳王高淹为太傅,任命尚书令、彭城王高澈为大司马。壬辰日,皇帝命令分别派遣大使,迩视省察四方,观察各地风俗,慰问人民的疾苦,考察探求政治得失,寻访贤良之士。 甲午日,诏令说:“古代周武王克殷,先封前代的后裔,从两汉到魏晋,没有废弃这个典则。到元氏统治的时候,不遵循旧的典章;我继承帝业,想要弘扬古代典章。只是封先朝后裔有二王三恪之说,过去的说法各有不同,可议定是非,列名分条上奏。有关这事的礼仪体式,也希望加以议论。”又下诏令说,园子寺可置立官属,依旧设置国子生,讲习经典,每年一定时期进行考试。文襄帝所运来的石经,应该立即排列安放于学馆。外州的大学,也希望主管官员勤敏地加以督察考核。丙申日,皇帝命令九州岛有功勋的人得到厚封的,准许分授给子弟,以推广骨肉之间的恩惠。九月壬申日,皇帝命令议定太祖、世宗、高祖的乐舞。冬季十一月辛亥日,立王妃元氏为皇后,世子高百年为皇太子,给天下为父亲后嗣的人赐爵一级。 癸丑日,主事官员奏太祖献武皇帝庙宜奏《武德之乐》,舞《昭烈之舞》;世宗文襄皇帝庙宜奏《文德之乐》,舞《宣政之舞》;高祖文宣皇帝庙宜奏《文正之乐》,舞《光大之舞》。下诏令说:“可。”庚申日,皇帝命令以已故太师尉景、已故太师窦泰、已故太师太原王娄昭、已故人宰章武王库狄干、已故太尉段荣、已故太师万俟普、已故司徒蔡儁、已故太师高干、已故司徒莫多娄贷文、已故太保刘贵、已故太保封祖裔、已故广州刺史王怀等十三人配享太祖庙庭,己故太师清河王高岳、已故太宰安德王韩轨、已故太宰扶风王可朱浑道元、已故太师高昂、已故大司马刘丰、已故太师万俟受洛干、已故太尉慕容绍宗等十一人配享世塞庙庭,已故太尉河东王潘相乐、已故司空薛修义、已故太傅破六韩常等三人配享高祖庙庭。这个月,孝昭帝亲自率军北征库莫奚,出长城。敌军奔逃,分兵进讨,俘获许多牛马,都会总至晋阳宫。十二月丙午日,孝昭帝到晋阳。
皇建二年春季正月辛亥日,在圆丘祭祀。壬子日.在太庙举行稀祭。癸丑日,皇帝命令给罪人藏刑,各有不同程度的减降。二月丁丑日,皇帝命令宫廷内外主事的官员从五品以上、及三府主簿录事参军、诸王文学、侍御史、廷尉三官、尚书郎中、中书舍人,每两年之内,各举荐贤能之士一人。冬季十月丙子日,任命尚书令、彭城王高澈为太保,长乐王尉粲为太尉。己酉日,野鶸栖息在前殿的庭院里。十一月甲辰日,诏令说:“我遭遇逭突发的疾病,死亡就要来临,已来不及了。现在嗣子幼小,不熟悉政术,社稷大业重要,理当交付给有崇高德操的人。右丞相、长广王高湛,能研精微测变化,身行正道坚守本旨,有人杰的声望,为海内所仰慕,与同胞兄弟同气,是家国的凭依。可派遣尚书左仆射、趟郡王高敏晓谕诏旨,征召长广王承统这帝王大业。丧事的礼仪,一概与汉文帝的丧礼相同,守丧三十六日,全都依从公除实行。陵墓建造费用,务从俭朴节约。”先前,孝昭帝生病时照常处理朝政,这一天,在晋阳宫逝世,当时二十七岁。大宁元年闰十二月癸卯日,孝昭帝的棺材运回邺城。上谧号为孝昭皇帝。庚午日,安葬于文静陵。
孝昭帝聪明智慧,有见识和器度,深沉能决断,人们不能测度他。身长八尺,腰带有十围长,仪表风度,超群而特别秀美。自从任职于尚书省,便留心政术,熟悉簿册文书,官吏们都赶不上他。到正式登上帝位后,更加刻苦自励,轻徭薄赋,关心人民的疾苦。在朝廷内没有私下宠待的人,在外则招收贤能人物,虽是皇后的父亲,职位也与特进没有差别。他太阳偏西时还在朝廷,致力于了解入的善恶。常常询问身边的人,希望能获得正直的言论。他曾向舍人裴泽询问,了解外面议论行事得失的意见,裴泽率直回答说:“陛下聪明,大公无私,自可追比占‘昔贤圣,然而有识之士,都说你失之于琐细,帝王的度量,远远没有弘扬出来。”孝昭帝笑着说:“正如你所说。我开始治理万机时,思虑不够周全,所以招致如此的情况。这事怎么可以长久实行,恐怕以后又会嫌怪有疏忽遣漏。”裴泽因此受宠信优待。孝昭帝乐意听到自己的过失就是这样。趟郡王高截与库狄显安奉侍陪坐,孝昭帝说:“须拔是我同堂的弟弟,显安是我亲姑的儿子,现在行家人长幼尊卑的礼仪,除去君臣之间的恭敬,可以谈论我的失误。”库狄显安说:“陛下多有轻浮不实的言论。”孝昭帝问:“怎么样?”回答说:“陛下以前看见文宣帝用马鞭鞭打人,常常认为他做得不对,而现在你也这样做,这不是轻浮不实的言论吗?”孝昭帝握着他的手感谢。又让他们说直话,回答说:“陛下太琐细,天子竟更像小吏。”孝昭帝说:“我深知此事,然而没右办法,由来已久,将要认真整治,直到感悟到无为之后纔停止。”又询问乇晞,王晞所回答的像库狄显安说的一样,孝昭帝都从容采纳。孝昭帝的秉性极尽孝道,太后得病时,出居于南宫,孝昭帝行不能正步履,颜容神色消瘦憔悴,穿着衣服不解衣带,将近有四十天。官殿距离南富有五百多步,清早鸡鸣时便去南宫,到辰时纔返回殿中,来往徒步行走,不乘坐舆车。太后的痛苦稍有增加,孝昭帝便卧伏在门外,太后的饮食和药物,他全都亲自料理。太后曾经心痛发作,不能忍受,孝昭帝在帷帐前站立侍候,他用手指挖手心,鲜血流出袖口。对弟弟们友爱,没有君臣之间的隔阂。 雄伟勇敢有谋略。当时国富兵强,打算洗雪神武帝的遣恨,本意在安顿留驻于平阳,作为进攻的策略。他宏远的谋划没有实现,可惜啊!
当初,孝昭帝与济南王约定,不互相伤害。到孝昭帝在晋阳时,武成帝镇守邺城,观望云气的人说“邺城有天子气”。孝昭帝惧怕济南王再度兴起,便秘密进鸩毒。济南王不依从,便扼住他的脖子将他杀死。后来又十分惭愧悔恨。他起初被内热所苦,频频服用汤散。 当时有姓趟的尚书令史,在邺城看见文宣帝带领杨情、燕子献等人向西走,说是共同去报仇。 孝昭帝在晋阳宫,同毛夫人也看见这种情景。孝昭帝的痫情便逐渐转为危急,用了禳邪消灾的祭祀,压伏邪祟的法术,有时煮油四处泼洒,有时持孰火炬燃烧追逐。各种恶鬼纔走出殿梁,高高骑坐在栋上,歌唱呼叫自如,全无恐惧的表情。当时有天狗飞下,便在天狗落下的地方讲习武事以压伏邪辟,有兔子惊吓了马,孝昭帝从马上坠落,折断了肋骨。太后来探学他的疾病,再三问济南王所在的地方,孝昭帝不回答。太后发怒说:“杀去耶!不听我的话,死也是合适的。”孝昭帝临终之时,只是伏在床铺枕头上,叩头哀求。派遣使臣追长广王入宫继承帝位。又亲手书写字条为:“可将我的妻子儿女安置在-个好的地方,莫学前人。”
论曰:神武帝平定四方,威权在自己一身,迁都邺城之后,虽然东魏主祭有人,但号令的施行,政策措施都由自己制订。文宣帝继承大业,朝廷内外协力顺从,从朝廷到郊野,众人同心仰望,束魏全境,举园乐于拥戴,竟在不到一年的时间里,便登上帝位。开始时留心政事,风俗教化整肃,几年之内,朝野安定。自此之后酗酒纵欲,行事十分猖狂,昏乱邪妄残暴,近代不曾有过,在位时间不长,实在是由于这种毒害。 济南王继承帝业,大力革除文宣帝时的弊政,风俗教化清明,儒士们庆幸。亲近的辅佐大臣,虽怀有诚心,但既不能帮助光大道德,和睦至亲的宗族同胞,又不能深远计虑防护自身,深谋护卫主上。当断不断,自取其灾。臣子既已被诛杀,君主不久便被废黜凌辱,这都是任用的不是合适的人才所造成的。孝昭帝早已出任尚书省,典章制度通晓明悉,官民之间的事,全都委托他处理。文宣帝逝世后,大力革除以前的积弊,到登上帝位时,更焉留心,当时人都佩服他的明悉而讥讽他的琐细。他的志趣好考察古事,遵循礼制法度,既封先前各朝代的后裔,又敦厚学校的风气,征召贤能才士,文武人才全部聚集。当时北周的朝廷政事,已转移给宰辅大臣,主将互相猜疑,不无危险。孝昭帝于是还顾关西地方,实在怀有兼并的意向。他经略谋划宏大开阔,真是近代的贤明君主。然而天赐寿命不长,这是什么缘故呢?难道是阴问阳间的路,另有回报;或许是北齐的基业,只限于此,孝昭帝想扩大它,天不允许吧?