韩茂 皮豹子 封敕文 吕罗汉 孔伯恭 田益宗 孟表 奚康生 杨大眼崔延伯 李叔仁
韩茂,字元兴,安定安武人也。父耆字黄耇,永兴中,自赫连屈丐来降,位常山太守,假安武侯,仍居常山之九门。卒,赠泾州刺史,谥曰成。茂年十七,膂力过人,尤善骑射。明元曾亲征丁零翟猛,茂为中军执幢。时大风,诸军旌旗皆偃仆,茂于马上持幢,初不倾倒。帝异而问之,谓左右曰:“记之。”寻征诣行在所,以为武贲郎将。后从太武讨赫连昌,大破之,以功赐爵蒲阴子,迁侍辇郎。又从破统万,平平凉,当茂所冲,莫不应弦而殪。拜内侍长,进爵九门侯。后从征蠕蠕,频战大捷。与乐平王丕等伐和龙,茂为前锋都将,战功居多。迁司卫监,录前后功,拜散骑常侍、殿中尚书,进爵安定公。从破薛永宗、盖吴,转都官尚书。从车驾南征,拜徐州刺史。还,拜侍中、尚书左仆射。文成践阼,拜尚书令,加侍中、征南大将军。茂沈毅笃实,虽无文学,每议论合理,为将善于抚众,勇冠当世,为朝廷所称。太安二年,领太子少师。卒,赠泾州刺史,安定王,谥曰桓。
长子备,字延德,赐爵行唐侯,历太子庶子、宁西将军,典游猎曹,加散骑常侍。袭爵安定公、征南大将军。卒,赠雍州刺史。谥曰简。
备弟均,字天德,少善射,有将略。初为中散,赐爵范阳子,迁金部尚书,加散骑常侍。兄备卒,无子,均袭爵安定公、征南大将军。历定、青、冀三州刺史,甚有誉。广阿泽在定、冀、相三州界,土旷人稀,多有寇盗,乃置镇以静之。以均在冀州,劫盗止息,除大将军、广阿镇大将,加都督三州诸军事。均清身率下,禁断奸邪,于是赵郡屠各、西山丁零聚党山泽以劫害为业者,均皆诱慰追捕,远近震跼。先是,河外未宾,人多去就,故权立东青州,为招怀之本。新附人咸受优复,然旧人奸逃者,多往投焉。均表陈非便,朝议罢之。后均所统,劫盗颇起,献文诏书让之。又以五州人户殷多,编籍不实,诏均检括,出十余万户。复授定州刺史,百姓安之。卒。谥康公。
皮豹子,渔阳人也。少有武略。泰常中,为中散。太武时,为散骑常侍,赐爵新安侯,又拜选部尚书。后除开府仪同三司,进爵淮阳公,镇长安,坐盗官财,徙于统万。真君三年,宋将裴方明等侵南秦王杨难当,遂陷仇池。太武征豹子,复其爵位,寻拜使持节、仇池镇将,督并中诸军与建兴公古弼等分命诸将,十道并进。四年正月,豹子进击乐乡,大破之。宋使其秦州刺史胡崇之镇仇池,至汉中,闻官军已西,惧不敢进。豹子与司马楚之至浊水,击禽崇之,尽虏其众。仇池平。未几,诸氐复推杨文德为主以围仇池,古弼讨平之。
时豹子次下辨,闻围解,欲还。弼使谓豹子曰:“贼耻其负败,必求报复,不如陈兵以待之。”豹子以为然。寻除都督秦、雍、荆、梁、益五州诸军事,进号征西大将军、开府,仇池镇将、持节、公如故。宋复遣杨文德、姜道盛寇浊水,别遣将青阳显伯守斧山,以拒豹子。浊水城兵射杀道盛。豹子至斧山,斩显伯,悉俘其众。
初,南秦王杨难当归命,诏送杨氏子弟诣京师。文德以行赂得留,出奔汉中。宋以文德为武都王,守葭芦城,招诱氐羌。于是武都阴平五部氐人叛应文德,诏豹子讨之。文德阻兵固险,以拒豹子。文德将杨高来降,文德弃城南走,收其妻子寮属及故武都王保宗妻公主送京师。宋白水太守郭启玄率众救文德,豹子大破之。启玄、文德走还汉中。
兴安二年,宋遣萧道成等入汉中,别令杨文德、杨头等率氐、羌围武都。豹子分兵将救之,闻宋人增兵益将,表状求助。诏高平镇将苟莫干率突骑二千以赴之,道成等乃退。征豹子为尚书,出为内都大官。宋遣其将殷孝祖修两当城于清东,以逼南境。天水公封敕文击之,不克。诏豹子与给事中周丘等助击之。宋瑕丘镇遣步卒五千助戍两当,豹子大破之。追至城下,其免者千余人而已。既而班师。先是,河西诸胡亡匿避命,豹子讨之;不捷而还,又坐免官。寻以前后战功复擢为内都大官。卒,文成追惜之,赠淮阳王,谥曰襄。子道明袭。
道明第八弟怀喜,文成以其名臣子,擢为侍御中散,迁侍御长。孝文初,吐谷浑拾夤部落饥窘,侵掠浇河。诏假平西将军、广川公,与上党王长孙观讨拾夤。又以其父豹子昔镇仇池,有威信,拜使持节、侍中、都督秦、雍、荆、梁、益五州诸军事、本将军、开府、仇池镇将,假公如故。怀喜至,申布恩惠。夷人大悦,酋帅率户归附。置广业、固道二郡以居之。征为南部尚书,赐爵南康侯。
太和元年,宋葭芦戍主杨文度遣弟鼠据仇池,诏怀喜讨鼠。鼠弃城南走。进次浊水,遂军于覆津。文度将强大黑固守津道,怀喜部分将士,击大黑走之。追奔,攻拔葭芦城,斩文度,传首京师。诏慰勉之。又诏于骆谷筑城,怀喜表求待来年筑城。诏责之曰:“若不时筑,筑而不成,成而不固,以军法绳之。”南天水人柳旃据险不顺,怀喜讨灭之。后为豫州刺史,诏让其在州宽怠,以饮酒废事,威不禁下,遣使就州,决以杖罚。卒,谥曰恭公。子承宗袭。
封敕文,代人也,本姓是贲。祖豆,位开府、冀青二州刺史、关内侯。父灊,侍御长,赠定州刺史、章武侯,谥曰隐。敕文始光初为中散,稍迁西部尚书,出为使持节、开府、领护西夷校尉、秦益二州刺史,赐爵天水公,镇上邽。诏敕文征吐谷浑慕利延兄子拾归于枹罕。众少不制,诏广川公乙乌头等二军与敕文会陇右。军次武始,拾归夜遁,敕文引军入枹罕,虏拾归妻子及其人户,分徙千家于上邽,留乌头守桴罕。
金城边冏,天水梁会谋反,据上邽东城南城,攻逼西城。敕文先已设备,贼乃退。冏、会复攻城,氐、羌一万屯南岭,休官、屠各及杂户二万余人屯北岭,为冏等形援。敕文设奇兵大破之,斩冏。众复推梁会为主。安丰公闾根率军助敕文,敕文又表求助,未及报。梁会欲谋逃遁。先是敕文掘重堑于东城之外,几断贼走路。夜半,会乃飞梯腾堑而走。敕文先严兵于堑外,拒斗,从夜至旦。敕文谋于众曰:“困兽犹斗,而况于人。”乃以白武幡宣告贼众,若能归降,原其生命,应时降者六百余人。会知人心沮坏,于是分遁。敕文纵骑腾蹑,死者太半。
略阳王元达因梁会之乱,聚党攻城,招引休官、屠各之众,推天水休官王官兴为秦地王。敕文与临淮公莫真讨破之。天安元年卒,长子万护让爵于弟翰。于时让者唯万护及元氏侯赵辟恶子元伯让其弟次兴,朝廷义而许之。
吕罗汉,本东平寿张人也,其先石勒时徙居幽州。祖显,字子明。少好学,性廉直,乡人有忿争者皆就质焉。慕容垂以为河间太守。皇始初,以郡降,道武赐爵魏昌男。拜钜鹿太守。清身奉公,妻子不免饥寒,百姓颂之曰:“时惟府君,克清克明,缉我荒土,人胥乐生,愿寿无疆,以享长龄。”卒官。父温,字晞阳。善书,好施,有文武才略。位上党太守,有能名。卒,赠豫州刺史、野王侯,谥曰敬。
罗汉仁厚笃慎,弱冠以武干知名。父温之为秦州司马,罗汉随侍。陇右氐杨难当寇上邽,镇将元意头知罗汉善射,共登西城楼令射。难当队将及兵二十三人应弦而殪。贼众转盛,罗汉曰:“今不出战,示敌以弱。”意头善之,即简千余人,令罗汉出战,众皆披靡。难当大惊,会太武赐难当玺书,责其跋扈,难当还仇池。意头具以状闻,征为羽林郎。上邽休官吕丰、屠各、王飞鹿等据险为逆,诏罗汉讨禽之。后从征悬瓠,以功迁羽林中郎、幢将,赐爵乌程子。及南安王余立,罗汉犹典宿卫,文成之立,罗汉有力焉。加龙骧将军,仍幢将,进爵野王侯,拜司卫监。迁散骑常侍、殿中尚书,进爵山阳公。
后为镇西将军、秦、益二州刺史。时仇池氐、羌反,逼骆谷,镇将吴保元走登百顷,请援于罗汉族。罗汉帅步骑随长孙观,掩击氐、羌大破之,贼众退散。诏书慰勉之。泾州人张羌郎聚众千人,州军讨之。不能制,罗汉击禽之。仇池氐、羌叛逆。其贼帅蛩廉、苻忻等皆受宋官爵铁券。略阳公伏阿奴为都将,与罗汉赴讨,所在破之,禽廉、忻等。秦、益阻远,南连仇池,西接赤水,诸羌恃险,数为叛逆,自罗汉莅州,抚以威惠,西戎怀德,土境怗然。孝文下诏褒美之。征拜内都大官,听察多得其情。卒官,谥庄公。长子兴祖袭爵山阳公,后例降为侯。
孔伯恭,魏郡鄴人也。父昭,位侍中、幽州刺中、鲁郡公。卒,谥曰康。伯恭以父任拜给事中,后赐爵济阳男,进彭城公。献文初,宋徐州刺史薛安都以彭城内附。宋遣将张永、沈攸之等击安都。安都请援,献文进伯恭号镇东将军,副尚书尉元救之。永与攸之弃船而走。伯恭以书喻下邳、宿豫城内。时攸之、吴喜公等率众来援下邳,屯军焦墟曲,去下邳五十余里。伯恭密造火车攻其营,水陆俱进。攸之等既闻将战,引军退保樊阶城。宋宁朔将军陈显达领众溯清而上,以迎攸之;屯于睢、清合口。伯恭率众度水,大破显达。攸之闻显达军败,顺流退下。伯恭从清西与攸之合战,大破之,吴喜公轻骑遁走。乘胜追奔八十余里,军资器械虏获万计。进攻宿豫,宋戍将鲁僧遵弃城夜遁。又遣将孔大恆等南讨淮阳,宋太守崔武仲焚城南走,遂据淮阳。皇兴二年,以伯恭为散骑常侍、彭城镇将、都督徐南北兗州诸军事,假东海公。卒,赠镇东大将军、东海王,谥曰桓。
伯恭弟伯逊,袭父爵鲁郡公,位东莱镇将、东徐州刺史。坐事免官,卒于家。
田益宗,光城蛮也。身长八尺,雄果有将略,貌状举止,有异常蛮。世为四山蛮帅,受制于齐。太和十七年,遣使张超奉表归魏。十九年,拜员外散骑常侍、都督、南司州刺史、光城县伯,食蛮邑一千户,所统守宰,任其铨置。后以益宗既度淮北,不可仍为司州,乃于新蔡立东豫州,以益宗为刺史。寻改封安昌县伯。
景明初,梁师寇三关,益宗遣光城太守杨兴之进至阴山关。南据长风城,逆击大破之。梁建宁太守黄天赐筑城赤亭,复遣其将黄公赏屯于漴城,与长风相持。益宗命安蛮太守梅景秀与兴之掎角击讨。破之,获其二城。上表陈攻取之术。宣武纳之,遣镇南将军元英攻义阳。益宗遣其息鲁生断梁人粮运,破梁戍主赵文兴,仓米运舟,焚烧荡尽。时乐口已南,郢、豫二州诸县皆没于梁,唯有义阳而已。梁招益宗以车骑大将军、开府仪同三司、五千户郡公。当时安危在益宗去就,而益宗守节不移,郢、豫克平,益宗力也。
益宗年稍衰老,聚敛无厌。兵人患其侵扰,诸子及孙,竞规贿货。部内苦之,咸言欲叛。宣武深亦虑焉,乃遣中书舍人刘桃符宣旨慰喻,庶以安之。桃符还,启益宗侵掠之状。诏之曰:“闻卿息鲁生在淮南贪暴,横杀梅伏生,为尔不已,损卿诚效,可会鲁生与使赴阙,当加任使。”鲁生久未至。延昌中,诏以益宗为使持节、镇东将军、济州刺史,常侍如故。帝虑其不受代,遣后将军李世哲与桃符率从袭之,奄入广陵。益宗子鲁生、鲁贤等奔于关南,招引梁兵,光城已南,皆为梁所保。世哲击破之,复置郡戍,以益宗还。授征南将军、金紫光禄大夫,加散骑常侍,改封曲阳县伯。益宗生长边地,不愿内荣,虽位秩崇重,犹以为恨,表陈桃符谗毁之状。诏曰:“既经大宥,不容方更为狱。”熙平初,益宗又表乞东豫,以招二子。灵太后令答不许。卒,赠征东大将军、郢州刺史,谥曰庄。少子纂袭,位中散大夫,卒,赠东豫州刺史。
益宗长子随兴,位弋阳、东汝南二郡太守。益宗兄兴祖,位江州刺史。
孟表,字武达,济北蛇丘人也。自云本属北地,号索里诸孟。青、徐内属后,表因事南度,仕齐为马头太守。太和十八年,表据郡归魏,除南兗州刺史,领马头太守,赐爵谯县侯,镇涡阳。后齐遣其豫州刺史裴叔业攻围六十余日,城中食尽,唯以朽革及草木皮叶为粮。表抚循将士,戮力固守。会镇南将军王肃救之,叔业乃退。初,有一南人,自云姓边字叔珍,携妻息从寿春投表,未及送阙,会叔业围城。表后察叔珍言色颇有异,即推核,乃是叔业姑兒,规为内应。所携妻子,并亦假妄,于北门外斩之,人情乃安。孝文嘉其诚,封汶阳县伯,历济州刺史、散骑常侍、光禄大夫、齐州刺史。卒,赠兗州刺史,谥曰恭。
奚康生,河南阳翟人也。本姓达奚,其先居代,世为部落大人。祖真,柔玄镇将、内外三都大官,赐爵长进侯。卒,赠幽州刺史,谥曰简。康生少骁武,弯弓十石,矢异常箭,为当时所服。太和初,蠕蠕频寇,康生为前驱军主,壮气有闻,由是为宗子队主。从驾征钟离,驾旋济淮,五将未度,齐将据渚断津路。孝文募破中渚贼者,以为直阁将军。康生应募,缚筏积柴,因风放火,烧其船舰,依烟直过,飞刀乱斫,投河溺死者甚众。乃假康生直阁将军。后以勋除太子三校、西台直后。吐京胡反,自号辛支王,康生为军主,从章武王彬讨之。分为五军,四军俱败,康生军独全。率精骑一千追胡至车突谷,诈为坠马,胡皆谓死,争欲取之。康生腾骑奋矛,杀伤数十人,射杀辛支。
齐置义阳,招诱边人,康生复为统军,从王肃讨之。齐将张伏护自升楼城楼,言辞不逊。肃令康生射之,望楼射窗,扉开即入,应箭而毙。彼人见箭,皆以为狂弩。齐将裴叔业率众围涡阳,欲解义阳之急,诏遣高聪、元衍等援之,并败退。帝乃遣康生驰往,一战大破之。及寿春来降,遣康生领羽林千人,给龙厩马两匹,驰赴之。破走其将桓和、陈伯之。以功除征虏将军,封安武县男。出为南青州刺史。
后梁郁州遣军主徐济寇边,康生破禽之。时梁闻康生能引强弓,故特作大弓两张,长八尺,把中围尺有二寸,箭粗殆如今之长笛,送与康生。康生便集文武,用之平射,犹有余力。观者以为绝伦。弓即表送,置之武库。后梁遣都督临川王萧宏勒甲十万规寇徐州,诏授康生武卫将军,一战败之。还京,召见宴会,赏帛千匹,赐骅骝御胡马一匹。出为华州刺史,颇有声绩。转泾州刺史,以辄用官炭瓦,为御史所劾,削除官爵。寻复之。梁直阁将军徐玄明戍郁州,杀其刺史张稷,以城内附,诏康生迎接;赐细御银缠槊一张,并枣柰果。面敕曰:“果者果如朕心,枣者早遂朕意。”未发间,郁州刺史复叛。及大举征蜀,假康生安西将军,邪趣绵竹。至陇右,宣武崩,班师。
后除相州刺史,在州以天旱令人鞭石季龙画像,复就西门豹祠祈雨,不获,令吏取豹舌。未几,二兒暴丧,身亦遇疾,巫以为季龙、豹之祟。征拜光禄勋,领右卫将军,与元叉同谋废灵太后。迁河南尹,仍右卫、领左右。与子难娶左卫将军侯刚女,即元叉妹夫也。叉以其通姻,深相委托,三人多宿禁内,或迭出入。叉以康生子难为千牛备身。
康生性粗武,言气高下。叉稍惮之,见于颜色,康生亦微惧不安。正光二年二月,明帝朝灵太后于西林园。文武侍坐,酒酣迭舞。次至康生,乃为力士舞,及于折旋。每顾视太后,举手蹈足,嗔目颔首,为杀缚之势。太后解其意而不敢言。日暮,太后欲携帝宿宣光殿。侯刚曰:“至尊已朝讫,嫔御在南,何劳留宿?”康生曰:“至尊陛下兒,随陛下将东西,更复访问谁!”群臣莫敢应。灵太后自起援帝臂,下堂而去;康生大呼唱万岁于后,近侍皆唱万岁。明帝引前入阁,左右竞相排,阁不得闭。康生夺其子难千牛刀,斫直后元思辅,乃得定。
明帝既上殿,康生时有酒势,将出处分;遂为叉所执,锁于门下。至晓,叉不出,令侍中、黄门、仆射、尚书等十余人就康生所,讯其事。处康生斩刑,难处绞刑。叉与刚并在内矫诏决之。康生如奏,难恕死从流。难哭拜辞父。康生忻子免死,慷慨了不悲泣。语其子云:“我不反,死,汝何为哭也?”有司驱逼,奔走赴市,时已昏暗,行刑人注刀数下,不死;于地刻截。咸言禀叉意旨,过至苦痛。尝食典御奚混与康生同执刀入内,亦就市绞刑。
康生久为将,及临州,多所杀戮。而乃信向佛道,每舍居宅立寺塔,凡历四州,皆有建置。死时年五十四。子难年十八,以侯刚婿,得停百日,竟徙安州。后尚书卢同为行台,叉令杀之。康生于南山立佛图三层,先死,忽梦崩坏。沙门有为解云:“檀越当不吉利,无人供养佛图,故崩耳。”康生称然,竟及于祸。灵太后反政,赠都督冀瀛沧三州诸军事、骠骑大将军、司空、冀州刺史,谥曰武贞,又追封寿张县侯。子刚袭。
杨大眼,武都氐难当之孙也。少骁捷,跳走如飞。然庶孽,不为宗亲顾待,不免饥寒。太和中,起家奉朝请。时将南伐,尚书李冲典选征官,大眼往求焉,冲弗许。大眼曰:“尚书不见知,听下官出一技。”便出长绳三丈许,系髻而走,绳直如矢,马驰不及。见者无不惊叹。冲因曰:“千载以来,未有逸材若此者也。”遂用为军主。大眼顾谓同寮曰:“吾之今日,所谓蛟龙得水之秋。自此一举,不复与诸君齐列矣。”未几,迁统军,从车驾征宛、叶、穰、邓、九江、钟离之间,所经战阵,莫不勇冠六军。
宣武初,裴叔业以寿春内附,大眼与奚康生等率众先入,以功封安成县子。除直阁将军,出为东荆州刺史。时蛮酋樊秀安等反,诏大眼为别将,隶都督李崇讨平之,大眼功尤多。妻潘氏,善骑射,自诣军省大眼。至攻战游猎之际,潘亦戎装,齐镳并驱。及至还营,同坐幕下,对诸寮佐,言笑自得。大眼时指谓诸人曰:“此潘将军也。”
梁武遣其将张惠绍总率众军,窃据宿豫。又假大眼平东将军为别将,与都督邢峦讨破之。遂与中山王英同围钟离。大眼军城东,守淮桥东西道。属水泛长,大眼所绾统军刘神符、公孙祉两军夜中争桥奔退,大眼不能禁,相寻而走。坐徙营州为兵。
永平中,追其前勋,起为试守中山内史。时高肇征蜀,宣武虑梁人侵轶,乃征大眼为太尉长史、持节、假平南将军、东征别将,隶都督元遥,遏御淮、肥。大眼至京师,时人思其雄勇,喜于更用,台省门巷,观者如市。后梁将康绚于浮山遏淮,规浸寿春。明帝加大眼光禄大夫,率诸军镇荆山,复其封邑。后与萧宝夤俱征淮堰,不能克,遂于堰上流凿渠决水而还。加平东将军。
大眼抚循士卒,呼为兒子,及见伤痍,为之流泣。自为将帅,恆身先兵士,当其锋者,莫不摧拉。南贼所遣督将,皆怀畏惧。时传言淮、泗、荆、沔之间童兒啼者,恐之云“杨大眼至”,无不即止。王肃弟康之初归国也,谓大眼曰:“在南闻君之名,以为眼如车轮。及见,乃不异于人。”大眼曰:“旗鼓相望,瞋眸奋发,足使君目不能视,何必大如车轮。”当世推其骁果,以为关、张弗之过也。然征淮堰之役,喜怒无常,捶挞过度,军士颇憾焉。识者以为性移所致。又为荆州刺史,常缚藁为人,衣以青布而射之。召诸蛮渠,指示之曰:“卿等若作贼,吾政如此相杀也。”又北淯郡尝有虎害,大眼搏而获之,斩其头县于穰市。自是荆蛮相谓曰:“杨公恶人,常作我蛮形以射之。又深山之虎,尚所不免。”遂不敢复为寇盗。在州二年,卒。大眼虽不学,恆遣人读书而坐听之,悉皆记识。令作露布,皆口授之,而竟不多识字也。
有三子,长甑生,次领军,次征南,皆潘氏所生,咸有父风。初,大眼徙营州,潘在洛阳,颇有失行。及为中山,大眼侧生女夫赵延宝告之于大眼。大眼怒,幽潘而杀之。后娶继室元氏。大眼之死也,甑生等问印绶所在。时元始怀孕,自指其腹谓甑生等曰:“开国当我兒袭之,汝等婢子,勿有所望。”甑生等深以为恨。及大眼丧将还京,出于城东七里,营车而宿。夜二更,甑生等开大眼棺,延宝怪而问焉,征南射杀之。元怖,走入水,征南又弯弓将射之。甑生曰:“天下岂有害母之人。”乃止。遂取大眼尸,令人马上抱之,左右扶挟以叛。荆人畏甑生等骁武,不敢苦追,遂奔梁。
崔延伯,博陵人也。祖寿,于彭城陷入江南。延伯少以武壮闻,仕齐为缘淮游军,带濠口戍主。太和中入魏。常为统帅,胆气绝人,兼有谋略,积劳稍进。除征虏将军、荆州刺史,赐爵定陵男。荆州土险,蛮左为寇,每有聚结,延伯辄自讨之,莫不摧殄。由是穰土帖然,无敢为患。永平中,转幽州刺史。
梁遣左游击将军赵祖悦率众偷据硖石,诏延伯为别将,与都督崔亮讨之。亮令延伯守下蔡。延伯与别将伊瓫生挟淮为营。延伯遂取车轮,去辋,削锐其辐,两两接对,揉竹为纟亘,贯连相属,并十余道。横水为桥,两头施大鹿卢,出没任情,不可烧斫,既断祖悦走路,又令舟舸不通。由是梁军不能赴救,祖悦合军咸见俘虏。于军拜征南将军、光禄大夫。
延伯与杨大眼等至自淮阳,灵太后幸西林园引见,谓曰:“卿等志尚雄猛,皆国之名将。比平硖石、公私庆快,此乃卿等之功也。但淮堰仍在,宜须预谋,故引卿等,亲共量算,各出一图,以为后计。”大眼对曰:“臣辄谓水陆二道一时俱下,往无不克。”延伯曰:“既对圣颜,答旨宜实。水南水北,各有沟渎,陆地之计,如何可前。愚臣短见,愿圣心思水兵之勤,若给复一年,专习水战,脱有不虞,召便可用。”灵太后曰:“卿之所言,深是宜要,当敕如请。”二年,除并州刺史。在州贪污,闻于远近。还为金紫光禄大夫,出为镇南将军,行岐州刺史,假征西将军。赐骅骝马一匹。正光五年秋,以往在扬州,建淮桥之勋,封当利县男,改封新丰子。时莫折念生兄天生下陇东寇,征西将军元志为天生所禽,贼众甚盛,进屯黑水。诏延伯为使持节、征西将军、西道都督。行台萧宝夤与延伯结垒马嵬,南北相去百余步。延伯曰:“今当仰为明公参贼勇怯。”延伯选精兵数千,下度黑水,列阵而进,以向贼营。宝夤率骑于水东寻原西北,以示后继。于时贼众大盛,水西一里,营营连接。延伯径至贼垒,扬威胁之,徐而还退。贼以延伯众少,开营竞追,众过十倍,临水逼蹙。宝夤亲观之,惧有亏损。延伯不与其战,身自殿后,抽众东度,转运如神。须臾济尽,徐乃自度。贼徒夺气,相率还营。宝夤大悦,谓宫属曰:“崔公,古之关、张也,今年何患不制贼。”延伯驰见宝夤曰:“此贼非老奴敌,公但坐看。”后日,延伯勒众而出,宝夤为后拒。天生悉众来战,延伯身先士卒,陷其前锋。于是骁锐竞进,大破之,俘斩十余万,追奔及于小陇。秦贼劲强,诸将所惮,初议遣将,咸云非延伯无以定之,果能克敌。诏授左卫将军,余如故。
于时万俟丑奴、宿勤明达等寇掠泾州。先是卢祖迁、伊瓫生数将,皆以元志前行之始,同时发雍,从六陌道将取高平。志败,仍停泾部。延伯既破秦贼,乃与宝夤率众会于安定。甲卒十二万,铁马八千匹,军威甚盛。时丑奴置营泾州西北七十里当原城。时或轻骑暂来挑战,大兵未交,便示奔北。延伯矜功负胜,遂唱议先驱。伐木别造大排,内为锁柱,教习强兵;负而趋走,号为排城。战士在外,辎重居中,自泾州缘原北上。众军将出讨贼。未战之间,有贼数百骑诈持文书,云是降簿,乞缓师。宝夤、延伯谓其事实,逡巡未斗。俄而宿勤明达率众自东北而至,乞降之贼从西竞下,诸军前后受敌。延伯上马突阵,贼势摧挫,便尔逐北,径造其营。贼本轻骑,延伯军兼步卒,兵力疲怠,贼乃乘间得入排城。延伯军大败,死伤者将有二万。宝夤敛军退保泾州。延伯修缮器械,购募骁勇,复从泾州西进,去贼彭阬谷栅七里结营。延伯耻前挫辱,不报宝夤,独出袭贼,大破之。俄顷间平其数栅。贼皆逃迸。见兵人采掠,散乱不整,还来冲突,遂大奔败。延伯中流矢,为贼所害,士卒死者万余人。
延伯善将抚,能得众心,与康生、大眼为诸将之冠。延伯末路,功名尤重。时大寇未平而延伯死,朝野叹惧焉。赠使持节、车骑大将军、仪同三司、定州刺史,谥曰武烈。
李叔仁,陇西人也。骁健有武力,前后数从征讨,以功赐爵获城乡男。梁豫州刺史王超宗内侵,叔仁时为兼统军,隶扬州刺史薛真度。真度遣叔仁讨超宗,大破之。以功累迁洛州刺史,假抚军将军。后以军功封陈郡公,又除光禄大夫、朔州刺史。齐州广川人刘执、清河太守邵怀,聚众反,自署大行台。诏叔仁为都督,讨平之。除镇西将军、金紫光禄大夫,转车骑大将军、仪同三司。邢果反于青州,叔仁为大都督,出讨于淮,失利而还。永安三年,坐事除名,寻复官爵。节闵帝初,加散骑常侍、开府。后除凉州刺史。遣使密通款于东魏,事觉见杀。叔仁所用之槊,长大异于常槊,时人壮之。
论曰:韩茂、皮豹子、封敕文、吕罗汉、孔伯恭之为将也,皆以沈勇笃实,仁厚扶众,功成事立,不徒然矣。与夫苟要一战之利,侥幸暂胜之名,岂同年而语也。田益宗蛮夷荒帅,翻然效款,终于怀金曳紫,不其美欤。孟表之致名位,不徒然也。夫人主闻鞞鼓之响,则思将帅之臣,何则?夷难平暴,折冲御侮,为国之所系也。奚康生等俱以熊虎之姿,奋征伐之气,亦一时之骁猛,壮士之功名乎。
译文:
韩茂字符兴,是安定安武人。父亲韩耆字黄考,永兴年问,从赫连屈丐处来投降,职任丰山太守,非正式封爵焉安武侯,便居住在常山的九门。去世,追赠泾州刺史,谥号为成。韩茂年纪十七岁,臂力超过常人,特别擅长骑马射箭。明元帝曾亲自征讨丁零翟猛,韩茂搪任中军执幢,当时天刮大风,各军中的旗帜都吹倒了,韩茂在马上举着幢盖,当初能保持不倒。明元帝感到奇异而问是谁,对身边的人说:“记住他。”不久就召到皇帝的临时驻地,任用为武贲郎将。后来跟随太武帝征讨赫连昌,把敌人打得大败,因为军功赐给爵位蒲阴子,改任侍辇郎。又跟随出征打败统万,平定平凉,在韩茂冲击之下的敌人,设有不随着他的弓弦的开张而被射死的。任命为内侍长,爵位升为九门侯。后来跟随征讨蠕蠕,接连在战斗中取得大胜。与乐平王托跋丕等人讨伐和龙,韩茂担任前锋都将,战功最多。改任司卫监,总计他先后立下的军功,任命为散骑常侍、殿中尚书,爵位晋升为安定公。跟随出征打败薛永宗、盖昊,改任都官尚书。跟随皇帝到南面征讨,任命焉徐州刺史。回来后,、任命为侍中、尚书左仆射。文成帝登基,任命为尚书令,加官侍中、征南大将军。韩茂沉着刚毅而朴实,虽然没有文学才华,但言论意见常都合情合理,担任将领很会安抚士兵,勇猛在当时少有,被朝廷所称赞。太安二年,授予太子少师的职衔。去世,赠泾州刺史,安定王,谥号桓。
大儿子韩备,字延德,赐爵位行唐侯,历任太子庶子、宁西将军,掌笛游猎曹,加官散骑常侍。继承父亲的爵位安定公、征南大将军。去世,赠为雍州刺史,谥号为简。
韩备的弟弟韩均,字天德,青少年时就很会射箭,有将帅才干。当初为中散,赐爵位范阳子,升任金部尚书,加官散骑常侍。哥哥韩备去世,没有儿子,韩均继承爵位安定公、征南大将军,历任定、青、冀三州刺史,很有声誉。广阿泽在定、冀、相这三个州的交界处,地广人稀,有不少盗贼,韩均就在那里设镇来保一方平安。因为韩均在冀州,强盗都停止活动,任命为大将军、广阿镇大将,加官都督三州诸军事。韩均自身清正、以身作则,禁绝奸邪,因此赵郡的屠各、西山的丁零等在山林间纠集在一起以抢劫害人为业的人,韩均都对他们加以劝导安抚和追捕,远近的盗贼都十分惊恐。早先,黄河以南还没有归顺,人们去留随便,朝廷讨论放弃了对那里的管理。后来韩均所管辖的区域,盗贼又多了起来,献文帝下诏书责备他。又因为五个州的人口很多,编入户籍的不属实,诏书令韩均检查核实,查出了十多万户。重新授他定州刺史,老百姓觉得很安宁。去世,谥号康公。
皮豹子,是渔阳人。少年时就有军事谋略。泰常年间,任中散。魏太武帝时,任敬骑常侍,赐给爵位新安侯,又任命为选部尚书。后来任开府仪同三司,进爵位为淮阳公,镇守长安。因为盗劫国家财物被判罪,流放到统万。真君三年,南朝刘宋将领裴方明等人侵犯南秦王杨难当,攻下仇池。太武帝征召豹子,恢复他的爵位,很快任命为使持节、仇池镇将,督统关中的各路大军与建兴公古弼等人分别指挥各将领,分十路同时进军。四年正月,豹子进攻乐乡,把敌人打得大败。刘宋派他们的秦州刺史胡崇之镇守仇池,他们的军队到漠中时,听说北魏的军队已向西进,便害怕而不敢前进。豹子与司马楚之抵达浊水,进攻并擒获崇之,俘虏了他的所有士兵。仇池被平定。不久,各部氐族人重新推举杨文德为首领而来围攻仇池,被古弼征讨平定。
这时豹子进驻下辨,听说仇池的围困已被瓦解,准备撤回。古弼派人对豹子说:“敌人对他们的失败一定会感到羞耻,必然会来报复,还不如布置好军队等他们行动。”豹子认为这话很对。很快就被任命为都督秦、雍、剂、梁、益五州诸军事,进升为征西大将军、开府,仇池镇将、持节、淮阳公的官爵依旧保留。刘宋又派杨文德、姜道盛进犯浊水,另外派遣青阳显伯据守斧山,以抵御豹子。浊水城的守军射死了道盛。豹子进军斧山,杀死显伯,全部俘虏了他的士兵。
当初,南秦王杨难当归顺,朝廷下诏令送杨氏的子弟到京城去,文德因行贿官吏而能够留下,逃到漠中。刘宋任命文德为武都王,守葭芦城,招募诱惑氐族和羌族人投归。因此武都阴平的五个氐旗部落叛乱来响应文德,朝廷下诏令豹子讨伐。文德在坚固险要的地方派兵阻挡,以抵抗豹子。文德的部将杨高来投降,文德放弃城池向南逃走,捕获了他的妻子儿女部僚以及原武都王保宗的妻子公主送往京城。刘宋白水太守郭启玄率领士兵来救助文德,豹子将他打得大败,启玄、文德逃回汉中。
兴安二年,刘宋派萧道成等人进入汉中,另派杨文德、杨头等人率领氐族、羌族围攻武都。豹子分派军队前往救助,听说刘宋增派了兵将,上表朝廷请求援助,诏令高平镇将苟莫干率领二千名骑兵赶赴救援,道成等人就撤退了。征召豹子任尚书,外任内都大官。南朝刘宋派将领殷孝祖在清江东面修筑两当城,以逼近南面的边界。天水公封敕文进攻,没有攻下。诏令豹子和给事中周丘等人帮助攻打。刘宋瑕丘镇派五千步兵助守两当,豹子把他打得大败,追到两当城下,逃命的仅有一千余人。不久撤军。早先,黄河以西的各胡人部落都四散逃命,豹子征讨他们,没有取胜而回,再次因罪免除官职。不久又因为以前的战功提拔为内都大官。去世,文成帝追念痛惜,赠淮阳王,谥号襄。儿子道明袭封爵位。
道明的第八个弟弟欢喜,文成帝因为他是名臣的儿子,破格提升为侍御中散,改任侍御长。孝文帝初年,吐谷浑拾夤部落遭受饥荒,在浇河一带抢劫,诏书任命他为假平西将军、广川公,和上党王长孙观讨伐拾夤。又因为他的父亲豹子曾经镇守仇池,很有威信,被任命为使持节、侍中、都督秦雍剂梁益五州诸军事、本将军、开府、仇池镇将,假广川公爵号依旧。欢喜到达仇池,说明朝廷的恩惠,少数民族群众非常高兴,首领带领自己的属户来归顺,设置了广业、固道两个郡来让归顺的人居住。征召进京任南部尚书,赐爵号南康侯。
太和元年,刘宋葭芦驻军的首领杨文度派遣弟弟杨鼠占据仇池,朝廷下诏令欢喜讨伐杨鼠,杨鼠放弃仇池城向南逃跑。进军浊水,于是逼近覆津。杨文度的将领强大黑坚守覆津道路,欢喜指挥将士,打退了大黑。趁胜追击,攻下葭芦城,杀了文度,把他的头由驿骑送到京城。下诏安抚勉励欢喜。又下诏要他在骆谷修筑城池,欢喜上表请求到下年再筑城。朝廷下诏训示他说:“如果不及时筑城,或修筑不戍,或修成了而不坚固,将要按军法查办。”南天水人柳旃占据险要地形不肯归顺,欢喜讨伐并消灭了他。后来任豫州刺史,诏书责备他在州中遇于宽和懈怠,因为喝酒耽误了政事,不能控制属下,派人到达豫州,给予杖打的处罚。去世,谥号为恭公。儿子承宗继承爵位。
封敕文是代郡人,本来姓是贲。祖父是贲豆,任开府、冀青二州刺史、关内侯。父亲是贲涅,侍御长,死后赠定州刺史、章武侯,谥号为隐。敕文始光初任中散,逐渐升迁焉西部尚书,外任使持节、开府、领护西夷校尉、秦益二州刺史,赐爵位天水公,镇守上邦。下诏命令敕文到袍罕征讨吐谷浑慕利延哥哥的儿子拾归,军队太少控制不了局势,下诏命令广川公乙乌头等两支军队与敕文在陇西会合。军队驻扎在武始,拾归夜间逃跑,敕文率军进入袍罕,俘虏了拾归的妻子儿女及其所属的民户,一千多家迁往上邦,留下乌头守卫袍罕。
金城人边同,天水人梁会谋反,占领了上邦城的东城南城,进攻并逼近西城。敕文早先就已建置了防御,叛贼便退走了。边同、梁会又来攻城,氐族、羌族各有一万人驻扎在南岭,休官、屠各等部落以及杂户二万多人驻守北岭,作为边同的声援。敕文安排奇兵把他们打得大败,杀了边同。叛军又推举梁会为首领:安丰公间根率领军队来援助敕文,敕文又上表请求援助,没有来得及呈报。梁会想谋求逃跑。在此之前敕文在东城外面挖了两道壕沟,阻断了叛军的逃路。半夜时,梁会才从壕沟中搭梯子跃上去逃走。敕文事先在壕沟外摆好军队严阵以待,阻击敌人,从半夜一直打到天亮。敕文和部下商议说:“困兽尚且还要反抗,更何况是人呢?”便用白军旗向叛军宣布政策,如呆能投降归顺,可以保全性命,当时投降的就有六百多人。梁会知道人心已经沮丧,因此让手下分开逃跑。敕文骑兵奔驰追逐,叛军死了一大半。
略阳王元达趁梁会叛乱的时候,聚集了党羽前来攻城,招引休官、屠各等部族的民众,推举天水休官部落中的王官兴为秦地王。敕文和临淮公莫真一起讨伐打败了他们:、天安元年去世,大儿子万护把应继承的爵位让给弟弟封翰。当时让爵位的只有万护以及元氏侯赵辟恶的儿子元伯将爵位让给他的弟弟次兴,朝廷认为他们俩仁义而同意了他们的要求。
吕罗汉,本来是东平寿张人,他的祖先在石勒时迁居到了幽州。祖父吕颢,字子明,从小好学,性格廉正耿直,同乡中有发生纷争的事都来让他评理。慕容垂任用他为河问太守。皇始初年,献上河间郡投降,道武帝赐给他爵位魏昌男。任命为巨鹿太守。廉洁奉公,妻室儿女也难免遭受饥寒,老百姓歌颂他说:“时时想念我们的太守,他是那么清正廉明,让我们这方荒凉的土地祥和安宁,每个人都能安居乐业,我们祝愿他万寿无疆,长命百岁。”在任上去世。父亲吕温,字晞阳,擅长书法,乐善好施,有文武才干。任上党太守,有能干的声誉。去世,赠为豫州刺史、野王侯,谥号敬。
罗汉仁厚朴实而谨慎,二十岁前就以军事才能著名。父亲吕温任秦州司马,罗汉跟随侍候。陇右氐族杨难当侵犯上邦,守将元意头知道罗汉会射箭,便让他和自己一同登上西城城楼射敌,难当的将士二十三人应箭而死。叛军的势力转盛,罗汉说:“现在如果不出城迎战,等于向敌人表示我们势弱。”意头认为他说得对,当即挑选了一千多人,命令罗汉出城迎战,敌人全都溃败。难当非常惊恐,正好太武帝赐给难当玺书,责备他专横不受管东,难当退回仇池。意头将罗汉作战勇敢的情形详细向上汇报,征召为羽林郎。上圭6休官的昌丰、屠各的王飞鹿等人占据险要地势叛逆,朝廷下韶让罗汉去征讨他们。后来跟随出征悬瓠,因为军功升为羽林中郎、幢将,赐给爵位乌程子。等到南安王元余即位时,罗汉仍然负责宫中宿卫,文成帝登基,罗汉在其中出了力。加官龙壤将军,依然任幢将,进升爵号为野王侯,任命为司卫监。升任散骑常侍、殿中尚书,进升爵位山阳公。
后来任镇西将军、秦、益二州刺史。当时仇池的氐族、羌族反叛,逼近骆谷,守将昊保元撤退到登百顷,向罗汉请求援助。罗汉率步兵和骑兵跟随长孙观,攻打氐人和羌人,把他们打得大败,叛军败逃。朝廷下诏书慰勉罗汉。泾州人张羌郎聚集了上千人,泾州州军征讨,无法制服他们,罗汉进军活捉了他们。仇池的氐人、羌人叛逆,叛军的首领蛩廉、苻忻等人都接受了南朝刘宋的官爵和铁券证书。略阳公伏阿奴焉都将,与罗汉一起前往征讨,每到一处都把敌人打得大败,活捉了蛩廉、苻忻等人。秦州和益州道路艰险遥远,南面连接仇池,西边与赤水相接,羌人各部落依凭险要地形,多次叛逆,自从罗汉到任,恩威并用,这些西戎被罗汉所感化,境内安宁。孝文帝下韶书表彰赞美他。征召进京任内都大官,办事大多符合实际。在任上去世,谥号为庄公。长子兴祖继承爵位山阳公,后来按规定降爵位为侯。
孔伯恭,是魏郡邺人。父亲孔昭,任侍中、幽州刺史、鲁郡公。去世,谥号康。伯恭因为父亲的官位而授官给事中,后来赐给爵位济阳男,又进爵号为城阳公。献文帝早期,刘宋徐州刺史薛安都献上彭城归附北魏,刘宋派遣将领张永、沈攸之等人进攻安都。安都请求支持,献文帝晋升伯恭为镇柬将军,作为尚书尉元的副将去救援安都。张永与沈攸之弃船逃走。伯恭写信晓谕下邳、宿豫城中的刘宋军队。当时攸之、昊喜公等人率领军队来援助下邳,驻扎在焦墟曲,离下邳城五十多里。伯恭秘密制造了能着火的车子进攻宋朝的军营,水陆两路并进。攸之等人听说魏军将来进攻,率军撤退保守樊阶城。刘宋的宁朔将军陈显达率领军队沿着清河逆水而上,以便迎接攸之,驻扎在睢水、清河的汇合处。伯恭率军渡河,把显达打得大败。攸之听说显达被打败,顺流撤退下来,伯恭从清河西面与攸之交战,把攸之打得大败,昊喜公轻装骑快马逃走。伯恭趁胜追了八十多里,军用物资器械和俘虏数以万计。进攻宿豫,刘宋的守将鲁僧遵弃城连夜逃走。又派遣将领孔大恒等人向南征讨淮阳,刘宋的守将崔武仲焚烧淮阳城往南撤走,于是北魏占据了淮阳。皇兴二年,任命伯恭为散骑常侍、彭城镇将、都督徐南北充州诸军事,假东海公。去世,赠镇东大将军、东海王,谥号为垣。
伯恭的弟弟伯逊,继承父亲的爵位鲁郡公,任东莱镇将、东徐州刺史。因犯罪被免除官职,在家去世。
田益宗,是光城的蛮人。身高八尺,英雄果敢有指挥才能,容貌动作,与一般的蛮人不一样。世世代代都是四山蛮首领,受南齐的节制。太和十七年,派使者张超呈奏表归附北魏。十九年,授他为员外散骑常侍、都督、南司州刺史、光城县伯,食蛮邑…干户,所统治地区的地方官吏,由他自行任免。后来因为益宗已渡过淮河到达淮北,不能再担任淮南的司州刺史,就在新蔡设立了东豫州,以益宗为刺史。不久改封为安昌县伯。
景明初年,梁军进犯三关,益宗派光城太守梅兴之进军到阴山关,往南占据长风城,迎击梁军,把敌人打得大败。梁建宁太守黄天赐在赤亭筑城,又派遣他的将领黄公赏驻扎漾城,与长风城相对抗。益宗命令安蛮太守梅景秀与兴之互为掎角进攻征讨,打败了敌人,占领梁军的两座城池。上奏表陈述攻占策略,宣武帝采纳了,派遣镇南将军元英进攻义阳。益宗派他的儿子鲁生截断敌人的粮食运输,打败了梁军守将赵文兴,粮仓里的贮藏相运输船,全被烧毁。当时乐口以南,郢、豫二州各县都被梁军占领,只有义阳一郡得以保全。梁用车骑大将军、开府仪同三司、五千户郡公的官爵引诱益宗投降,当时义阳的安危全在于他的去留,但益宗坚持不改变节操,郢、豫二州能够平定,都是益宗的功绩。
益宗逐渐衰老,聚敛财富永不满足,军民害怕受他的侵扰,他的儿子及孙子们,竞相索受财货贿赂,部属深受其苦,都说将要反叛。宣武帝深感忧虑,便派遣中书舍人刘桃符传达皇帝的意旨并加慰谕,希望藉此安抚人心。桃符回京,启奏益宗侵夺的情形。朝廷下诏给益宗说:“听说你的儿子鲁生在淮南贪污强暴,横蛮地杀死了梅伏生,这样做下去,有损你的忠诚,可以让鲁生和使臣一起赴京,将会给他加官重用。”鲁生很长时间也没有赴京。延昌年问,下诏任命益宗为使持节、镇柬将军、济州刺史,常侍之职依旧保留。皇帝担心他不接受别人来代替他的职务,派遣后将军李世哲和桃符率领部队攻打他,突然进入广陵城。益宗的儿子鲁生、鲁贤等逃奔到关南,引来梁兵,光城以南的地区,都被梁占有。世哲进军打败了梁军,重新置郡和戍地,带着益宗回京。授予益宗征南将军、金紫光禄大夫,加散骑常侍,改封爵为曲阳县伯。益宗生长在边远地方,不愿在朝中任职,虽然地位爵禄非常高,还是觉得后悔,上表陈述桃符谗言诋毁他的情况。诏书回答说:“已经受到宽大,不允许再来立案查办。”熙平初年,益宗又上表求东豫州的位置,以便招回他的两个儿子。灵太后下令回绝他。去世,赠为征东大将军、郢州刺史,谥号为庄。小儿子田纂继承爵位,任中散大夫,去世,赠东豫州刺史。
益宗的大儿子随兴,位至弋阳、东汝南二郡太守。益宗的哥哥兴祖,位至江州刺史。
孟表字武达,是济北蛇丘人,自称自己的籍贯本来属于北地,号称索里诸孟。青州、徐州归属北魏之后,孟表因事南渡,在南齐做官任马头太守。太和十八年,孟表以郡归顺北魏,任命为南充州刺史,兼任马头太守,赐给他爵位谠县侯,镇守涡阳。后来南齐派遣他们的豫州刺史裴叔业进攻围困马头六十多天,城内的粮食吃完了,只能用腐朽的皮革和树皮树叶野草作粮食。孟表安抚将士,团结一致坚守孤城。正好镇南将军王肃来援救他们,叔业这才撤走。当初,有一个南人,自称姓边字叔珍,携带妻子儿女从寿春投奔孟表,还没有来得及把他送出,就赶上了叔业围城。孟表后来仔细观察叔珍的言行颜色都很不对劲,马上拷问,原来这人是叔业姑姑的儿子,计划来做内应,所携带的妻室儿女,也都是假的,就将他们在北门外杀了,人们的情绪这才安定。孝文帝嘉奖孟表的忠诚,封他为汶阳县伯,历任济州刺史、散骑常侍、光禄大夫、齐州刺史。去世,赠充州刺史,谥号为恭。
奚康生,是河南阳翟人,本来姓达奚,他的祖先居住在代郡,世世代代都是部落头人。祖父奚真,任柔玄镇将、内外三都大官,赐给他爵位长进侯。去世,赠幽州刺史,谥号为简。康生少年时骁勇有力,能拉开十石的弓,箭和普通的箭不同,被当时的人们佩服。太和初年,蠕蠕经常来侵犯,康生为前锋部队的首领,他的勇气早已为人所知,因此担任宗子队主。随从皇帝出征锺离,皇帝的车很快渡过淮水,各路大将还没有渡淮河.齐的将士占据江边的小洲想截断渡口。孝文帝招募打败洲上齐军的勇士,取胜的为直合将军。康生应召前往,捆绑木筏堆上柴草,藉助风势点燃大火,烧着了南齐的船舰,靠烟雾直冲过去,举起刀乱砍,敌人投河淹死的很多。任康生为直合将军。后来因为功勋任命为太子三校、西台直后。吐京胡谋反,自称辛支王,康生担任军主,随章武王元彬前往讨伐。魏军分为五支,四支军队都被打败了,只有康生的那支军队得以保全。他率领一千精兵追赶吐京胡到达车突谷,假装落马,吐京胡人都认为他已死了,争着来取他的人头。康生突然跃马举**.杀伤敷十名敌人,射死了辛支王。
南齐设置义阳郡,招诱北魏的边民,康生又任统军,跟随王肃前往征讨。南齐的将领张伏护自己登上城楼,出言不逊。王肃命令康生射张伏护,他望着楼向窗户射去,窗户开处箭矢飞入,张伏谨应箭而死。南齐的将士看到箭,都认为是强弩所射。南齐的将领裴叔业率领士兵围攻涡阳,想通过围趟救魏的办法解救义阳之急,朝廷下诏派高聪、元衍等人援救,雨军都失败撤走。皇帝就派康生飞奔前往,一战就把南齐军打得大败。等到寿春的齐军来投降,朝廷派遣康生带领一千羽林军,并给他两匹御厩马,飞驰寿春。打败并赶走了南齐的大将桓和、陈伯之。因为军功被任命为征虏将军,封爵号安武县男。外任南青州刺史。
后来梁的郁州派军事首领徐济侵犯边界,康生打败活捉了他。当时梁听说康生能拉开硬弓,所以特地做了两张大弓,每张八尺长,把手的中围一尺二寸,箭的粗细和现在的长笛差不多,送给康生。康生就召集身边的文武臣僚,用大弓平射,拉开还绰绰有余。看的人都不由叫绝。弓箭很快被表奏送往朝廷,存放在武器库里。后来梁派都督临川王萧宏指挥十万大军侵犯徐州,朝廷下诏任命康生为武卫将军,一交战就将萧宏打败。回到京城,被召见参加宴会,赏给他帛一千匹,赐给他驿骆御胡马一匹。出京任华州刺史,很有声誉政绩。改任泾州刺史,因随意动用官炭烧砖瓦,被御史弹劾,削除了官职爵位。不久恢复。梁的直合将军徐玄明戍守郁州,杀了他们的刺史张稷,奉上州城归附北魏,朝廷下诏让康生去迎接,赐给他一张细御银包镶的槊,还有枣柰果。当面对他说:“枣柰果的意思是,果就像我的心,枣意味着早点满足我的心愿。”还没有出发,郁州刺史又反叛了北魏。等到朝廷大举征讨蜀,封康生为安西将军,从小路奔赴绵竹。到达陇右时,宣武帝去世,班师。
后来任命为相州刺史,在州刺史任上,因为天旱仑令人鞭挞石季龙的画像,又到西门豹祠求雨,未能求得雨,命令把西门豹塑像的舌头取下。不久,他的两个儿子突然死去,他自己也害了一场病,巫师认为这是季龙、西门豹的神灵在作祟。征召进京任光禄勋,兼任右卫将军,和元叉一同谋划废灵太后。改任河南尹,仍然保留右卫将军、兼任左右卫。给儿子奚难娶左卫将军侯刚的女儿,侯刚是元叉的妹夫。元叉因为他和自己妹夫结为亲家,对他非常信任,三个人很多时候都住在官内,有时轮流住在宫中。元叉让康生的儿子奚难带着千牛防身。
康生生性粗鲁尚武,讲话气粗声大,元墨逐渐有些怕他,有时表现在脸色上,康生也略微有些害怕不安。正光二年三月,明帝在西林园朝见灵太后,文武百官在旁边陪坐,喝酒喝到高兴的时候纷纷起舞。依次轮到了康生,他就跳起了力士舞,每到转身的时候,都回头来看太后,举手抬脚的时候,睁大眼睛颌首,做绑缚杀头的动作。太后明白他的意思,却不敢出声。天黑了,太后想带着明帝去宣光殿。侯刚说:“皇上已朝见过太后了,后宫的寝处在南面,怎么能留皇上在殿中住宿?”康生说:“皇上是皇太后的儿子,随皇太后到哪儿去,难道还要和谁商量?”群臣没有人敢答话。灵太后自己站起来拉起明帝的手臂,走下朝堂离开了,康生大声带头在后面呼万岁,贴身的侍卫们也都喊万岁。明帝在前面走进阁去,左右大臣们争着往前挤,开门无法关上。康生夺过他儿子奚难身上带的千牛刀,砍直后元思辅,这才安定局面。
明帝已经上了宣光殿,康生当时还有酒劲,准备出去调度指挥,结果被元叉抓住,锁在房里。到晚上,丞墨不出殿,命令侍中、黄门、仆射、尚书等十几个人到康生的住所,审讯他的案件,判处康生斩刑,奚难绞刑。元叉和侯刚两人同在殿中假托太后的诏令,作最后决断,对康生的判决和上奏中的判处相同,奚难则饶他不死而流放外地。奚难哭着来辞别父亲,康生高兴儿子能够免死,他慷慨激昂一点儿也不悲慯流泪。对他的儿子说:“我没有谋反,去死,你为什么要哭?”官吏来逼赶,奔跑着到了刑场,这时天已黄昏,刽子手砍了几刀,还没死,在地上用刀截成几段。都说是桌承元叉的旨意,要让康生痛苦地死去。尝食典御奚混与康生曾一同执刀进入宫内,也被处以绞刑。
康生长期担任将帅,等到他到州郡任职,杀人很多。但又信奉佛教,总喜欢施舍住房建寺庙佛塔,共担任了四个州的州官,都有这样的建筑。死时五十四岁。他的儿子奚难年纪十八岁,因为是侯刚的女婿,能在家停留了百天,最后流放安州。后来尚书卢同任行台,元叉命令他杀死奚难。康生曾在南山建了一座三层的佛塔,死之前,忽然梦见佛塔崩塌了。有和尚给他解梦说:“施主将不吉利,没有人供养佛塔,所以就倒了。”康生认为他解释得有道理,结果赶上了这场灾祸。灵太后执政之后,追赠他为都督冀瀛沧三州诸军事、骠骑大将军、司空、冀州刺史,谥号为武贞,又追封为寿张县侯。儿子奚刚继承爵位。
杨大眼,是武都氐族杨难当的孙子。从小骁勇敏捷,跳跃奔跑像飞一样快。但由于他属偏房庶出,不被宗族重视,有时还要受冻挨饿。太和年间,踏入仕途为奉朝请。当时朝廷正准备对南方用兵,尚书李冲负责选拔征战的官员,大眼前去请求选用,李冲不答应。大眼说:“尚书不知道我,请让我表演一下我的技能。”就拿出一条长三丈左右的绳子,系在发髻上飞跑,绳子像飞出的箭一样直,奔跑的快马也追不上。看见的人个个惊叹。李冲由此说:“千年以来,恐怕也难遇到这样流散在民间的人才。”于是任用他为军主。大眼对同僚们说:“我有今天,正是人们所说的蛟龙得水的时机到了,从今以后,不再和诸位平起平坐了。”不久,升任统军,跟随皇帝征战在宛、药、穰、邓、九江、锺离之间,凡是他参加的战斗,总是勇冠六军。
宣武帝初年,裴叔业以寿春之地归附北魏,大眼与奚康生一起率领部队首先赶到寿春,因为军功封爵位安成县子。任命为直合将军,外任东剂州刺史。这时蛮族头人樊秀安等人谋反。下诏任用大艮为别将,隶属于都督李崇征讨平定叛乱,大眼的功勋尤其大。他的妻子潘氏,善于骑马射箭,自己来到军中看望大眼,每到战斗和游猎的时候,潘氏也穿上军装,和大眼并驾齐驱。等到回到军营,一同坐在营帐中,面对军中僚佐,有说有笑,非常自在。大眼常常指着她对将领们说:“这位是潘将军。”
梁武帝派他的将领张惠绍率领各路大军,悄悄占领了宿豫。又封大眼为平东将军,担任别将,与都督邢峦征讨打败了梁军。于是和中山王元英一同网攻锺离。大眼的军队驻扎在城东,把守淮河桥的东西通道,—正好遇河水泛滥猛涨,大眼统领的军队中刘神符、公孙祉两部在夜间争着从桥上撤退,大眼制止不了,相继逃走。由此判罪流放营州为士兵。
永平年间,追记他以前的功勋,起用他为试守中山内史。这时高肇征讨蜀,宣武帝担心梁人侵犯逃逸,就征用大眼任太尉长史、持节、假平南将军、东征别将,隶属于都督元遥,遏守淮河、肥水。大眼到达京城,当时人都向往他的英勇,很高兴他能被重新启用,官衙的门前巷尾,前来一睹他的风采的人摩肩接踵。后来梁将康绚在浮山截断淮河,计划水淹寿春。明帝给大眼加官光禄大夫,率领各路军队镇守剂山,恢复他的封邑。后来和萧宝夤一起征讨淮河筑坝的梁军,没能攻下淮河大坝,便在坝上流决开渠道泄水而回。加平东将军。
大眼抚慰士兵,称士兵为儿子,每看见他们的伤口溃烂,为他们痛苦流泪。自己担任将帅,总是身先士卒,和他相遇的敌人,无不土崩瓦解。南朝派来的都督统帅,都对他心怀恐惧。当时传说在淮、泗、剂、沔之间小孩夜晚啼哭,都要吓唬他们说“杨大眼来了”,小孩全都不哭。王肃的弟弟王康刚回归北魏的时候,对大眼说:“在南听说你的威名,还真以为你的眼睛有车轮那么大。等到亲眼看到,才知道和平常人役有两样。”大眼说:“两军旗鼓相对的时候,我恕目圆睁,完全使你的眼睛不敢正视,为什么一定要如车轮那么大呢?”当时人们都推许他英勇果敢,认为就是关羽、张飞也不会超过他。但在征讨淮堰的那场战争中,他喜怒无常,任意地鞭挞士兵,军士们对他有怨恨。有见识的人认为这是他本性改变的结果。又担任剂州刺史,经常捆蘗草做成人形,给它穿上黑色的衣服来当靶子射。召集各蛮族首领,指着茅草人对他们说:“你们如果叛逆为贼,我就要像这样来射杀你们。”另外在北清郡曾有虎为害,大眼与虎搏斗而抓住了它,割下老虎的头悬挂在剂州治所市上。从此剂蛮互相告诫说:“杨公是凶神恶煞,经常做我们蛮人样的形体来练射。深山里的老虎,尚且避免不了遭他杀害。”于是不敢再作盗寇。在州任上两年,去世。大眼虽然没有学问,但总是派人纶他读书而他坐在旁边听,书的内容全记在心里。军中要作布告一类文书,他都要口授内容,但最终也认识不了几个字。
有三个儿子,大儿子甑生,次子领军,再次征南,都是潘氏生的,也都很像大眼。当初,大眼流放营州,潘氏留在洛阳,很有些不守妇道。等到大眼任中山内史,大眼的偏房所生女儿的丈夫赵延宝把这事告诉了大眼,大眼很生气,把潘氏幽禁起来杀了。后来娶了继室元氏。大眼快死的时候,甑生等问官府的印绶在哪里。当时元氏刚刚怀孕不久,指着自己的肚子对甑生兄弟说:“开国的封爵应该由我的儿子来继承,你们这些婢妾生的,不要有这种奢望。”甑生兄弟非常怨恨。等到大眼死后要发丧回京,离开州城往东七里远的地方,安置丧车住宿。半夜二更,甑生兄弟打开大眼的棺材,赵延宝感到奇怪便问他们,征南开弓射死了他。元氏很害怕,逃跑跳河,征南又拉开弓准备射她。甑生说:“天下哪有杀害母亲的人。”就停下了。于是他们取出大眼的尸首,让人在马上抱住尸首,左右两边扶持着叛逃。剂州人害怕甑生兄弟骁勇英武,不敢苦追,于是他们逃奔了梁。
崔延伯,是博陵人。祖父崔寿,在彭城陷落时进入江南。延伯小暗候以勇武豪壮著名,在南齐做官任绿淮游军,兼任濠口的戍守首领。太和年间到了北魏。经常担任统帅,胆量勇气超人,同时又有谋略,积累功劳逐渐升迁,任命为征虏将军、剂州刺史,赐给爵位定陵男。剂州地方险要,蛮左经常侵扰,每次遇到他们纠聚为乱,延伯就自己前往征讨,总能将他们摧毁平定。因此穰城一带非常安宁,没有人敢侵扰。永平年间,改任幽州刺史。
梁派遣左游击将军趟祖悦率部队偷偷地占领了砍石,朝廷下诏任命延伯为别将,与都督崔亮征讨砍石。崔亮命令延伯守卫下蔡。延伯和别将伊瓮生沿淮河两岸扎营。延伯于是取下车轮,去掉车轮的外框,将车轮的辐条削尖,让车子每两辆连接在一起,将竹子揉成绳索,把车子连贯在一起,总共有十多道,横放在水上作为桥梁,两头设置大挽驴,出役自如,无法烧毁或砍坏,这样既可阻断祖悦的退路,又可使船无法通行。因此梁军不能去救援殃石,祖悦的全军都成了俘虏。在军中就被任命为征南将军、光禄大夫。
延伯和杨大眼等人从淮阳到京城,灵太后来到西林园接见他们,对他们说:“你们雄壮勇敢,都是国家的名将。这次平定破石,举国欢庆,这都是你们的功劳。但是淮河上的拦河坝还在,应该早作谋划,所以召来你们,亲自和你们商量,请你们每人献上一计,作为下一步的安排。”大眼回答说:“我请水陆雨路大军同时并进,大军到达时泼有不能攻克的。”延伯说:“既然面对着太后,就应该如实回答。在淮河的南北雨岸,各有一些沟港,陆路进军的计划,我看无法实施。依我的浅见,希望圣上考虑动用水兵,如果免除赋役一年,让他们专门练习水战,如果不发生意外,召来便可使用,,”灵太后说:“你所说的确实是符合寅际之策,我将下令按你请求的去办。”第二年,任命为并州刺史,在刺史任上贪污,远近都听说他的劣迹。回京为金紫光禄大夫,外任镇南将军,代理岐州刺史,假征西将军,赐给驿驷马一匹。正光五年秋,因为以前在扬州,在淮河建桥的功勋,封为当利县男,又改封为新丰子。这时莫折念生的哥哥天生从陇地柬犯,征西将军元志被天生活捉,叛军气势很盛,进驻黑水。下诏任命延伯为使持节、征西将军、西道都督。行台萧寅夤和延伯在马嵬安营设垒,南北相距一百多步。延伯说:“今天我将要给明公试探一下敌人的实力。”延伯挑选了几千名精兵,出营渡过黑水,摆开队形前进,向敌人的营垒逼近。宝夤率领骑兵在黑水柬面沿着河向西北跟进,以作后援。当时敌人的气势强大,黑水西边连营有一里逮。延伯径直冲向敌人的营垒,奋起威风威胁敌人,慢慢才往后撤退。敌军认为延伯人少,打开营寨争着追赶,人数超过延伯十倍,赶到水边步步逼近。寅夤亲自观看,害怕延伯遭受损失。延伯不与敌人交战,自己在队伍后面押阵,调转队伍东渡黑水,行动迅捷如神,一会儿就全部渡完,最后他自己才慢慢渡河。敌军非常泄气,先后返回营垒。宾夤很高兴,对官员们说:“崔公,真是古代的关羽、张飞,今年不愁不能打败敌军。”延伯飞奔去见宝夤说:“这些人根本不是我的对手,您祇需坐在一旁观看就是了。”第二天,延伯指挥部队出战,宝夤作为后备军。天生把他的军队全部带出来决战,延伯身先士卒,摧毁了敌人的前锋,因此他的精锐部队争着冲锋陷阵,把敌人打得大败,俘虏斩首共十多万人,追逐到小陇。秦地的敌军很强劲,各方的将领都感到害怕,当初议论派遣将领,都说非延伯没有人能平定,结果真的战胜了敌人。下诏授予他为左卫将军,其余的官爵依旧。
这时万俟丑奴、宿勤明达等入侵泾州劫掠。在这之前卢祖迁、伊瓮生几位将领,都在元志刚开始出征的时候,同时从雍州出发,准备沿六陌道夺取高平。元志失败,各部停留在泾部。延伯已打败了秦州敌军,便和宝夤率军到安定会合,披甲的士兵有十二万人,铁骑八千匹,军威很盎。这时丑奴在泾州西北七十里的当原城安营,有时有轻骑兵前来挑战,大军尚未与敌军交战,就显示出要败逃。延伯以居功自负,首先提议自任前驱。伐木制成大木排,里面安置锁柱,教练强健士兵,扛着木排朝前奔跑,号称排城,战士在排城外,辎重安置在排城中间,从泾州沿着高原北上。各路大军准备出来讨贼,还没有开战之前,有几百名敌兵假装持有文书,说是投降的公文,乞请暂缓进军。宝夤、延伯以为敌军说的是实情,徘徊不定,还未宣战。突然间宿勤明达率领军队从东北方向而来,声称是来求降的敌军从西面争着杀下来,各路征讨大军腹背受敌。延伯跨上战马冲杀进敌阵,敌军的气势遭受了挫折,便开始追击,径直冲到敌人的营前。敌军本来多是轻骑兵,延伯的军队中同时有很多步兵,兵力疲劳,敌军趁机得以进入排城。延伯的军队被打得大败,死伤将近两万人。宝夤收聚残余退守泾州。延伯修理好器械,悬赏寻求勇士,又从泾州向西挺进,在离敌军彭坑谷栅七里远的地方扎营。延伯对上次的受挫感到耻辱,没有报告宝夤,独自去攻打敌军,把敌军打得大败,很快将营栅占领。敌军挤在一处逃跑,他们回头看到延伯的士兵在忙着抢夺财物,队伍散乱不整,又回来冲杀,于是延伯的军队被打得大败逃散。延伯身中流箭,被敌军杀害,士兵死了一万多人。
延伯善于带兵抚慰部下,很受拥戴,与康生、大眼等是将领中的优秀人才。延伯战死之前,功勋名声尤其显赫。当时大敌还没有平定而延伯战死,朝廷内外叹息恐惧。赠他为使持节、车骑大将军、仪同三司、定州刺史,谥号武烈。
李叔仁,是陇西人。英勇矫健有勇力,先后多次随大军征战,因为军功赐爵位获城乡男。梁豫州刺史王超宗侵犯北魏,叔仁当时为兼统军,隶属扬州刺史薛真度。真度派遣叔仁讨伐超宗,超宗大败。因为功勋多次升迁为洛州刺史,假抚军将军。后来因为军功改封为陈郡公,又被任命为光禄大夫、朔州刺史。齐州广川人刘钧抓住清河太守邵怀,聚众造反,自己任命为大行台。朝廷下诏任命叔仁为都督,征讨平定了叛乱。任命为镇西将军、金紫光禄大夫,改为车骑大将军、仪同三司。邪呆在青州反叛,叔仁为大都督,由潍出去征讨,失利而退回。永安三年,因犯罪被削除官籍,不久又恢复了官爵。节闵帝初年,加散骑常侍、开府。后来任命为凉州刺史,派使者暗中向东魏表达忠诚,事情暴露被杀。叔仁所使用的槊,比平常的槊长而大,当时人称赞他的勇力。
论曰:韩茂、皮豹子、封敕文、吕罗汉、孔伯恭作为武将,都以沉着勇敢忠诚而著名,他们仁厚爱护士兵,功成名就,不是没有缘故的。与那些碰巧获得了一次胜利,侥幸取得暂时功名的人,真不能同日而语!田益宗是蛮夷将领,中途醒悟为朝廷效忠,最终能怀揣官印身着紫袍,不是很美好的事么?孟表获得名声地位,不是偶然的。国君听到战鼓的响声,就会思慕将帅人才,为什么呢?扫平国难和强暴,摧毁敌人的堡垒抵御外侮,这可是维系着国家的命运。奚康生等人都雄姿英发,身经百战,也可以算是当时的猛将,功成名就的壮士。