正文 卷四十八  列传第三十六

类别:史部 作者:李延寿(唐) 书名:北史

    尔硃荣 子文暢 文略 从子兆 从弟彦伯 彦伯子敞 彦伯弟仲远 世隆荣从父弟度律 荣从祖 兄子天光

    尔硃荣,字天宝,北秀容人也。世为部落酋帅,其先居尔硃川,因为氏焉。高祖羽健,魏登国初为领人酋长,率契胡武士从平晋阳,定中山,拜散骑常侍。以居秀容川,诏割方三百里封之,长为世业。道武初,以南秀容川原沃衍,欲令居之。羽健曰:“家世奉国,给侍左右,北秀容既在内,差近京师,岂以沃脊,更迁远地?”帝许之。所居处曾有狗舐地,因而穿之得甘泉,因名狗舐泉。曾祖郁德、祖代勤,继为酋长。代勤,太武敬哀皇后舅也。既以外亲,兼数征伐有功,给复百年,除立义将军。曾围山而猎,部人射虎,误中其髀。代勤仍令拔箭,竟不推问,曰:“此既过误,何忍加罪。”部内咸感其意。位肆州刺史,封梁郡公,以老致仕,岁赐帛百疋以为常。卒,谥曰庄。孝庄初,追赠太师、司徒公、录尚书事。父新兴,太和中继为酋长。曾行马群,见一白蛇,头有两角,咒之,求畜牧蕃息。自是牛羊驼马,日觉滋盛,色别为群,谷量之。朝廷每有征讨,辄献私马,兼备资粮,助裨军用。孝文嘉之。及迁洛,特听冬朝京师,夏归部落。每入朝,诸公王朝贵,竞以珍玩遗之,新兴亦报以名马。位散骑常侍、平北将军、秀容第一领人酋长。新兴每春秋二时,恆与妻子阅畜牧于川泽,射猎自娱。明帝时,以年老,启求传爵于荣。卒,谥曰简。孝庄初,赠太师、相国、西河郡王。

    荣洁白,美容貌,幼而神机明决。及长,好射猎,每设围誓众,便为军阵之法,号令严肃,众莫敢犯。秀容界有池三所,在高山上,清深不测,相传曰祁连池,魏言天池也。父新兴曾与荣游池上,忽闻箫鼓音,谓荣曰:“古老相传,闻此声,皆至公辅。吾年老暮,当为汝耳。”荣袭爵,后除直寝、游击将军。正光中,四方兵起,遂散畜牧,招合义勇。以讨贼功,进封博陵郡公,其梁郡前爵听赐第二子。时荣率众至肆州,刺史尉庆宾闭城不纳。荣怒,攻拔之,乃署其从叔羽生为刺史,执庆宾还秀容。自是兵威渐盛,朝廷亦不能罪责。及葛荣吞杜洛周,荣恐其南逼鄴城,表求东援相州,帝不许。荣以山东贼盛,虑其西逸,乃遣兵固守滏口以防之。于是北捍马邑,东塞井陉。寻属明帝崩,事出仓卒,荣乃与元天穆等密议,入匡朝廷。抗表云:“今海内草草,异口一言,皆云大行皇帝鸩毒致祸,举潘嫔之女以诳百姓,奉未言之兒而临四海。求以徐纥、郑俨之徒,付之司败。更召宗亲,推其明德。”于是将赴京师。灵太后甚惧,诏以李神轨为大都督,将于太行杜防。荣抗表之始,遣从子天光、亲信奚毅及仓头王相入洛,与从弟世隆密议废立。天光乃见庄帝,具论荣心,帝许之。天光等还北,荣发晋阳,犹疑所立,乃以铜铸孝文及咸阳王禧等五王子孙像,成者当奉为主。唯庄帝独就。师次河内,重遣王相密迎庄帝与帝兄彭城王邵、弟始平王子正。武泰元年四月,庄帝自高渚度,至荣军,将士咸称万岁。

    及庄帝即位,诏以荣为使持节、都督中外诸军事、大将军、开府、尚书令、领军将军、领左右、太原王。及度河,太后乃下发入道,内外百官皆向河桥迎驾。荣惑武卫将军费穆之言,谓天下乘机可取,乃谲朝士共为盟誓,将向河阴西北三里。至南北长堤,悉命下马西度,即遣胡骑四面围之。妄言丞相高阳王欲反,杀百官王公卿士二千余人,皆敛手就戮。又命二三十人拔刀走行宫。庄帝及彭城王、霸城王俱出帐。荣先遣并州人郭罗察共西部高车叱列杀鬼在帝左右,相与为应。及见事起,假言防卫,抱帝入帐,余人即害彭城、霸城二王。乃令四五十人迁帝于河桥,沉灵太后及少主于河。时又有朝士百余人后至,仍于堤东被围。遂临以白刃,唱云:“能为禅文者出,当原其命。”时有陇西李神俊、顿丘李谐、太原温子升并当世辞人,皆在围中,耻是从命,俯伏不应。有御史赵元则者,恐不免死,出作禅文。荣令人诫军士,言元氏既灭,尔硃氏兴。其众咸称万岁。荣遂铸金为己像,数四不成。时荣所信幽州人刘灵助善卜占,言今时人事未可。荣乃曰:“若我作不吉,当迎天穆立之。”灵助曰:“天穆亦不吉,唯长乐王有王兆耳。”荣亦精神恍惚,不自支持,遂便愧悔。至四更中,乃迎庄帝,望马首叩头请死。其士马三千余骑,既滥杀朝士,乃不敢入京,即欲向北为移都之计。持疑经日,始奉驾向洛阳宫。及上北芒,视城阙,复怀畏惧,不肯更前。武卫将军汎礼苦执不听,复前入城,不朝戍。北来之人,皆乘马入殿。诸贵死散,无复次序。庄帝左右,唯有故旧数人。荣犹执移都之议,上亦无以拒焉。又在明光殿重谢河桥之事,誓言无复二心。庄帝自起止之,因复为荣誓,言无疑心。荣喜,因求酒一遍。及醉熟,帝欲诛之,左右苦谏乃止。即以床辇向中常侍省。荣夜半方寤,遂达旦不眠。自此不复禁中宿矣。

    荣女先为明帝嫔,欲上立为后,帝疑未决。给事黄门侍郎祖莹曰:“昔文公在秦,怀嬴入侍。事有反经合义,陛下独何疑焉?”上遂从之。荣意甚悦。于时,人间犹或云荣欲迁都晋阳,或云欲肆兵大掠,迭相惊恐,人情骇震。京邑士子,十不一存,率皆逃窜,无敢出者,直卫空虚,官守废旷。荣闻之,上书谢愆。无上王请追尊帝号;诸王、刺史,乞赠三司;其位班三品,请赠令仆;五品之官,各赠方伯;六品已下及白身,赠以镇郡。诸死者无后,听继,即授封爵。均其高下,节级别科,使恩洽存亡,有慰生死。诏从所表。又启帝,遣使巡城劳问。于是人情遂安,朝士逃亡者,亦稍来归阙。荣又奏请番直,朔望之日,引见三公、令、仆、尚书、九卿及司州牧、河南尹、洛阳河阴执事之官,参论国政,以为常式。

    五月,荣还晋阳,乃令元天穆向京,为侍中、太尉公、录尚书事、京畿大都督,兼领军将军,封上党王,树置腹心在列职,举止所为,皆由其意。七月,诏加荣柱国大将军。

    时葛荣向京师,众号百万。州刺史李神俊闭门自守。荣率精骑七千,马皆有副,倍道兼行,东出滏口。而与葛荣众寡非敌。葛荣闻之,喜见于色,乃令其众办长绳,至便缚取。自鄴以北,列阵数十里,箕张而进。荣潜军山谷为奇兵,分督将已上三人为一处,处有数百骑,令所在扬尘鼓噪,使贼不测多少。又以人马逼战,刀不如棒。密勒军士,马上各赍袖棒一枚,至战时,虑废腾逐,不听斩级,使以棒,棒之而已。乃分命壮勇,所当冲突。号令严明,将士同奋。身自陷阵,出于贼后,表里合击,大破之。于阵禽葛荣,余众悉降。荣恐其疑惧,乃普令各从所乐,亲属相随,任所居止。于是群情喜悦,登即四散,数十万众,一朝散尽。待出百里之外,乃始分道押领,随便安置,咸得其宜。获其渠帅,量才授用,新附者咸安。时人服其处分机速。乃槛车送葛荣赴阙。诏加荣大丞相、都督河北畿外诸军事。初,荣将讨葛荣,军次襄垣,遂大猎,有双兔起于马前,荣弯弓誓之曰:“中则禽葛荣,不中则否。”既而并应弦而殪,三军咸悦。及后,命立碑于其所,号双兔碑。又将战,夜梦一人从葛荣索千牛刀,葛荣初不肯与,此人自称己是道武皇帝,葛荣乃奉刀,此人手持授荣。寤而喜。自知必胜。又诏以冀州之长乐、相州之南赵、定州之博陵、沧州之浮阳、平州之辽西、燕州之上谷、幽州之渔阳七郡,各万户,通前满十万。为太原国邑,又加位太师。

    建义初,北海王元颢南奔梁,梁立为魏主,资以兵将。时邢杲以三齐应颢。朝廷以颢孤弱,永安二年春,诏元天穆先平齐地,然后征颢。颢乘虚径进,荣阳、武牢并不守,车驾出居河北。荣闻之,驰传朝行宫于上党之长子,舆驾于是南趣。荣为前驱,旬日之间,兵马大集。天穆克平邢杲,亦度河以会。车驾幸河内。荣与颢相持于河上,无船不得即度。议欲还北,更图后举。黄门郎杨侃、高道穆等并固执以为不可。属马渚诸杨云有小船数艘,求为乡导。荣乃令都督尔硃兆等率精骑夜济。颢奔。车驾度河,入居华林园。诏加荣天柱大将军,增封通前二十万户,加前后部羽葆鼓吹。

    荣寻还晋阳,遥制朝廷,亲戚腹心,皆补要职,百僚朝廷动静,莫不以申。至于除授,皆须荣许,然后得用。庄帝虽受制权臣,而勤政事,朝夕省纳,孜孜不已。数自理冤狱,亲览辞讼。又选司多滥,与吏部尚书李神俊议正纲纪。而荣乃大相嫌责。曾关补定州曲阳县令,神俊以阶县不奏,别更拟人。荣大怒,即遣其所补者往夺其任。荣使入京,虽复微蔑,朝贵见之,莫不倾靡。及至阙下,未得通奏,恃荣威势,至乃忿怒。神俊遂上表逊位。荣欲用世隆摄选,上亦不违。荣曾启北人为河内诸州,欲为掎角势,上不即从。天穆入见论事,上犹未许。天穆曰:“天柱既有大功,为国宰相,若请普代天下官属,恐陛下亦不得违。如何启数人为州,便停不用?”帝正色曰:“天柱若不为人臣,朕亦须代;如其犹存臣节,无代天下百官理。”荣闻,大怒曰:“天子由谁得立?今乃不用我!”语皇后复嫌内妃嫔甚有妒恨之事。帝遣世隆语以大理,后曰:“天子由我家置立,今便如此。我父本日即自作,今亦复决?”世隆曰:“兄止自不为,若本自作,臣今亦得封王。”帝既外迫强臣,内逼皇后,恆怏怏不以万乘为贵。

    先是,葛荣枝党韩娄仍据幽、平二州,荣遣都督侯深讨斩之。时万俟丑奴、萧宝夤拥众豳、泾,荣遣其从子天光为雍州刺史,令率都督贺拔岳、侯莫陈悦等入关讨之。天光至雍州,以众少未进。荣大怒,遣其骑兵参军刘贵驰驿诣军,加天光杖罚。天光等大惧,乃进讨,连破之,禽丑奴、宝夤,并槛车送阙。天光又禽王庆云、万俟道乐,关中悉平。于是天下大难便尽。庄帝恆不虑外寇,唯恐荣为逆。常时诸方未定,欲使与之相持。及告捷之日,乃不甚喜,谓尚书令、临淮王彧曰:“即今天下,便是无贼?”临淮见帝色不悦,曰:“臣恐贼平以后,方劳圣虑。”帝畏余人怪,还以他语解之,曰:“其实抚宁荒余,弥成不易。”

    荣好射猎,不舍寒暑,法禁严重。若一鹿出,乃有数人殒命。曾有一人,见猛兽便走,谓曰:“欲求活邪!”遂即斩之。自此猎如登战场。曾见一猛兽在穷谷中,乃令余人重衣空手搏之,不令复损。于是数人被杀,遂禽得之。持此而乐焉。列围而进,虽阻险不得回避,其下甚苦之。

    太宰元天穆从容言荣勋业,宜调政养人。荣便攘肘谓天穆曰:“太后女主,不能自正,推奉天子者,此是人臣常节。葛容之徒,本是奴才,乘时作乱,譬如奴走,禽获便休。顷来受国大宠,未能混一海内,何宜今日便言勋也?如闻朝士犹自宽纵,今秋欲共兄戒勒士马,校猎嵩原,令贪汙朝贵,入围搏虎。仍出鲁阳,历三荆,悉拥生蛮,北填六镇。回军之际,因平汾胡。明年简练精骑,分出江、淮,萧衍若降,乞万户侯;如其不降,径度数千骑,便往缚取。待六合宁一,八表无尘,然后共兄奉天子巡四方,观风俗,布政教,如此乃可称勋耳。今若止猎,兵士懈怠,安可复用也?”

    及见四方无事,乃遣人奏曰:“参军许周劝臣取九锡,臣恶其此言,已发遣令去。”荣时望得殊礼,故以意讽朝廷。帝实不欲与之,因称其忠。荣见帝年长明悟,为众所归,欲移自近,皆使由己。每因醉云,入将天子,拜谒金陵后,还复恆朔。而侍中硃元龙辄从尚书索太和中迁京故事,于是复有移都消息。

    荣乃暂来向京,言看皇后娩难。帝惩河阴之事,终恐难保,乃与城阳王徽、侍中杨侃、李彧、尚书右仆射元罗谋,皆劝帝刺杀之。唯胶东侯李侃晞、济阴王晖业言荣若来,必有备,恐不可图。又欲杀其党与,发兵拒之。帝疑未定,而京师人怀忧惧,中书侍郎邢子才之徒,已避之东出。荣乃遍与朝士书,相任留。中书舍人温子升以书呈帝,帝恆望其不来,及见书,以荣必来,色甚不悦。武卫将军奚毅,建义初往来通命,帝每期之甚重,然以为荣通亲,不敢与之言情。毅曰:“若必有变,臣宁死陛下难,不能事契胡。”帝曰:“朕保天柱无异心,亦不忘卿忠款。”

    三年八月,荣将四五千骑,发并州向京。时人皆言其反,复道天子必应图之。九月初,荣至京。有人告云,帝欲图之。荣即具奏。帝曰:“外人亦言王欲害我,岂可信之?”于是荣不自疑,每入谒帝,从人不过数十,皆不持兵仗。帝欲止,城阳王曰:“纵不反,亦何可耐?况何可保耶?”又北人语讹,语“尔硃”为“人主”。上又闻其在北言,我姓人主。先是,长星出中台,扫大角,恆州人高荣祖颇明天文,荣问之曰:“是何祥也?”答曰:“除旧布新象也。昔长星扫大角,秦以之亡。”荣闻之悦。又荣下行台郎中李显和曾曰:“天柱至,那无九锡,安须王自索也?亦是天子不见机!”都督郭罗察曰:“今年真可作禅文,何但九锡。”参军褚光曰:“人言并州城上有紫气,何虑天柱不应。”荣下人皆陵侮帝左右,无所忌惮,其事皆上闻。奚毅又见,求闻。帝即下明光殿与语。帝又疑其为荣,不告以情。及知毅赤诚,乃召城阳王徽及杨侃、李彧,告以毅语。荣小女嫁与帝兄子陈留王,小字伽邪。荣尝指之曰:“我终当得此女婿力。”徽又云:“荣虑陛下终为此患,脱有东宫,必贪立孩幼。若皇后不生太子,则立陈留以安天下。”并言荣指陈留语状。帝既有图荣意,夜梦手持一刀自害,落十指节,都不觉痛。恶之,以告城阳王徽及杨侃。徽解梦曰:“蝮蛇螫手,壮士解腕。割指节与解腕何异?去患乃是吉祥。”闻者皆言善。

    九月十五日,天穆到京,驾迎之。荣与天穆并从入西林园燕射。荣乃奏曰:“近来侍官皆不习武,陛下宜将五百骑出猎,因省辞讼。”先是奚毅言荣因猎挟天子移都,至是,其言相符。至十八日,召中书舍人温子升告以杀荣状,并问以杀董卓事。子升具通本,上曰:“王允若即赦凉州人,必不应至此。”良久,语子升曰:“朕之情理,卿所具知,死犹须为,况必不死!宁与高贵乡公同日死,不与常道乡公同日生。”上谓杀荣、天穆,即赦其党,便应不动。应诏王道习曰:“尔硃世隆、司马子如、硃元龙比来偏被委付,具知天下虚实,谓不宜留。”城阳王及杨侃曰:“若世隆不全,仲远、天光岂有来理?”帝亦谓然,无复杀意。城阳曰:“荣数征伐,腰间有刀,或能狠戾伤人。临事,愿陛下出。”乃伏侃等十余人于明光殿东。其日,荣与天穆并入,坐食未讫,起出。侃等从东阶上殿,见荣、天穆出至中庭,事不果。十九日是帝忌日。二十日荣忌日。二十一日,暂入,即向陈留王家,饮酒极醉。遂言病动,频日不入。上谋颇泄,世隆等以告荣。荣轻帝,不谓能反。预帝谋者皆惧。二十五日旦,荣、天穆同入,其日大欲革易。上在明光殿东序中西面坐,荣与天穆并御床西北小床上南坐,城阳入,始一拜。荣见光禄卿鲁安等持刀从东户入,即驰向御坐,帝拔千牛刀,手斩之,时年三十八。得其手板上有数牒启,皆左右去留人名,非其腹心,悉在出限。帝曰:“竖子!若过今日,便不可制。”时又天穆与荣子菩提亦就戮,于是内外喜叫,声满京城。既而大赦。

    荣虽威名大振,而举止轻脱,止以驰射为伎艺,每入朝见,更无所为,唯戏上下马。于西林园宴射,恆请皇后出观,并召王公妃主,共在一堂。每见天子射中,辄自起舞叫,将相卿士,悉皆盘旋,乃至妃主妇人,亦不免随之举袂。及酒酣耳热,必自匡坐,唱虏歌,为《树梨普梨》之曲。见临淮王彧从容闲雅,爱尚风素,固令为敕勒舞。日暮罢归,便与左右连手蹋地,唱《回波乐》而出。性甚严暴,愠喜无恆,弓箭刀槊,不离于手,每有瞋嫌,即行忍害,左右恆有死忧。曾欲出猎,有人诉之,披陈不已,发怒,即射杀之。曾见沙弥重骑一马,荣即令相触,力穷不复能动,遂使傍人以头相击,死而后已。

    节闵帝初,世隆等得志,乃诏赠假黄钺、相国、录尚书、都督中外诸军事、晋王,加九锡,给九旒銮辂,武贲班剑三百人,辒辌车,准晋太宰、安平献王故事,谥曰武。又诏百官议荣配飨,司直刘季明曰:“晋王若配永安,则不能终臣节。以此论之,无所配。”世隆作色曰:“卿合配?”季明曰:“下官预在议限,据理而言,不合上心,诛翦唯命。”众为之危,季明自若。世隆意不已,乃配享孝文庙庭。

    菩提位太常卿、开府仪同三司、侍中、特进。死时年十四。节闵帝初,加赠司徒,谥曰惠。

    菩提弟叉罗,武卫将军、梁郡王。寻卒,赠司空公。

    叉罗弟文殊,封平昌郡王。孝静初,转袭荣爵太原王。薨于晋阳,时年九岁。

    文殊弟文暢,初封昌乐郡公。以荣破葛贼之勋,进爵为王。其姊魏孝庄皇后。及韩陵之败,齐神武纳之,待其家甚厚。文暢由是拜开府仪同三司、肆州刺史。家富于财,招致宾客,穷极豪侈。与丞相司马任胄、主簿李世林、都督郑仲礼、房子远等相狎,外示杯酒交,而潜谋害齐神武。自魏氏旧俗,以正月十五日夜为打蔟戏,能中者即时赏帛。胄令仲礼藏刀于袴中,因神武临观,谋窃发,事捷,共奉文暢。为任氏家客薛季孝所告。以姊宠,止坐文暢一房。文暢死时年十八。

    弟文略,以兄叉罗卒无后,袭叉罗爵梁郡王。文暢事当从坐,静帝使人往晋阳,欲拉杀之。神武特加宽贷,奏免之。文略聪明俊爽,多所通习。齐文襄尝令章永兴马上弹琵琶,奏十余曲,试使文略写之,遂得八。文襄戏之曰:“聪明人多不老寿,梁郡其慎之!”文略对曰:“命之修短,皆在明公。”文襄怆然曰:“此不足虑。”初,神武遣令恕文略十死,恃此益横,多所陵忽。齐天保末,尝邀平秦、武兴、汝南诸王至宅,供设奢丽,各有赠贿。诸王共假聚宝物以要之,文略弊衣而往,从奴五十人,皆骏马侯服。其豪纵不逊如此。平秦王有七百里马,文略敌以好婢,赌取之。明日,平秦王使人致请,文略杀马及婢,以二银器盛婢头马肉而遗之。平秦王诉之于文宣,系于京畿狱。文略弹琵琶,吹横笛,谣咏倦极,便卧唱挽歌。居数月,夺防者弓矢以射人,曰:“不然,天子不忆我。”有司奏,遂伏法。文略尝大遗魏收金,请为父作佳传,收论荣比韦、彭、伊、霍,盖由是也。

    兆字万仁,荣从子也。少善骑射,趫捷过人,数从荣游猎,至穷岩绝涧,人所不能升降者,兆必先之。手格猛兽,无所疑避。荣以此特加赏爱,任为爪牙。荣曾送台使,见二鹿,授兆二箭,令取供今食。遂构火以待之。俄而兆获其一,荣欲夸使人,责兆不尽取,杖之五十。荣之入洛,兆兼前锋都督。孝庄即位,封颍川郡公。后从上党王天穆平邢杲。又与贺拔胜击斩元颢子冠受,禽之。进破安丰王延明,颢乃退走。庄帝还宫,论功除车骑大将军、仪同三司、汾州刺史。

    尔硃荣死,兆自汾州据晋阳。元晔立,授兆大将军,进爵为王。兆与世隆等定谋攻洛。兆遂轻兵倍道,掩袭京邑。先是,河边人梦神谓己曰:“尔硃家欲度河,用尔作氵垒波津令,为之缩水脉。”月余,梦者死。及兆至,有行人自言知水浅处,以草往往表插而导焉,忽失其所在。兆遂策马涉度。是日暴风鼓怒,黄尘张天,骑叩宫门,宿卫乃觉。弯弓欲射,袍拨弦,矢不得发,一时散走。庄帝步出云龙门外,为兆骑所击,幽于永宁佛寺。兆扑杀皇子,汙辱妃嫔,纵兵虏掠。停洛旬余,先令卫送庄帝于晋阳,兆后于河梁监阅财货。

    初,兆将入洛,遣使招齐神武,欲与同举。神武时为晋州刺史,谓长史孙腾曰:“臣而伐君,其逆已甚。我今不往,恐彼致恨,卿可往申吾意,但云山蜀未平,不可委去。”腾乃诣兆,具申意。兆不悦,曰:“还白高兄弟,有吉梦,今行必克。吾比梦吾亡父登一高堆,堆傍地悉耕熟,唯有马兰草株,往往犹在,吾父顾我,令下拔之。吾手所至,无不尽出。以此而言,往必有利。”腾还,具报之。神武曰:“兆等猖狂,举兵犯顺,吾势不可反事尔硃也。今天子列兵河上,兆进不能度,必退还。吾乘山东下,出其不意,此徒可一举而禽。”俄而兆克京师,孝庄幽絷,都督尉景从兆南行,以书报神武。神武大惊,召腾,令驰驿诣兆,示以谒贺,密观天子所在,当于路邀迎,唱大义于天下。腾遇帝于中路,神武时率骑东转,闻帝已度,于是西还。仍与兆书,具陈祸福,不宜害天子,受恶名于海内。兆怒不纳,而帝遂遇弑。

    初,荣既死,庄帝诏河西人纥豆陵步蕃等,令袭秀容。兆入洛后,步蕃兵势甚盛,南逼晋阳。兆所以不暇留洛,回师御之。频为步蕃所败,于是部勒士马,谋出山东,令人频徵神武。神武晋州僚属,并劝不行。神武揣其势迫,必无他虑,决策赴之。兆乃分三州六镇之人,令神武统领。神武既分兵别营,乃引兵南出,避步蕃之锐。步蕃至乐平郡,神武与兆还讨,破斩之。及节闵帝立,授兆使持节、侍中、都督中外诸军事、柱国大将军,兼录尚书事、大行台。又以兆为天柱大将军,兆以是荣所终之官,固辞不拜。寻加都督十州诸军事,世袭并州刺史。

    神武之克殷州也,兆与仲远、度律约拒之。仲远、度律次阳平,兆屯广阿,众号十万。神武广纵反间,于是两不相信,各致猜疑。仲远等频使斛斯椿贺拔胜往喻之。兆轻骑三百,来就仲远,同坐幕下。兆性粗犷,意色不平,手舞马鞭,长啸凝望,深疑仲远等有变,遂趋出驰还。仲远遣椿、胜等追而晓譬,兆遂拘缚将还,经日放遣。仲远等于是奔退。神武乃进击,兆军大败。兆与仲远、度律遂相疑阻,久而不和。世隆请节闵纳兆女为皇后,兆乃大喜。世隆谋抗神武,乃降辞厚礼,喻兆赴洛。兆与天光、度律更自信约,然后大会韩陵山。战败,复奔晋阳。其年秋,神武自鄴进讨之,兆遂大掠并州,走于秀容。神武又追击,度赤洪岭,破之。兆窜于穷山,杀所乘马,自缢于树。神武收葬之。

    兆勇于战斗,而无将领之能。荣虽奇其胆决,然每云:“兆不过将三千骑,多则乱矣。”

    兆弟智彪,节闵帝封为安定王。与兆俱走,神武禽之。后死于晋阳。

    彦伯,荣从弟也。祖侯真,文成时并、安二州刺史、始昌侯。父买珍,宣武时武卫将军、华州刺史。

    彦伯性和厚,永安中,为荣府长史。节闵帝潜嘿于龙花佛寺,彦伯敦喻往来,尤有勤款。帝既立,尔硃兆以己不豫谋,大为忿恚,将攻世隆。诏令华山王鸷慰兆,兆犹不释。世隆复令彦伯自往喻之,兆乃止。及还,帝宴彦伯于显阳殿。时侍中源子恭、黄门郎窦瑗并侍坐。彦伯曰:“源侍中比为都督,与臣相持于河内。当尔之时,旗鼓相望,眇如天隔。宁期同事陛下,为今日之忻也?”子恭曰:“蒯通有言,犬吠非其主。他日之事永安,犹今日之事陛下耳。”帝曰:“源侍中可谓有射钩之心也。”遂令二人极醉而罢。后封博陵郡王,位司徒公。于时炎旱,有劝彦伯解司徒者,乃上表逊位,诏许之。俄除仪同三司、侍中,余如故。彦伯于兄弟之中,差无过患。天光等败于韩陵,彦伯欲领兵屯河桥,世隆不从。及张劝等掩袭世隆,彦伯时在禁直。长孙承业等启陈,神武义功既振,将除尔硃。节闵令舍人郭崇报彦伯知,彦伯狼狈出走,为人所执。寻与世隆同斩于阊阖门外,县首于斛斯椿门树,传于神武。先是洛中谣曰:“三月末,四月初,扬灰簸土觅真珠。”又曰:“头去项,脚根齐,驱上树,不须梯。”至是并验。子敞。

    敞字乾罗。彦伯之诛,敞小,随母养于宫中。年十二,敞自窦走至大街,见童兒群戏,敞解所著绮罗金翠服,易衣而遁。追骑至,不识敞,便执绮衣兒。比究问知非,会日已暮,由是免。遂入一村,见长孙氏媪,踞胡床坐,敞再拜求哀,长孙氏愍之,藏于复壁之中。购之愈急,追且至,长孙氏资而遣之。遂诈为道士,变姓名,隐嵩高山。略涉经史。数年间,人颇异之。尝独坐岩石下,泫然叹曰:“吾岂终此乎!伍子胥独何人也?”乃奔长安。周文帝见而礼之,拜行台郎中、灵寿县伯。保定中,迁开府仪同三司,进爵为公。后为胶州刺史。迎长孙氏至其第,置于家,厚资给之。隋文帝受禅,改封边城郡公。黔安蛮叛,命敞讨平之。师旋,拜金州总管,政号严明,吏人惧之。后以年老乞骸骨,赐二马辂车归河内,卒于家。子最嗣。

    仲远,彦伯弟也。明帝末年,尔硃荣兵威稍盛,诸有启谒,率多见从。而仲远摹写荣书,又刻荣印,与尚书令吏,通为奸诈。造荣启表,请人为官,大得财货,以资酒色。落魄无行业。及孝庄即位,封清河公、徐州刺史,兼尚书左仆射、三徐大行台。寻进督三徐诸军事。仲远上言:“窃见比来行台采募者,皆得权立中正,在军定第,斟酌授官。今求兼置,权济军要。若立第亦爽,关京之日,任有司裁夺”。诏从之。于是随情补授,肆意聚敛。

    尔硃荣死,仲远勒其部众,来向京师。节闵立,进爵彭城王,加大将军,又兼尚书令,镇大梁。仲远遣使请准朝式,在军鸣驺。节闵帝览启,笑而许之。其肆情如此。复进督东道诸军事、本将军、衮州刺史,余如故。仲远天性贪暴,心如峻壑。大宗富族,诬之以反,没其家口,簿籍财物,皆以入己。丈夫死者,投之河流,如此者不可胜数。诸将妇有美色者,莫不被其淫乱。自荥阳以东,输税悉入其军,不送京师。时天光控关右,仲远在大梁,兆据并州,世隆居京邑,各自专恣,权强莫此。所在并以贪虐为事,于是四方解体。又加太宰,解大行台。仲远专恣尤剧,方之彦伯、世隆,最为无礼。东南牧守,下至人俗,比之豺狼,特为患苦。后移屯东郡,率众与度律等拒齐神武。尔硃兆领骑数千自晋阳来会。军次阳平,神武纵以间说,仲远等迭相猜贰,狼狈遁走。中兴二年,复与天光等于韩陵战败,南走。寻乃奔梁,死于江南。

    世隆,字荣宗,仲远弟也。明帝末,兼直阁,加前将军。尔硃荣表请入朝,灵太后恶之,令世隆诣晋阳慰喻荣。荣因欲留之,世隆曰:“朝廷疑兄,故令世隆来。今遂住,便有内备,非计之善。”荣乃遣入。荣举兵南出,世隆遂走,会荣于上党。建义初,除给事黄门侍郎。庄帝之立,世隆预其谋,封乐平郡公。元颢逼大梁,诏为前将军、都督,镇武牢。颢既克荥阳,世隆惧而遁还,庄帝仓卒北巡。及车驾还宫,除尚书左仆射,摄选。

    庄帝之将图尔硃荣,每屏人言。世隆惧变,乃为匿名书,自榜其门曰:“天子与侍中杨侃、黄门高道穆等为计,欲杀天柱。”还复自以此书与荣妻北乡郡公主,并以呈荣,劝其不入。荣毁书唾地曰:“世隆无胆,谁敢生心!”世隆又劝其速发。荣曰:“何忽忽?”皆不见从。

    荣死,世隆奉荣妻,烧西阳门夜走。北次河桥,杀武卫将军奚毅,率众还战大夏门外。及李苗烧绝河梁,世隆乃北遁。攻建州克之,尽杀人以肆其忿。至长子,与度律等共推长广王晔为主。晔小名盆子,闻者皆以为事类赤眉。晔以世隆为尚书令,封乐平郡王,加太傅,行司州牧,会兆于河阳。兆既平京邑,让世隆曰:“叔父在朝多时,耳目应广,如何令天柱受祸?”按剑嗔目,词色甚厉。世隆逊辞拜谢,然后得已,而深恨之。

    时仲远亦自滑台入京。世隆与兄弟密谋,虑元晔母干豫朝政,伺其母卫氏出行,遣数十骑如劫贼,于京巷杀之。公私惊愕,莫识所由。寻县榜,以千万钱募贼。百姓知之,莫不丧气。寻又以晔疏远,欲推立节闵帝。而度律意在南阳王,乃曰:“广陵不言,何以主天下?”后知能语,遂行废立。

    初,世隆之为仆射,尚书文簿,在家省阅。性聪解,又畏荣,深自克勉,留心几案,傍接宾客,遂有解了之名。荣死之后,无所顾惮。及为令,常使尚书郎宋游道、邢昕在其宅听事,东西别座,受纳诉讼,称命施行。既总朝政,生杀自由,公行淫泆,信任群小,随情与夺。又兄弟群从,各拥强兵,割剥四海,极其贪虐。奸谄蛆酷,多见信用;温良名士,罕豫腹心。于是天下之人,莫不厌毒。世隆寻让太傅。节闵特置仪同三师之官,位次上公之下,以世隆为之。赠其父买珍相国、录尚书事、大司马。

    及齐神武起义兵,仲远、度律等愚赣恃强,不以为虑,而世隆独深忧恐。及天光等败于韩陵,世隆请赦天下,节闵不许。斛斯椿既据河桥,尽杀世隆党附,令行台长孙承业诣阙奏状,掩执世隆及兄彦伯,俱斩之。

    初,世隆曾与吏部尚书元世俊握槊,忽闻局上詨然有声,一局子尽倒立,世隆甚恶之。又曾昼寝,其妻奚氏忽见一人持世隆首去。奚氏惊,就视,而世隆寝如故。既觉,谓妻曰:“向梦人断我头持去,意殊不适。”又此年正月晦日,令、仆并不上省,西门不开。忽有河内太守田帖家奴,告省门亭长云:“今旦为令王借车牛一乘,终日于洛滨游观。至晚,王还省,将车出东掖门,始觉车上无褥,请为记识。”亭长以令仆不上,西门不开,无迹入者。此奴固陈不已,公文列诉。尚书都令史谢远疑,谓妄有假借,白世隆,付曹推验。时都官郎中穆子容究之。奴言,初来时,至司空府西,欲向省。令王嫌迟,遣催车。车入,到省西门,王嫌牛小,系于关下槐树,更将一青牛驾车。令王著白纱、高顶帽,短小、黑色,傧从皆裙襦袴褶,握板,不似常时服章。遂遣一吏将奴送入省中事东阁内,东厢第一屋中。其屋先常闭。奴云,入此屋中有板床,床上无席,大有尘土,兼有甕米。奴拂床坐,兼画地戏,甕中米亦握看之。子容与谢远看之,闭极久,全无开迹。及入,状皆符同。具以此对世隆。世隆怅然,意以为恶。未几见诛。

    世隆弟世承,庄帝时位侍中,领御史中尉。人才猥劣,备员而已。及元颢内逼,世承守轘辕,为颢所禽。颢让而脔之。庄帝还宫,赠司徒。

    世承弟弼,字辅伯,节闵帝时,封河间郡公。寻为青州刺史。韩陵之败,欲奔梁,数日,与左右割臂为约。弼帐下都督冯绍隆为弼信待,乃说弼曰:“今方同契阔,宜当心沥血,示众以信。”弼从之。大集部下,弼乃踞胡床,令绍隆持刀披心。绍隆因推刃杀之,传首京师。

    度律,荣从父弟也,鄙朴少言。庄帝初,封乐乡县伯。荣死,与世隆赴晋阳。元晔之立,以度律为太尉公、四面大都督,封常山王。与尔硃兆入洛。兆迁晋阳,留度律镇京师。节闵帝时,为使持节、侍中、大将军、太尉公,兼尚书令、东北道行台,与仲远出拒义旗。齐神武间之,与尔硃兆遂相疑贰,自败而还。度律虽在军戎,聚敛无厌,所经为百姓患毒。其母山氏闻度律败,遂恚愤发病。及至,母责之曰:“汝荷国恩,无状而反,我何忍见他屠戮汝也!”言终而卒,时人怪异之。后韩陵之败,斛斯椿先据河桥,遂西走氵垒波津,为人执送。椿囚之,送齐神武,斩之都市。

    天光,荣从祖兄子也。少勇决,荣特亲爱之,常预军戎谋。孝昌末,荣据并、肆,仍以天光为都将,总统肆州兵马。明帝崩,荣向京师,委以后事。建义初,为肆州刺史,封长安县公。荣将讨葛荣,留天光在州,镇其根本。谓曰:“我身不得至处,非汝无以称我心。”永安中,与元天穆东破邢杲。元颢入洛,天光与天穆会荣于河内。荣发后,并、肆不安,诏天光兼尚书仆射,为并、肆等九州行台,仍行并州事。天光至并州,部分约勒,所在宁辑。颢破,还京师,改封广宗郡公。

    初,高平镇城人赫贵连恩等为逆,共推敕勤酋长胡琛为主,号高平王。遥臣沃野镇贼帅破六韩忉夤。琛入据高平城,遣其大将万俟丑奴来寇泾州。琛后与莫折念生交通,侮僈忉夤。遣使人费律如至高平,诱斩琛,为丑奴所并,与萧宝夤相拒于安定。宝夤败还。建义元年夏,丑奴击宝夤于灵州,禽之,遂僭大号。时获西北贡师子,因称神兽元年,置百官。

    朝廷忧之,乃除天光使持节、都督、雍州刺史,率大都督武卫将军贺拔岳、大都督侯莫陈悦等讨丑奴。天光初行,唯有军士千人。时东雍赤水蜀贼断路,天光入关击破之,简取壮健。至雍,又税人马,合得万疋。以军人寡少,停留未进。荣遣责之,杖天光百下。荣复遣军士二千人赴天光。天光令贺拔岳率千骑先驱,至岐州,禽其行台尉迟菩萨。丑奴弃岐州走还安定。天光发雍至岐,与岳合势,破丑奴,获萧宝夤。于是泾、豳、二夏,北至灵州,及贼党结聚之类,并降。唯贼行台万俟道洛不下,率众西依牵屯山,据险自守。荣责天光不获道洛,复遣使杖之百,诏削爵为侯。天光与岳、悦等复向牵屯讨之,道洛战败,投略阳贼帅王庆云。庆云以道洛骁果绝伦,得之甚喜,便谓大事可图,乃自称皇帝,以道洛为大将军。天光乃入陇,至庆云所居永洛城,破其东城。贼遂并趣西城。城中无水,众聚热渴。有人走降,言庆云、道洛欲突出。天光恐失贼帅,乃遣谓庆云,可以早降,若水决,当听诸人今夜共议。又谓曰:“相知须水,今为小退。”贼众安悦,无复走心。天光密使军人多作木枪,各长七尺,至昏,布立人马,为防卫之势,又伏人枪中。其夜,庆云、道洛果突出,至枪,马各伤倒。伏兵便起,同时禽获。贼穷,乞降而已。天光、岳、悦等议悉阬之,死者万七千人,分其家口。于是三秦、河、渭、瓜、梁、鄯善咸来款顺。诏复天光前官爵。

    岳闻荣死,还泾州以待,天光亦下陇,与岳图入洛之策。既而庄帝进天光爵为广宗王,元晔又以为陇西王。及闻尔硃兆已入京,天光乃轻骑向都,见世隆等,寻便还雍。世隆等议废元晔,更举亲贤,遣告天光。天光与定策,立节闵帝。又加开府仪同三司、尚书令、关西大行台。天光北出夏州,遣将讨宿勤明达,禽之,送洛。时费也头帅纥豆陵伊利、万俟受洛于等据有河西,未有所附。天光以齐神武起兵信都,内怀忧恐,不暇他事。伊利等,但微遣备之而已。又除大司马。

    时神武军既振,尔硃兆、仲远等并经败退。世隆累使徵天光,天光不从。后令斛斯椿苦要天光云:“非王无以能定,岂可坐看宗家之灭?”天光不得已,东下,与仲远等败于韩陵。斛斯椿等先还,于河桥拒之,天光不得度,西北走,被执,与度律并送于神武。神武送于洛,斩于都市。

    尔硃专恣,分裂天下,各据一方,赏罚自出,而天光有定关西之功,差不酷暴,比之兆与仲远,为不同矣。

    论曰:魏自宣武之后,政道颇亏。及明皇幼冲,女主南面。始则于忠专恣,继以元叉权重,居官者肆其聚敛,乘势者极其陵暴,于是四海嚣然,已有群飞之渐。逮于灵后反政,宣淫于朝,倾覆之徵,于此至矣。尔硃荣缘将帅之列,藉部众之威,属天下暴虐,人神怨愤。遂有匡颓拯弊之志,援主逐恶之功。及夫禽葛荣,诛元颢,戮邢杲,揃韩娄,丑奴、宝夤,咸枭马市,然则荣之功烈,亦已茂矣。而始则希觊非望,睥睨宸极,终乃灵后、少帝,沈流不反。河阴之下,衣冠涂地,其所以得罪人神者焉。至于末迹凶忍,地逼亦已除矣。而朝无谋难之宰,国乏折冲之将,遂使余孽相纠,还成严敌。隆实指踪,兆为戎首,山河失险,庄帝幽崩。宗属分方,作威跋扈,废帝立主,回天倒日;揃剥黎献,割裂神州,刑赏任心,征伐自己。天下之命,县于数胡,丧乱弘多,遂至于此。岂非天将去之,始以共定;终于恶稔,以至殄灭。抑亦魏纾其难,齐以驱除矣。

    译文:

    尔朱荣,字天宝,北秀容人。他家世代担任部落酋长,他的祖先居住在尒朱川,因此尒朱成为他们的姓氏。氽朱荣的高祖尒朱羽健,在北魏登国初年担任领民酋长,率领契胡武士跟随皇帝平定晋阳和中山,被授为散骑常侍。因其住左秀容川,皇帝命以方圆三百里的土地授予尒朱羽健,为其世代产业。道武帝初年,因为南秀容水土肥沃,准备让他去居住。尒朱羽健说:“我家世代为官,在皇帝身边侍奉,北秀容已经有领地,接近京城,怎么能因为土地的肥沃或贫瘠,再迁移到遥远的地方去呢?”皇帝同意了他的说法。尒朱羽健所居住的地方曾经有被狗舔了的一块地,因此凿穿此地获得甘泉,于是把该泉命名为狗舐泉。氽朱荣的曾祖父尒朱郁德、祖父尒朱代勤,相继担任酋长。尒朱代勤,是太武帝敬哀皇后的舅舅。不久因为他是外戚,加上多次征伐有功,免除徭役一百年,授任他焉立义将军。他曾经围山捕猎,部落的人射老虎,误伤了尒朱代勤的大腿,他于是让人拔出箭,最终也不向当事人问罪,他说:“这件事已经是错了,怎么忍心再给他加罪呢。”部落裹的人都感念他。尒朱羽健担任肆州刺史,被封为梁郡公,因为年老退休,皇帝每年赐给他一百匹帛作为常制。尒朱羽健去世后,谥号为庄。孝庄帝初年,追赠他为太师、司徒公、录尚书事。尒朱荣的父亲尒朱新兴,在太和年问继任酋长。尒朱新兴曾经巡察马群,看见一条白蛇,头上长着两只角,他向白蛇祷告,请求保佑繁衍。从此之后他的牛羊驼马,都日益繁殖茁壮,以颜色来区别畜群,以山谷来计算牛马数量。朝廷每次有征讨,尒朱新兴就要进献自己的马匹,再加上其它物资和粮食,以助军需之用。孝文帝嘉奖尒朱新兴。等迁都到洛阳,皇帝特意允许尒朱新兴冬天到京城朝拜,夏天返回部落。每次到朝廷,各位王公显贵,都争相把珍稀玩物赠给尒朱新兴,尔朱新兴也以名贵的马匹作为报答。他担任散骑常侍、平北将军、秀容第一领民酋长。永朱新兴在每年的春秋雨季,经常与妻子和儿子在川泽察看畜牧情况,把射猎作为娱乐。孝明帝时,尒朱新兴因为年老,上书请求把爵位传给余朱荣。他去世后,谥号为简。孝庄帝初年,追赠尒朱新兴为太师、相国、西河郡王。

    尒朱荣肤色洁白容貌俊美,从小就神情机警聪明果决。当他长大后,喜欢射箭打猎,他每次设置围猎都与众人宣誓,然后就演练作战时的军阵程序,他号令严明,没人敢冒犯。在秀容地界有三处水池,都在高山上,池水清澈深不可测,相传它们的名字叫祁连池,魏朝人称之为天池。父亲水来新兴曾经与氽朱荣在水池边游乐,忽然听见洞箫和击鼓的声音,父亲对尒朱荣说:“根据古老的传说,听到这种声音的人,都能当上三公和辅相。我年纪老了,这应该是你啊。”尒朱荣继承爵位,后来被授任为直寝、游击将军。正光年间,烽烟四起,尒朱荣于是遣散牲畜,招募义勇之士。因为讨伐贼寇有功,被进封为博陵郡公,他先前梁郡公的爵位赐给了他的二儿子。当时尒朱荣率领聚兵到达肆州,刺史尉庆宾闭门不纳。尒朱荣大怒,攻占了肆州城,还任命他的堂叔尒朱羽生担任肆州刺史。尒朱荣抓住尉庆宾押回秀容。从此尒朱荣的军威逐渐强大,朝廷也不敢向他问罪。当葛荣兼并了杜洛周,尒朱荣担心葛荣向南逼近邺城,上表请求向东援救相州,皇帝没有允许。尒朱荣认为太行山以束贼军众多,担心贼军会向西逃,于是派遣士兵坚守滏口进行防御。于是尒朱荣北保马邑,柬防井陉。不久适逢孝明帝去世,因为事情来得仓促,尒朱荣于是与元天穆等人秘密商议,准备入朝辅政。尒朱荣上书直言道:“目前国内人心骚动,大家异口同声,都说孝明皇帝是被毒酒毒死的,朝廷推出潘嫔的女儿来欺骗老百姓,想让还不会说话的小儿统治天下。我请求把徐纥、郑俨之类的人,交付给主管刑法的官员处理。还要召集皇室宗亲,宣扬孝明皇帝的英明品德。”尒朱荣于是准备奔赴京城。灵太后非常恐惧,命令李神轨担任大都督,准备在太行山进行阻击。尒朱荣上书之初,就派遣侄子尒朱天光、亲信奚毅以及奴仆王相进入洛阳,并与堂弟尒朱世隆秘密商议废旧立新。尒朱天光于是拜见孝庄帝,详细陈述了尒朱荣的想法,皇帝同意了。尒朱天光等人返回北方,尒朱荣从晋阳出发,他仍然怀疑自己所立的皇帝,于是用铜铸造孝文帝以及咸阳王元禧等五位君王子孙的像,谁的像能做成功就尊奉谁为国主。只有孝庄帝的铜像铸成功了。军队停驻在河内,尔朱荣再次派遣王相秘密迎接孝庄帝以及他的兄长彭城王元劭、弟弟始平王元子正。武泰元年四月,孝庄帝从高渚渡过黄河,到了尒朱荣的军营,将士们全都称呼万岁。

    当孝庄帝即位后,任尒朱荣焉使持节、都督中外诸军事、大将军、开府、尚书令、领军将军、领左右、太原王。当他们渡过黄河,灵太后就剃掉头发进了道观,内外百官都到河桥迎接孝庄帝。尒朱荣被武卫将军费穆的话所迷惑,费穆认为可以趁机夺取天下。尒朱荣于是欺骗朝廷官员一起盟誓,带领他们去河阴西北三里地之处,当到了南北长堤,尒朱荣命令他们全部下马从西边渡河,并马上派遣胡人的骑兵从四面包围他们。尒朱荣造谣说丞相高阳王准备谋反,杀死朝廷各级官员共计两干多人,这些官员都是拱手被杀害的。尒朱荣又命令二三十人拿着刀跑到皇帝行官,孝庄帝和彭城王、霸城王都走出军帐。尒朱荣事先就派遣并州人郭罗察与西部高车人叱列杀鬼站在皇帝身边,让他们相互接应。当事发之后,他们诈称预防不测事变,把皇帝抱入帐幕内,其余人马上杀害了彭城王、霸城王。后来又让四五十人把皇帝转移到河桥,把灵太后以及少主沉入黄河淹死。当时又有一百多名朝廷官员稍后赶来,仍然被围困在长堤以束。于是用白刃相逼,并高声喊道能够写禅让书的人站出来,可以饶命。当时有陇西人李神儁、顿丘人李谐、太原人温子升都是当代辞赋作家,他们都被围困其中,他们耻于接受这种命令,都匍匐在地上不应声。有个叫趟元则的御史,担心不能免于一死,出来撰写禅文。尒朱荣让手下人告诫士兵,声称元氏已经灭亡,尒朱氏兴起,部下们皆呼万岁。尒朱荣于是铸造自己的金像,做了四次也没有成功。当时尒朱荣所信任的幽州人刘灵助善于占卜,他说根据民心尒朱荣还不能当皇帝。尒朱荣于是说:“如果我当皇帝不吉利,就应该迎立元天穆为帝。”刘灵助说:“元天穆也不吉利,只有长乐王有当皇帝的吉兆。”尒朱荣听后精神恍惚,不能支撑自己,终于感到惭愧后悔。到了四更时分,于是迎接孝庄帝,望着孝庄帝的马头磕头请求赐死。尔朱荣的三千多名骑兵,滥杀朝廷官员,因此不敢进入京城,尒朱荣便产生了把国都迁移到北方的想法。他连续几天犹豫不决,才开始侍奉皇帝返回洛阳宫。当他登上北芒山,远望城中宫阙,心中再次感到恐惧,不肯再向前进。武卫将军泛礼苦苦勤员也不奏效。他们再次进入京城时,没有戍守朝廷的士兵,从北方来的人,都骑着马进入宫殿。高官显贵们死的死散的散,再也没有秩序,孝庄帝的身边也只剩下几个过去的官员。尒朱荣仍然坚持迁移国都之议,皇帝也没有办法加以拒绝。尒朱荣在明光殿再次为河桥事件谢罪,他发誓说再也不会有二心。孝庄帝起身加以制止,并再次对尒朱荣重申诺言,说自己对尒朱荣并无疑心。尒朱荣非常高兴,于是请求喝酒。当尒朱荣喝醉睡熟后,孝庄帝准备杀死他,身边人苦苦劝说才作罢。于是把尒朱荣睡的床用车子送到中常侍省。尒朱荣半夜才醒酒,后来一直到天亮也没睡着,从此他再也不敢在宫禁中留宿。

    尒朱荣的女儿先前是孝明帝的嫔妃,尒朱荣希望孝庄帝立地为皇后,皇帝犹豫不决。给事黄门侍郎祖莹说:“从前晋文公在秦国时,让怀赢入宫侍奉。此事虽然违反经典但却符合道义,陛下您还有什么可犹豫的呢?”皇帝于是听从了祖莹的建议,氽朱荣心里非常高兴。当时民间还是有人说尒朱荣想把国都迁移到晋阳,还有人说尒朱荣准备放纵士兵大肆抢掠,这些事都使人们惊恐,人心动荡。京都所在地的士大夫们,十个人当中没剩下一个人,大都逃窜到别处,没有人敢出来,宫禁襄值班的武官空缺,官府及守备的事情荒废。尒朱荣听说后,上书谢罪。无上王请求追尊帝王的称号;各位王、刺史,请求追赠三公;有的人本来是三品官,请求追赠焉尚书令或者仆射;有的人是五品官,要求追赠为地方长官;六品以下的以及没有官衔的人,也要求追赠为镇郡的官员。凡是已经去世但没有后代的人,任其指定继承人,并立即授予封爵。协调高低职位,比次和区别等级,使皇恩广布于存活的人及亡故的人,以告慰活着和死去的人。皇帝的诏令与上述表奏内容相似。尒朱荣又启奏皇帝,请求派遣使者在城里巡枧慰劳问候老百姓,于是人心逐渐安定,逃亡在外的朝廷官员,也逐渐回到官殿。尒朱荣又上奏请求让轮班值日的人,在农历初一和十五这天,接见三公、令、仆、尚书、九卿以及司川牧、河南尹、洛阳和河阴执事的官员,参加讨论国政,并以此作为常制。

    五月,尒朱荣回到晋阳,于是命令元天穆到京城,担任侍中、太尉公、录尚书事、京畿大都督,兼任领军将军,封马上党王。尒朱荣安插心腹担任各种职务,他们的一切言行,都由尒朱荣决定。七月,诏令把尒朱荣升为柱国大将军。

    当时葛荣逼近京城,号称有百万士兵,相州刺史李神儁关闭城门防守。尒朱荣率领精锐骑兵七千人,每人都有两匹马,日夜兼程,从东面出了滏口。但人马与葛荣相比却是寡不敌众。葛荣听说后,喜形于色,于是让士兵准备好长绳,只等尒朱荣一到就捆佳他。葛荣从邺城以北开始,把军阵排列了几十里地,如同张开的簸箕一样向前推进。尒朱荣让部队潜伏在山谷中作为奇兵,把督将以上官职的三个人分为一组,每组有几百名骑兵,让他们在所在地扬起灰尘擂鼓吶喊,让贼军不知道有多少人马。他再派人马与葛荣近战,用刀不如用棒,氽朱荣秘密率领骑兵,让每个骑兵袖子里都带一根棒子,到了开战时,不顾一切地迅猛追击敌人,不在乎斩掉敌人首级多少,只用棒子敲打就行。于是尒朱荣分别命令壮勇之士,遇到敌人便冲击,他号令严明,将士一同奋战。尒朱荣亲自冲锋陷阵,冲到敌阵之后,里外夹击,大破敌军。在军阵中生擒葛荣,其余的人马都随之投降。尒朱荣担心俘虏们猜忌恐惧,于是遍令俘虏各自从事所乐意的事情,亲属可以相随,可以选择居住地。因此众人喜悦,一下子便四散而走,几十万人的军队,一下子就走光了。等走出一百多里地以后,才开始分路押送,就便安置,每个人都得到了恰当的安排。对大头目,尒朱荣量才使用,新近归附的人也都安下心来。当时的人佩服尒朱荣处理事情敏捷迅速。尒朱荣于是用囚车押送葛荣赶赴朝廷。诏令升任尒朱荣为大丞相、都督黄河以北京城附近诸军事。当初,尒朱荣将讨伐葛荣,部队停驻在襄垣,曾进行大规模酌围猎,有一双兔子跳到马前,余朱荣拉开弓箭发誓说:“射中兔子就会生擒葛荣,射不中就不会。”不久两只兔子应弦而死,全军都非常高兴。到后来,尒朱荣命令在那里树立石碑,命名为双兔碑。还有在交战前夜,尒朱荣梦见一个人向葛荣索要千牛J,葛荣起初不肯给,那人自称是道武皇帝,葛荣于是把JJ进献给他,那人把J授给了尒朱荣。梦醒之后尒朱荣非常高兴,知道自己一定会胜利。皇帝又诏令把冀州的长乐、相州的南赵、定州的博陵、沧州的浮阳、平州的辽西、燕州的上谷、幽州的渔阳这七个郡,每郡有一万户,加上从前所封的总共有十万户,作为尒朱荣的太原国食邑。并加封他为太师。

    建义初年,北海王元颢向南投奔梁朝,梁朝把他推立为魏主,并给予他兵将。当时邢果在三齐响应元颢,朝廷认为元颢势单力薄。永安二年春,皇帝命令元天穆先平定齐地,然后征讨元颢。元颢乘虚直入,荣阳、武牢两地失守,皇帝出行居住在黄河以北。尒朱荣听说后,驾驭驿站的车马急行到上党郡长子县的行宫襄朝见皇帝,皇帝于是向南边奔去。尒朱荣作为前驱,十天之内,集中了大量兵马。元天穆攻克邢杲,也渡过黄河与他们会合。皇帝前往河内。尒朱荣与元颢在黄河上相持不下,没有船只不能马上渡河。他们商议准备回到北方,以后再图谋举兵,黄门郎杨侃、高道穆等人都坚持认为这样不行。正好马渚诸位姓杨的人说有几条小船,请求担任向导。尒朱荣于是命令都督尒朱兆等人率领精锐骑兵夜晚渡河。元颢逃奔,皇帝渡过黄河,入住华林园。诏令加授尒朱荣为天柱大将军,赠加封地达二十万户,还加赐仪仗有前后部羽葆鼓吹。

    氽朱荣不久返回晋阳,他在那里遥控朝廷,他的亲戚和心腹都担任耍职,百官在朝廷中的一举一动,都向他通报。官员的任用,都必须经过尒朱荣许可然后才能任用。孝庄帝虽然被权臣控制,但他勤于政事,处理朝廷事务接纳奏折,孜孜不倦。孝庄帝多次亲自审理冤案,亲自阅览起诉状。因为人事部门滥用职权,孝庄帝与吏部尚书李神儁商议端正法纪,但尒朱荣却大加责难。他曾经先行任命定州曲阳县令而后上报吏部,李神儁认为此人官阶相差太远不予上奏,需要另拟别人。尒朱荣大怒,马上派遣自己所任命的官员前去夺取任职。尒朱荣派人到京城,虽然此人地位卑微,但朝廷显贵见到他,没有人不害怕。当他到了宫殿前,没有人通报和启奏,此人仗着尒朱荣的权势,至于大发雷霆。李神儁于是上表辞职。尒朱荣想任用尒朱世隆负责选拔人才,皇帝也没有反对。尔朱荣曾经想启用北方人任河内几个州的刺史,准备构成犄角互应之势,皇帝没有立即同意。元天穆进见孝庄帝议论这件事,皇帝仍然没有同意。元天穆说:“天柱大将军尒朱荣既然立下了大功,又是宰相,他即使是想要替换全国所有的官员,恐怕陛下也不能反对。为什么他用几个人担任州官,你就不能免许呢?”皇帝严肃地说:“尒朱荣假如不是朕的臣子,朕也应当被替代;如果他还有当臣子的节操,就没有替换天下百官的理由。”尒朱荣听说后,非常愤怒地说:“皇帝是靠谁拥立的?现在竟不听我的话了。”皇后也厌恶宫内的嫔妃,多有嫉妒怨恨的事。皇帝派遣尒朱世隆给皇后讲述大道理,皇后说:“你是靠我尒朱家里的人才拥立起来的,你现在就变成这样。我父亲从现在起就一切事情自作主张,现在你还能再作决定吗?”尒朱世隆说:“我的兄长只是不想自己当皇帝而已,如果他原先就想当皇帝,我现在也可以被封为王了。”皇帝外受权臣所逼,内受皇后所迫,常怏快不乐不以皇位为贵。

    在此以前,葛荣的余党韩娄仍然占据幽州、平州,尒朱荣派遣都督侯深讨伐并杀了他。当时万俟丑奴、萧宝夤在豳州、泾州拥有重兵,尒朱荣派遣侄子尒朱天光担任雍州刺史,让他率领都督贺拔岳、侯莫陈悦等人进入函谷关征讨他们。尒朱天光到了雍州,因为兵力少没有进攻,尒朱荣非常愤怒,派遣骑兵参军刘贵从驿道兼程前往,杖罚尒朱天光。尒朱天光等人非常恐惧,于是进军征讨,连续打败敌人,生擒万俟丑奴、萧宝夤,并用囚车把他们押送到朝廷。尒朱天光还捉住了王庆云、万俟道乐二人,函谷关一带全部被平定。从此夭下平定。孝庄帝经常是不担心外来侵犯,只害怕尒朱荣叛逆,当时各地还没有平定,皇帝想让尒朱荣与敌人相持,当胜利的捷报传来时,孝庄帝并不十分高兴,他对尚书令、临淮王元或说:“现在天下就没有贼人了吗?”临淮王见皇帝脸上不高兴,就说:“我怕贼军被消灭之后,皇上更加劳神。”孝庄帝害怕其它人见怪,就用话岔开,说道:“其实要使边远地区安宁,是更加不容易的事情。”

    尒朱荣喜好打猎,不论是冬是夏,他法令严酷,如果有一头鹿跑掉了,就要杀掉几个人。曾经有一个人看见猛兽就逃跑,尒朱荣对他说:“你还想活吗?”于是杀了他。从此之后人们上猎场如同上战场。曾经看见有一头猛兽在深谷中,于是尒朱荣让其余的人穿上几层衣徒手与猛兽搏斗,不准他们伤害猛兽,于是有几个人被猛兽咬死,最终活捉了猛兽。尒朱荣把这种围猎当作娱乐。他列队围圈向前推进,即使是遇到险要地形也不允许退缩,他的部下为此非常愁苦。

    太宰、元天穆从容地谈论尒朱荣的功勋,还说应该调整朝政爱护人民。尒朱荣挽起胳膊对元天穆说:“灵太后是国家的女主,她自身就不正派,我之所以推立天子,这是当臣子应有的节操。葛荣之类的人,本身是奴才,趁机犯上作乱,就如同奴仆逃跑了,抓住他也就罢了。近来我得到国家给予的极大荣耀,却没有能统一天下,你现在怎么能谈论我的功勋呢?如果听说朝廷的官员还在放纵自己,今年秋天我想与兄弟你一起率领兵马,在嵩地原野围猎野兽,让那些朝廷的贪官污吏们,入围圈之内与猛虎搏斗。我们继而从鲁阳出发,经过三剂,占有全部活着的蛮人,把他们充实到北方的六个镇里去。当我们的部队返回之时,再铲平汾胡。明年选练精锐的骑兵,分兵进击长江、淮水,萧衍如果投降,就请求赐封他为万户侯;如果萧衍不投降,我们就直接让几千骑兵渡江,马上前往捆绑捉拿萧衍。等到天下统一,远方也没有了战争,然后我与兄弟你一起侍奉天子巡游四方,观察风土人情,传布政策教化,像这样才能算是有功勋。现在知果停止射猎活动,士兵松懈懒惰,今后还怎么再使用他们?”

    当看到天下平安无事,尒朱荣于是派遣人上奏说道:“参军许周劝我向陛下要九锡之赐,我讨厌这种言论,已经发布谪贬令让他离职。”尒朱荣当时希望得到特殊的礼遇,所以这样暗示朝廷。孝庄帝实际上不想给尒朱荣特殊礼遇,于是称赞他的忠诚。尒朱荣见皇帝已经年长而且明智,焉众望所归,因此想把孝庄帝迁移到自己的近处,让他一切都由自己指挥。尒朱荣经常藉酒醉,说他准备到朝廷带着天子,拜谒了金陵皇家陵墓之后,便要返回北方恒州和朔州。而且侍中朱元龙也向尚书索要太和年问有关迁洛京的旧事,于是又有关于迁移国都的消息传来。

    尒朱荣于是突然来到京城,声称是看望难产中的皇后。皇帝有鉴于河阴之变,担心不能自保,于是与城阳王元徽、侍中杨侃、李或、尚书右仆射元罗商议,他们都劝说皇帝杀死尒朱荣。只有胶束侯李侃晞、济阴王元晖业说尒朱荣此来,必定会有所防备,担心计谋不能实施。又想杀掉尒朱荣的党羽,出兵抵抗尒朱荣。皇帝犹豫不决,但京城的人害怕,中害侍郎邢子才之类的人,已经躲避到柬面去了。尒朱荣于是给很多朝廷官员写了信,要他们留任。中书舍人温子升把尒朱荣的书信呈递给皇帝,皇帝一直希望尒朱荣不要来,等看到他的书信,认为尒朱荣一定会来,表情非常不高兴。武卫将军奚毅,在建义初年来往于尒朱荣与皇帝之间传达命令,皇帝常常对他寄予厚望,但认为他与尒朱荣是亲戚,所以不敢对他说内情。奚毅说:“如果一定会出现变故,我宁愿为陛下赴死难,也不侍奉契胡人。”皇帝说:“朕担保余朱荣不会有二心,但朕不会忘记你的忠诚。”

    建义三年八月,尒朱荣带领四五千骑兵,从并州向京城进发。当时人们都靓他要造反,又说皇帝一定会有所准备。九月初,尒朱荣到达京城。有人告诉他,说皇帝想要杀他。尒朱荣立即上奏。皇帝说:“外面的人也在传言说你要杀我,难道可以相信吗?”于是尒朱荣不再猜疑,每次拜谒皇帝,随从人员不超过几十人,而且都没有带武器。皇帝想停止杀尒朱荣的计划,城阳王说:“即使是他不造反,你又怎么奈何得了他?更何况你又怎么保护自己呢?”另外北方人发音不准,把“尒朱”说成“人主”。皇帝也听说尒朱荣在北方自称我姓人主。在此之前,长星从中台星出来,扫遇大角星。恒州人高荣祖对天文颇为熟悉,尒朱荣询问他道:“这是什么征兆呢?”高荣祖回答说:“这是除旧布新的象征。从前长星扫过大角星,秦朝灭亡。”尒朱荣听后很高兴。另外尒朱荣的下行台郎中李显和曾经对他说:“只要你一到,那没有的九种赐物,哪里还需要您亲自去索要?这也是天子没有看见时机。”都督郭罗察说:“今年确实可以作禅让文,何止九锡。”参军褚光说:“人们都说并州城上有紫气。何必担心天柱将军小应验这紫气。”尒朱荣的奴仆都敢欺侮皇帝的身边人,而且肆无忌惮,这些事都上报给了皇帝。奚毅再次求见,询问皇帝的打算。皇帝立即到明光殿与他谈话。皇帝仍然怀疑他是为尒朱荣而来,因此没有告诉奚毅实情。当知道奚毅的一片赤诚之后,于是召集城阳王元徽以及杨侃、李或,把奚毅的意思转告给他们。尒朱荣的小女儿嫁给皇帝的侄子陈留王,他的小名叫伽邪,尒朱荣曾经指着陈留王说:“我最终要靠这个女婿的帮助。”元徽又说:“尒朱荣担心陛下最终把他当作祸患,如果有了太子,一定会急着推立小太子。如果皇后不能生太子,就会推立陈留王来安定天下。”元徽还形容了尒朱荣指着陈留王说话时的样子。皇帝既已有了图谋尒朱荣的打算,他夜晚做梦手拿一把刀自戕,切断了十指关节,但却不觉得疼痛。皇帝心里很不舒服,把梦境告诉给城阳王元徽以及杨侃。元微分析了孝庄帝的梦境后说:“蝮蛇螫手,勇士割腕。切断手指关节与切断手腕有什么不同呢?除掉祸患才能吉祥。”听到逭话的人都认为他说得好。

    九月十五日,元天穆入京,皇帝亲自迎接他。尒朱荣与元天穆一起跟着皇帝进入西林园参加宴会和射箭。尒朱荣于是上奏道:“近来侍从官们都不练习武艺,陛下您应该带领五百骑兵出去射猎,顺便检查诉讼情况。”早先奚毅就说过尒朱荣想利用射猎挟持天子迁移国都,到此时,情况与奚毅的说法相符合。到了十八日,皇帝召见中书舍人温子升告诉他有关刺杀尒朱荣的事,并向他询问有关杀董卓的故事。温子升陈述了全部过程,皇帝说:“王允如果立即赦免凉州人,一定不会到如此地步。”许久,皇帝对温子升说:“朕的心情,你全都知道,朕就是死也一定要这样做,更何况朕一定不会死。朕宁可与高贵乡公同一天死,也不与常道乡公同一天生。”皇帝认为杀死尒朱荣、元天穆后,就立即赦免他们的党羽,这些人就不会轻举妄动。应诏王道习说:“尒朱世隆、司马子如、朱元龙近来都被委以重任,他们了解全国的情况,我认为不能留下他们。”城阳王和杨侃说:“如果尒朱世隆被杀,难道尒朱仲远、尒朱天光还会来吗?”皇帝也这样认为,因此没有再杀他们的意思。城阳王说:“尒朱荣几次征伐,腰间都佩带有刀,有时还会凶狠地伤人。到事发的那天,希望陛下退出。”于是杨侃等十多人埋伏在明光殿束侧。那一天,尒朱荣与元天穆一起进来,因为皇帝进食还没有完,就起身出去了。杨侃等人从束侧台阶进入明光殿,看见尒朱荣、元天穆已出来到了中庭,刺杀行动役有成功。十九日是皇帝的忌日,二十日是尒朱荣的忌日,二十一日,尒朱荣刚到京城,马上又到陈留王家去了,醉得很厉害。于是尒朱荣声称疾病发作,连续几天不到朝廷。皇帝的计谋有些泄露,尒朱世隆等人把消息告诉给尒朱荣。尒朱荣轻视皇帝,不认为皇帝会违背诺言。但参与皇帝计谋的人都很害怕。二十五日,早晨,尒朱荣、元天穆一同进入宫殿,当天准备举行大事。皇帝在明光殿的东厢房朝西而坐,余朱荣与元天穆一起在御床西北面的小床上朝南而坐,城阳王进来,才刚刚拜见,尒朱荣就看见光禄卿鲁安等人拿着J从东门进来,他立刻跑到皇帝宝座前,皇帝拔出千牛JJ亲手杀了尒朱荣,他当年三十八岁。在他的记事手板上有几条启奏,都是身边要留下或除去的人员名单,大凡不是他的心腹,全都在被除去之列。皇帝说:“小子!如果过了今天,就再也不好制服你了。”当时还有元天穆以及尒朱荣的儿子尒朱菩提也一起被杀,于是朝廷内外欢呼,响彻京城。不久皇帝大赦天下。

    尒朱荣虽然威名逮扬,但他举止轻浮,惟独以骑马射箭为能事,所以每次进宫朝见,他没有其它事情可做,只把上马下马当作游戏。他在西林园宴饮射箭,经常请皇后出来观看,并且召集王公嫔妃,同在一堂游乐。他每次看见皇帝射箭中靶,就站起身又唱又跳,将相卿士,也起舞盘旋,葚至嫔妃妇女,也忍不住随着歌声起舞。当酒酣耳热时,他一定会端坐那里唱起胡人的歌曲,唱《树梨普梨》的曲子。尒朱荣见临淮王元或从容优雅,很欣赏他的气质风度,坚持让他跳敕勒舞。在太阳落山罢宴归来之时,尒朱荣就与身边人手拉着手脚踏着地,唱着《回波乐》走出来。尒朱荣严厉粗暴,喜怒无常,弓箭刀矛,从不离手,每次发怒或有不满,他就要残忍地杀人,他的身边人经常有死的恐惧。他有一次准备出猎,有个人向他诉苦,啰嗦不止,尒朱荣大发脾气,立即把这个人射杀。他曾经看见两个和尚骑着一匹马,尒朱荣马上让他们互相撞击身体,他们力气用完后不能再动弹,于是他让旁人相互撞击他们的头,直到他们被撞死才作罢。

    节闵帝初年,尒朱世隆等人得志,于是诏令追赠尒朱荣为假黄铁、相国、录尚书、都督中外诸军事、晋王,并加九锡,带有旗子和铃铛的车子,武士以及仪仗三百人,还有丧车,还以晋太宰、安平献王的先例焉标准,定尒朱荣的谥号为武。皇帝还让百官商议让尒朱荣配享的事情,司直刘季明说:“晋王氽朱荣如果配享永安时期的皇帝,那么他就没有保持臣子的节操。从这点来评论,尒朱荣不能配享。”尒朱世隆拉下脸说:“你说应该怎样才能配享呢?”刘季明说:“我身在议官乏列,据理而陈说,但却不符合皇帝的心意,是诛是斩听其处置。”众人都为刘季明感到危险,但他自己却神态自若。尒朱世隆不甘心,便让尒朱荣配享孝文帝庙庭。

    尒朱菩提担任太常卿、开府仪同三司、侍中、特进。死时十四岁。节闵帝初年,加赠为司徒,谥号为惠。

    尒朱菩提的弟弟尒朱叉罗,担任武卫将军、梁郡王。不久去世,被迫赠为司空公。

    尒朱叉罗的弟弟尒朱文殊,被封焉平昌郡王,孝静帝初年,改为继承尒朱荣的爵位太原王。在晋阳去世,时年九岁。

    尒朱文殊的弟弟尒朱文畅,起初被封焉昌乐郡公。圊为尒朱荣攻破葛荣的功勋,爵位升为王。他的姐姐是北魏孝庄阜后,当韩陵之战失败后,北齐神武帝把她收入宫中,对她的家人非常优厚。氽朱文畅于是被授任为开府仪同三司、肆州刺史。尒朱文畅家产富有,喜招宾客,非常奢侈豪华。尒朱文畅与丞相司马任胄、主簿李世林、都督郑仲礼、房子远等人关系密切,对外他们似乎是酒肉朋友,而实际上他们是阴谋杀害北齐神武帝。按照魏朝的旧风俗,在正月十五晚上进行打蔟游戏,能打中的人马上赏给帛。任胄让郑仲礼把刀藏在裤子里,趁着北齐神武帝前来观看时,暗中刺杀,等事成之后,他们将共同拥戴尔朱文畅。此事被任冑家的门客薛季孝告发。因为尒朱文畅的姐姐受宠的缘故,只给尒朱文畅一家判罪。尒朱文畅死时十八岁。

    弟尒朱文略,因为兄长尒朱叉罗没有后代,所以由其继承尒朱叉罗的梁郡王爵位。因为尒朱文畅的罪行氽朱文略也应当受到株连判罪,孝静帝派人到晋阳,准备用杖打死尒朱文略。北齐神武帝特意加以宽恕,奏请皇帝免他一死。尒朱文略聪明且才华出众,通晓并熟悉各种技艺。北齐文襄帝曾经让章永兴在马上弹奏琵琶,共弹奏了十多首曲子,北齐文襄帝让尒朱文略试着把曲子记录下来,后来尒朱文略写成了八酋。北齐文襄帝开玩笑地对他说:“聪明人大多不长寿,梁郡王要谨慎啊!”尒朱文略回答说:“我性命的长与短,完全取决于您的意志。”北齐文襄帝伤感地说:“这个你不必多虑。”当初,北齐神武帝遣令宽恕尒朱文略十次死罪,尔朱文略仗着这种宽恕更加蛮横残暴,经常欺侮他人。北齐天保末年,尒朱文略曾经邀请平秦、武兴、汝南几个王来到住宅,他家裹的陈设奢侈华丽,他给每个王都赠送了财物。几个王一起藉聚宝物来邀请他,尒朱文略穿着破衣服前往,后面跟随的奴仆有五十人,每个人都骑着骏马身穿王侯之服。他的骄奢放纵不谦逊就是这样。平秦王有一匹日行七百里的好马,尒朱文略用漂亮的婢女与他对赌,结果赌蠃获得了平秦王的好马。第二天,平秦王派人邀请他,尒朱文略杀掉了马和婢女,用两件银器分别盛放婢女的头和马肉送还给平秦王。平秦王向文宣帝控告尒朱文略,于是尒朱文略被囚禁在京郊监狱。尒朱文略在监狱襄弹琵琶,吹横笛,他唱歌吟诗疲倦至极后,就睡着唱哀悼死者的挽歇。囚禁了几个月之后,尒朱文略抢夺防守人员的弓箭射杀人,还说:“我不这样做,皇帝会记不起我。”主管官员上奏皇帝,于是尒朱文略被斩杀。尒朱文略曾经送给魏收大量黄金,请他为父亲撰写歌功颂德的传记,魏收评论尒朱荣时把他与韦、大彭、伊尹、霍光相比况,大概也是由于收了黄金的缘故吧。

    尒朱兆,字万仁,是尒朱荣的侄子。年轻时擅长骑马射箭,动作矫健超过一般人,他多次跟随尒朱荣外出打猎,到了悬崖绝壁,一般人不能上下的地方,尒朱兆总是走在前头。他徒手与猛兽格斗,从不迟疑回避。尒朱荣因此对氽朱兆特别赏识,把他作为自己的亲信。尒朱荣曾经在送别台署使者时,看见两头鹿,他交给尒朱兆两支箭,令他射死马上要吃,于是他燃起篝火等待猎物。不一会儿尒朱兆捕获了其中的一头鹿,尒朱荣本来想在台署使者面前炫耀,因此责备尒朱兆没有捕得两只鹿,处罚尒朱兆五十棍。尒朱荣进入洛阳,尒朱兆兼任前锋都督。孝庄帝即位后,赐封氽朱兆为颖川郡公。后来他跟随上党王元天穆平定邢杲。又与贺拔胜攻打元颢的儿子元冠受,并活捉了他,还打败了安丰王元延明,元颢于是撤退逃跑。孝庄帝回到皇宫后,根据尒朱兆的功劳授任他为车骑大将军、仪同三司、汾州刺史。

    尒朱荣去世后,余宋兆从汾州进据晋阳。元晔即位后,授尒朱兆为大将军,晋爵封王。尒朱兆与尒朱世隆等人商定,进攻洛阳。氽朱兆于是率领轻骑兵日夜兼程,偷袭京都。当初黄河边有个人梦见神仙对自己说:“尒朱家的人想渡过黄河,把你当作湿波津的长官,请你帮他们退去水流。”一个多月后,作梦的人去世。当尒朱兆到达时,有人自称知道水浅的地方,他不断用草插在水浅的地方作为标记用以引导,这个人忽然就消失了。尒朱兆于是赶着马涉水渡河。这一天狂风怒号,黄尘蔽天.尒朱兆的骑兵扣击皇官大门,在宫中担任警卫的人这才发觉。警卫拉开弓准备射箭,所穿的战袍却挂住了弦,箭不能射出,一时间众人逃散。孝庄帝走出云龙门外,被尒朱兆的骑兵拘禁,并幽禁在永宁佛寺。尒朱兆杀害皇子,玷污嫔妃,放任士兵大肆抢掠。尒朱兆停驻洛阳十多天,他先让卫兵押送孝庄帝到晋阳,自己在后面监管查核河梁的财物。

    当初,尒朱兆将要进入洛阳,派遣使者招北齐神武帝,想同他一起进攻洛阳。北齐神武帝当时担任晋州刺史,他对长史孙腾说:“以臣伐君,大逆不道。我现在不去,是怕招致尒朱兆的仇恨,你可以到他那里去陈述我的意思,只说山蜀还没有平定,我不能弃之而去。”孙腾于是到尒朱兆那里,陈述了全部的意思。尒朱兆不高兴地说:“你回去告诉姓高的兄弟,我做了一个很吉利的梦,现在一定能成功。我梦见我死去的父亲登上一个高土堆,土堆的旁边都是耕地,只有马蔺草,到处都是,我父亲回头看着我,让我下去拔它,我的手一到,没有拔不出的。从这个梦来说,我这次必定有利。”孙腾回来,报告了全部情况。北齐神武帝说:“尒朱兆等人如此猖狂,举兵冒犯皇上,我决不能侍奉尒朱氏了。现在天子陈兵黄河,尒朱兆如果向前不能渡过黄河,就一定会撤退回来。我趁势从大行山东下,出其不意,逆贼就可以马上被活捉。”不久尒朱兆攻克京城,孝庄帝被幽禁,都督尉景跟随尒朱兆向南走,把情况用书信通报给北齐神武帝。北齐神武帝大惊,召见孙腾,让他骑驿马兼程前往余朱兆处,以表示对他的祝贺,然后再暗中观察天子的去向,想在路上迎接皇帝,以此号召天下。孙腾在半路上遇到皇帝,北齐神武帝当时已经率领骑兵转向柬边,听说皇帝已经渡过黄河,于是只得向西面返回。北齐神武帝继续给尒朱兆写信,向他详尽地陈述了利害关系,让他不要杀害天子,以免在全国留下不好的名声。尒朱兆很恼火而且没有接受北齐神武帝的建议,于是皇帝被杀害。

    当初,尒朱荣已经去世,孝庄帝命令河西人纥豆陵步蕃等人,让他们袭击秀容。尒朱兆进入洛阳后,纥豆陵步蕃的兵力非常强盛。向南逼近晋阳。尒朱兆因此没有空闲留在洛阳,调回部队抵御纥豆陵步蕃。尒朱兆多次被纥豆陵步蕃打败,于是率领兵马,计划退出太行山以东,让人频繁地征召北齐神武帝。北齐神武帝在晋州的僚属们,都劝说北齐神武帝不要前往。北齐神武帝揣摩尒朱兆已是形势急迫,一定不会有其它的意图,于是决定奔赴尒朱兆处。尒朱兆于是把三州六镇的人马分给北齐神武帝,让他负责统领。北齐神武帝既然分到了兵力而且另立军营,于是率领士兵向南面走出,回避纥豆陵步蕃的精锐部队。纥豆陵步蕃到了乐平郡,北齐神武帝与尒朱兆返回讨伐,打败并杀死了纥豆陵步蕃。当节闵帝即位,授任尒朱兆为使持节、侍中、都督中外诸军事、柱国大将军,兼任录尚书事、大行台。还让尒朱兆担任天柱大将军,仝苤兆认为这个官衔是尒朱荣最终的官职,于是坚决推辞不肯就任。不久他被升任为都督十州诸军事,世代继承并州刺史的官职。

    北齐神武帝攻克殷州时,尒朱兆与尒朱仲速、尒朱度律约定一起抵抗他。尒朱仲速、尒朱度律驻阳平,尒朱兆驻广阿,号称十万人。北齐神武帝广泛利用离间之计,于是使得尒朱兆与尒朱仲远之间互不信任,互相猜忌。尒朱仲逮等人频繁派遣斛斯椿和贺拔胜前往开导尒朱兆,尒朱兆率领三百名轻骑兵,来到尒朱仲速的部队,同坐军帐之下。尒朱兆性格粗犷,情绪激动,他手里挥舞着马鞭,大声说话眼望远方,他很怀疑尒朱仲远等人有阴谋,于是走出军帐疾驰返回驻地。尒朱仲速派遣斛斯椿和贺拔胜等人追赶尒朱兆并加以晓谕和解释,尒朱兆于是拘捕了斛斯椿和贺拔胜准备返回,遇了几天才释放了他们。尒朱仲速等人于是撤退。北齐神武帝乘势追击,尒朱兆的军队大败。尒朱兆与尒朱仲远、尒朱度律于是互相猜疑,长时间关系不和。尒朱世隆请求节闵帝娶尒朱兆的女儿为皇后,尒朱兆非常高兴。尒朱世隆阴谋抗击北齐神武帝,于是他卑辞厚礼,劝说尒朱兆赶赴洛阳。尒来兆与尒朱天光、氽朱度律再次订立盟约,然后他们在韩陵山大会师。韩陵之战失败,他们再次逃回晋阳。当年秋天,北齐神武帝从邺城进军讨伐,尒朱兆于是在并州大肆抢掠,然后逃到秀容。北齐神武帝又追击,翻过赤洪岭,打败了尒朱兆。氽朱兆在穷山恶水之间逃窜,杀了坐马,在树上上吊自杀。北齐神武帝为之收葬。

    尒朱兆作战勇敢,但他没有统帅的才能。尒朱荣虽然欣赏他的胆识和果决,但也经常说:“尒朱兆率领骑兵最多不能超过三干人,多了就会乱套。”

    尒朱兆的弟弟尒朱智彪,在节闵帝时被封为安定王,与尒朱兆一同逃跑,北齐神武帝活捉了他,后来他在晋阳去世。

    尒朱彦伯,是尒朱荣的堂弟。他的祖父氽朱侯真,在文成帝时担任并州和安州刺史,封为始昌侯。他的父亲尒朱买珍,在宣武帝时担任武卫将军、华州刺史。

    氽朱彦伯性格宽厚,永安年间,他在尒朱荣府中担任长史。节闵帝隐藏在龙花佛寺时,尒朱彦伯来往其问进行开导,非常诚恳。节闵帝即位后,尔朱兆因为自己没有参与策划,非常恼火,准备进攻尒朱世隆。皇帝命令华山王元惊安慰尒朱兆,尒朱兆还是不高兴。尒朱世隆又让尒朱彦伯亲自前往解释,尒朱兆这才作罢。当他回来时,皇帝在显阳殿宴请尒朱彦伯。当时侍中源子恭、黄门郎窦瑗一超侍奉在皇帝左右,尒朱彦伯说:“源侍中原先担任都督,与我在河内相对峙。当时,我们旗鼓相望,但好像逮在天涯,怎么敢期望共同侍奉陛下,有今日之乐?”源子恭说:“蒯通说过,狗叫是因为来人不是它的主人。从前你侍奉孝庄帝,就如同今天你侍奉陛下一样。”皇帝说:“源侍中有着和管仲相同的心肠。”于是让他们二人喝得烂醉才罢休。后来尒朱彦伯被封为博陵郡王,官位到了司徒公。当时天气炎热干旱,有人劝尒朱彦伯辞去司徒,于是尒朱彦伯上表请辞,皇帝同意了。不久尒朱彦伯任仪同三司、侍中,其它的官职和先前一样。尒朱彦伯在几个兄弟尝中,几乎没有过错或灾祸。尒朱天光等人在韩陵战败后,尒朱彦伯准备率领军队驻守河桥,尔朱世隆不同意。当张劝等人偷袭氽朱世隆时,尒朱彦伯当时在官廷负责值班警卫。长孙承业等人呈奏说北齐神武帝的道义和功勋已经大振,他正准备除掉尒朱氏。节闵帝让舍人郭祟把此事通报给尒朱彦伯,尒朱彦伯狼狈出逃,被人抓住。不久他与尒朱世隆同时在闾阖门外被靳,头颅悬挂在斛斯椿家门口的树上,传到北齐神武帝那里。先前在洛阳就有歌谣说道:“三月底,四月初,扬灰簸土找珍珠。”还说:“头去颈,脚根齐,赶上树,不用梯。”到这时都被应证了。尒朱彦伯的儿子名叫尒朱敞。

    尒朱敞,字干罗。尒朱彦伯被诛杀时,尒朱敞年龄还小,跟随母亲在宫中生活。十二岁时,尒朱敞从宫中的小门走出到大街上,看见孩子们在游戏,尒朱敞脱下他的绫罗金翠衣服,换上一般的衣服就逃跑了。追赶的骑兵赶到,因为不认识尒朱敞,就抓住那个穿着绫罗衣服的孩子。一追问才知道他不是尒朱敞,当时天色已晚,于是作罢。尒朱敞于是进入一个村庄,见到一个长孙氏的老年妇女,正坐在胡床上。尒朱敞多次向她行礼哀求,长孙氏怜悯他,把他藏在夹壁之中。重金悬赏尒朱敞的人越追越急,追兵快要到了,长孙氏资助他并让他难开。于是尒朱敞诈称焉道士,变更姓名,隐藏在嵩高山。尒朱敞稍微涉猎了一些经史典籍,几年之间,人们觉得他很奇特。尒朱敞曾经独自坐在岩石下,流着泪叹息着说:“我难道终生如此吗?伍子胥究竟是什么人啊?”于是跑到长安。北周文帝见到尒朱敞后对他很礼貌,授任他为行台郎中、灵寿县伯。保定年间,尒朱敞升为开府仪同三司,封为公爵。他后来担任胶州刺史,迎接长孙氏到他的住宅,把她安置在家中,给予她丰厚的资产。隋文帝接受禅让后,尒朱敞被改封为边城郡公。黔安的蛮人叛乱,皇帝命令尒朱敞讨伐平定。部队凯旋而归,他被授任为金州总管,他的政令严明,下面的官吏都很怕他。后来因为年老请求退职,皇帝赐给他两匹马拉的辖车让他回到河内,他在家里去世。他的儿子水朱最继承爵位。

    尒朱仲远,是尒朱彦伯的弟弟。孝明帝末年,尒朱荣的兵力逐渐强盛,凡是他有所启奏,皇帝大多批准。尒朱仲远就模仿尒朱荣的笔迹,还私刻尒朱荣的印章,伙同尚书令史,勾结在一起做奸诈的事。他伪造尒朱荣的启表,奏请任用别人为官,获取了大量财物,以提供他的酒色之需。后来落魄潦倒无以为生。等到孝庄帝即位,尒朱仲远被封为清河公、徐州刺史,兼任尚书左仆射、三徐大行台,不久升为监督三徐诸军事。尒朱仲速上书说道:“我私下发现近来行台招募的官员,都可临时设置中正官,在部队中排定等级,按照情况授予官衔。现在我请求兼置中正官,暂时补充军事的需要。如果确立的等级有错误,在我报告给京城的时候,任凭裁决。”皇帝同意了他的请求。于是氽朱仲远随心所欲地补授官职,肆意聚敛财物。

    尒朱荣去世后,尒朱仲速率领他的部队,进入京城。节闵帝即位后,把氽朱仲远的爵位升为彭城王,加大将军,还兼任尚书令,镇守大梁。尒朱仲远派遣使者请求按照朝廷的标准,允许他在部队出行时让随从的骑兵吆喝闳道。节闵帝看了他的启奏,笑着答应了。尒朱仲远就是这样放肆。他又被升任焉监督柬道诸军事、本将军、兖州刺史,其它的官职和先前一样。尒朱仲远的天性贪婪残暴,他的心如峻岭深谷,对大宗族的富贵人家,就诬陷他们谋反,没收他们家中的人口,登记没收他们的财物,全部据为己有。男性死了之后,被他投掷到河流中,像这样的情况敷不胜数。各位将领的妻子长得有姿色的,也都被他肆意蹂躏。在荣阳以束地区,所缴纳的赋税都进入了他的部队,而没有送往京城。当时尒朱天光控制着函谷关以西地区,尒朱仲逮在大梁,尒朱兆占据井州,尒朱世隆居住在京都所在的地区,他们各霸一方恣意妄为,即使是有权势的豪强之人也不能与他们相比。他们在每个地方都以贪婪暴虐为能事,于是四面八方人心涣散。尒朱仲速又被升为太宰,除去大行台的职务。尒朱仲远的专权和放纵尤为厉害,比起尒朱彦伯、尒朱世隆,他最没有礼仪。东南一带的刺史,以及下面的老百姓,都把他比作豺狼,受害尤深。后来尒朱仲远转移驻守束郡,他率领士兵与尒朱度律等人一起抗拒北齐神武帝。尒朱兆率领几千骑兵从晋阳前来与他会合。部队停驻在阳平,北齐神武帝使用离间之计在两边游说,致使尒朱仲远等人互相猜忌,最后狼狈逃跑。中兴二年,尒朱仲远又与尒朱天光等人在韩陵战败,向南逃跑,不久逃奔到梁朝,在长江南岸死去。

    尒朱世隆,字荣宗,是尒朱仲远的弟弟。孝明帝末年,他兼任直合,升为前将军。尒朱荣上表请求进入朝廷,灵太后讨厌他,让永朱世隆到晋阳用好话慰藉尒朱荣。尒朱荣于是想把他留下,尒朱世隆说:“朝廷因为怀疑你,所以派我来。我现在如果留下来,他们就会有防备,这不是上策。”尒朱荣于是让他回到朝廷。尒朱荣率领部队从南面出发,尒朱世隆于是逃走,与尒朱荣在上党会合。建义初年,尒朱世隆担任给事黄门侍郎。孝庄帝即位,永朱世隆参与了策划,被封为乐平郡公。元颢逼近大梁,皇帝让尒朱世隆担任前将军、都督,镇守武牢。元颢攻克荣阳后,尒朱世隆因为害怕而逃了回来,孝庄帝仓促巡视北方。当皇帝回到皇宫,授任尒朱世隆焉尚书左仆射,主管选拔事宜。

    孝庄帝准备杀掉氽朱荣,常常秘密商议。尒朱世隆担心情况突变,于是写了匿名信,并张贴在自己家门上:“天子与侍中杨侃、黄门高道穆等人商量计策,想要杀害氽朱荣。”他还亲自把信交给尒朱荣的妻子北乡郡公主,并把它呈递给尒朱荣,劝说尒朱荣不要到朝廷来。尒朱荣毁掉书信吐着唾沫说:“尒朱世隆没有胆量,有谁胆敢谋杀我!”尒朱世隆又劝说余朱荣赶快出发。尒朱荣说:“为什么要这样匆忙呢?”尒朱世隆的建议都役有被听从。

    尒朱荣死后,尒朱世隆侍奉尒朱荣的妻子,烧掉西阳门后夜逃。向北停驻在河桥,他杀害了武卫将军奚毅。率领士兵返回大夏门外展开进攻。当李苗烧毁河桥,尒朱世隆于是向北逃遁。他攻克了建州,杀尽当地守军以发泄忿恨。到了长子县,尒朱世隆与尒朱度律等人共同推举长广王元晔为君主。元晔小名盆子,听说此事的人都认为类似于赤眉起义。元晔让尒朱世隆担任尚书令,封他焉乐平郡王,把他升任为太傅,代理司州刺史,与尒朱兆在河阳会合。尒朱兆平定了京都后,责怪尒朱世隆说:“叔父你在朝廷的时间很长了,你的耳目应该是很多的,怎么让天柱将军尒朱荣遇害呢?”尒朱兆用手按着剑怒目圆睁,言辞非常严厉。尔朱世隆言辞退让并谢罪,然后此事才算作罢,但他却对尒朱兆怀恨在心。

    当时尒朱仲速也从滑台进入京城。尒朱世隆与兄弟密谋,又担心元晔的母亲干预朝政,于是侦察到元晔的母亲卫氏出行,便派遣几十个骑兵装扮成劫匪,在京城小巷裹杀死了卫氏。所有的人都对此感到震惊,不知道是什么原因。不久他们又张贴公告悬赏,声称用一千万钱悬赏杀人劫匪,老百姓知道实情以后,没有不垂头丧气的。不久又因为无晔与皇家宗属疏远,准备推立节闵帝。但是尒朱度律却想推立南阳王,于是尒朱世隆说:“广陵王不会说话,怎磨能做天下的主人呢?”后来才知道他能说话,于是进行废黜和推立皇帝的有关事宜。

    当初,尒朱世隆担任仆射,凡是尚书省的文书,他都在家里察阅。他生性聪明善解,加上畏惧氽朱荣,所以他非常善于自我勉励,在认真处理公文的同时,还接待宾客,于是有明理晓悟的名称。尒朱荣去世后,尒朱世隆变得无所顾忌,当他出任尚书令时,常常让尚书郎宋游道、邢昕到他住宅听命行事,坐在东西两头,接受诉讼官司,依照尒朱世隆的命令施行。尒朱世隆总揽了朝政后,生杀大权就全由他一人掌握,他骄奢淫逸,信任阴险小人,一切都随心决断。他兄弟多人前呼后拥,每个人都拥有强大的兵力,分割四方土地剥削百姓,非常贪婪暴虐。奸邪谄媚残酷之人,大多被他任用;温和善良的名士,却很少成为他所喜欢的心腹。于是天下所有的人,没有不厌恶并痛恨他的。余朱世隆不久辞去太傅的职位。节闵帝特意设置仪同三师的官职,其位置仅次于上公之下,专门让尒朱世隆担任。追赠他的父亲尒朱买珍为相国、录尚书事、大司马。

    当北齐神武帝发起正义之师时,尒朱仲速、尒朱度律等愚蠢的人仗着兵强马壮,不认为有什么忧虑,只有尒朱世隆一人为此深深忧虑恐慌。当尒朱天光等人在韩陵大败之时,尒朱世隆请求大赦天下,节闵帝不同意。斛斯椿不久占据河桥,杀光了尒朱世隆的党羽,让行台长孙承业到皇官上奏尒朱世隆的罪状,趁其不备捉拿了氽朱世隆和他的兄长尒朱彦伯,把他们一起杀了。

    当初,尒朱世隆曾经与吏部尚书元世儁玩握槊的赌博游戏,忽然听见棋局上方发出奇怪的声音,一盘棋子全部倒立起来,尒朱世隆非常不高兴。又有一次他白天睡觉,他的妻子奚氏忽然看见一个人拿着氽朱世隆的头离去,奚氏大吃一惊,靠近丈夫察看,而尒朱世隆唾着的样子和平常一样。氽朱世隆醒来之后,对妻子说:“刚才我梦见有人折断我的头拿走了,我心里特别不舒服。”另外在这一年的正月最后一天,令、仆之类的官员并不到省署,西门因此不开。忽然河内太守田帖的家奴,告诉检查西门的亭长说:“今天早上我为你们的王爷借了一辆牛车,他们一整天都在洛水之滨游玩观赏。到了晚上,王爷回到官禁,当车子快要走出束掖门时,才发现车上没有褥子,请你记一下。”亭长认为令仆们都没有上朝,西门也没有打开,根本就没有人进入。这个家奴固执地不断陈述,并用公文逐条诉说。尚书都令史谢远怀疑此事,认为这个家奴是胡说有借车之事,并桌报给尒朱世隆,把此事交付给有关部门追究检验。当时都官郎中穆子容负责调查此事。家奴说:我刚进来时,到了司空府的西边,准备到省署。你们的王爷嫌来迟了,派我去催促车子。车子进来之后,到了省署西门,王爷又嫌牛太小,于是我把这条牛系在官殿前的槐树下,另外换了一条青牛驾车。你们的王爷穿着白纱,戴着高顶帽子,身材矮小皮肤发黑,随从人员都穿着裙子短衣和军服,手裹握着手板,不像他们平时所穿的服装。选派遣一个官吏把我送到省署中厅堂的束合内,就在束边厢房的第一问房子里。这问房子先前经常是关闭着的,家奴还说:进到这间房子里有一张木板床,床上没有席子,有很多尘土,还有一瓮米。我拂去尘土坐在床上,还在地上昼着游戏,瓮中的米我也握在手襄看了看。穆子容和谢速去察看家奴所说的那所房子,房间关闭很久了,完全没有打开过的痕迹。当他们进去之后,其形状完全与家奴所说的相符合。他们把事情的全部经过告诉给尒朱世隆。尒朱世隆很不畅快,心里非常厌恶此事,不久他就被诛杀。

    尒朱世隆的弟弟尒朱世承,在孝庄帝时担任侍中,兼御史中尉。他猥琐低劣,只是一个凑数的官员罢了。当元颢进逼京城时,尒朱世承镇守辍辕,被元颢活捉,元颢责备他之后把他碎尸万段。孝庄帝回到皇宫后,追赠他为司徒。

    尒朱世承的弟弟尒朱弼,字辅伯,在节闵帝时代,被封焉河间郡公。不久担任青州刺史。韩陵之战失败后,他准备逃奔到梁朝,几天后,他与身边人割破手臂为盟。尒朱弼的帐下都督冯绍隆被氽朱弼所信任,于是劝说尒朱弼道:“现在我们刚刚一起以生死相约,你应该流出心中的血液,来表示对众人的诚信。”尒朱弼听从了他的建议,把所有部下召集在一起,自己坐在胡床上,让冯绍隆拿着刀剖开他的心。冯绍隆于是把刀刺入尒朱弼心中将他杀死,把他的头颅送到京城。

    尒朱度律,是尒朱柴的叔父的弟弟,浅陋质朴不爱说话。孝庄帝初年,被封为乐乡县伯。尒朱荣去世后,他与尒朱世隆一起奔赴晋阳。元晔即位后,让尒朱度律担任太尉公、四面大都督,被封为常山王。他与尒朱兆一起进入洛阳.尒朱兆回到晋阳后,让尒朱度律留下来镇守京城。节闵帝时期,尒朱度律担任使持节、侍中、大将军、太尉公,兼任尚书令、东北道行台,与尒朱仲远出兵抵抗北齐神武帝的义师。北齐神武帝施用离间之计,他与尒朱兆因此而互相怀疑,不攻自破然后返回。尒朱度律虽然人在部队,但他对聚敛财物从不知足,所到之处都被老百姓怨恨。他的母亲山氏听说尒朱度律兵败,便因为愤恨而得病。等尒朱度律赶到,母亲责备他说:“你受国家之恩,无功而返,我怎么能忍心看到你被杀呢!”说完就去世了,当时的人为此而感到惊异。后来尒朱度律在韩陵战败,斛斯椿抢先占领了河桥,尒朱度律只得向西逃往漫波律,被人抓获送到斛斯椿处。斛斯椿把他装进囚车,送到北齐神武帝那里,在闸市区杀了他。

    尒朱天光,是尒朱荣堂兄的儿子。年轻时勇敢果决,尒朱荣对他特别亲近喜爱,经常让他参与军事策划。孝昌末年,尒朱荣占据并州、肆州,仍然把尒朱天光作为都将,总领肆州兵马。孝明帝去世后,尒朱荣到京城,把后方事宜托付给尒朱天光。建义初年,尒朱天光担任肆州刺史,被封为长安县公。氽朱荣准备讨伐葛荣,把尒朱天光留在州里,镇守他们的根据地。尒朱荣对尔朱天光说:“我力所不能及之处,除了你以外没有人能议我称心如意。”永安年间,尒朱天光与元天穆一起向东攻破邢杲。元颢进入洛阳,尒朱天光与元天穆在河内会合尒朱荣。氽朱荣出发后,并州、肆州不安定,皇帝命令尒朱天光兼任尚书仆射,担任并州、肆州等九州岛行台,仍然代理并州的事务。尒朱天光到并州后,部署严明,所到之处很安宁。元颢被攻破后,他回到京城,改封广宗郡公。

    当初,高平镇的城人赫贵连恩等人叛逆,共同推立敕勒酋长胡琛为君主,号称为高平王,逼向沃野镇贼人头领破六韩忉夤称臣。胡琛进据高平城,派遣他的大将万俟丑奴前来侵犯泾州。胡琛后来与莫折念生相勾结,侮辱破六韩忉夤。破六韩忉夤派遣使者费律如到高平,引诱出胡琛并杀了他。后来被万俟丑奴兼并,与萧宝夤相持在安定。萧寅夤兵败后返回。建义元年夏天,万俟丑奴在灵州进攻萧宝夤,并活捉了他,于是自立为帝。当时还获得了从西北进贡来的狮子,于是称之为神兽元年,并设置百官。

    朝廷为此而担忧,于是授任尒朱天光为使持节、都督、雍州刺史,让他率领大都督武卫将军贺拔岳、大都督侯莫陈悦等人讨伐万俟丑奴。尒朱大光刚动身时,只有士兵上千人。当时被束雍州赤水蜀的贼军截断道路,尒朱天光进入函谷关攻破贼军,选拔其中身体强健的人补充兵力。到了雍州,他又征召民马。加起来总共有了上万匹马。因为人太少,所以没有前进。尒朱荣派遣人责备他,并杖击尒朱天光一百棍,尒朱荣还派遣了两千士兵赶赴到尒朱天光处。尒朱天光命令贺拔岳率领一千骑兵作为前驱,到了岐州,捉拿了万俟丑奴的行台尉迟菩萨。万俟丑奴抛弃岐州逃回安定。尒朱天光从雍州出发到岐州,与贺拔岳联合一起,攻破万俟丑奴,抓获萧宝夤。于是泾川、豳州、二夏地区,北到灵州,与贼党相勾结的乌合之众,一起向他们投降。只有贼军的行台万俟道洛不投降,率领众兵逃到西边依据牵屯山,占据险要位置进行抵抗。尒朱荣责备尒朱天光没有擒获万俟道洛,又派遣使者罚尒朱天光一百棍,皇帝命令把他的爵位降为侯。尒朱天光与贺拔岳、侯莫陈悦等人再次到牵屯山讨伐万俟道洛,万俟道洛战败,投奔略阳贼军主帅王庆云。王庆云认为万俟道洛的骁勇果敢举世无双,得到他非常高兴,于是认为大事可成,就自称为皇帝,让万俟道洛担任大将军。尒朱天光于是进入陇地,到达王庆云所住的水洛城,攻破了他的柬城。贼军于是一起逃往西城,西城没有水,众人聚集在一起又熟又渴。有人逃跑出来投降,并说王庆云、万俟道洛准备突围。尒朱天光担心再次失去贼军主帅,于是派遣人对王庆云说,应该早点投降,如果还没有决定,应当让几个人在今天晚上共同商议。尒朱天光还让人转告王庆云说:“知道你们需要水,现在我们稍微后退一步。”贼军安定下来,没有再逃跑的想法。氽朱天光秘密命令士兵制作许多尖头木,每支木长七尺,到了傍晚时分,布置好人马,做好防卫的准备,还让人埋伏在设置的木阵中。那天夜晚,王庆云、万俟道洛果然突围,冲到了设置的木阵时,马被木刺伤倒地。埋伏的士兵于是跃起,一起抓获贼军。贼军走投无路,只有投降。尒朱天光、贺拔岳侯莫陈悦等人商议把他们全部活埋,死的人有一万七千人,并且还瓜分了他们家中的人口。在此之后三秦、河、渭、瓜、凉、鄯善的人们都来归顺。皇帝命令恢复尒朱天光先前的官职和爵位。

    贺拔岳听说尒朱荣去世,回到泾州等待时机,尒朱天光也到了陇地,与贺拔岳商量进入洛阳的计策。不久孝庄帝把尒朱天光的爵位升为广宗王,元哗也把他作为陇西王。当听说尒朱兆已经进入京城,尒朱天光于是率领轻骑兵奔向都城,见到了尒朱世隆等人,不久就回到雍州。尒朱世隆等人商议废黜元晔,再推举皇帝亲族的贤人作为国君,并派人告诉尒朱天光。尒朱天光参与了决策,推立节闵帝为皇帝。尒朱天光又被升任为开府仪同三司、尚书令、函谷关以西大行台。尒朱天光从北面的夏州出发,派遣将领讨伐宿勤明达,把他抓获以后送到洛阳。当时费也头的头领纥豆陵伊利、万俟受洛干等人占据着黄河以西地区,仍然没有归顺。尒朱天光听说北齐神武帝在信都起义兵,内心十分忧虑恐惧,无暇顾及纥豆陵伊利等人,只是略微派人防备了一下而已。他又被授任为大司马。

    当时北齐神武帝的军威已经大振,尒朱兆、尒朱仲远等人都与他交战后败退。尒朱世隆屡次派人征召尔朱天光,但尒朱天光没有听从。后来派斛斯椿苦苦邀请尒朱天光并说道:“非您不能使天下安定,难道您能坐视宗族毁灭吗?”尒朱天光不得已,向东面进发,与尒朱仲远等人在韩陵战败。斛斯椿等人抢先返回,在河桥挡住去路,尒朱天光不能渡河,祇得向西北逃亡,被抓获,与尔朱度律一起被送到北齐神武帝那里。北齐神武帝把他送到洛阳,在闸市杀掉了他。

    尒朱氏专横放纵,瓜分天下,各霸一方,赏罚随心所欲,但尒朱天光有平定函谷关以西的功劳,还不算残酷和暴虐,把他与尒朱兆和尒朱仲远相比,他和他们是不一样的人。

    论曰:北魏从宣武帝以后,政治败坏。到孝明帝时皇帝年幼,灵太后临朝听政,开始是于忠专权妄为,然后又因为元叉权势显赫,为官者肆意聚敛财物,凭借着势力的人非常残暴,于是全国不安,已经出现了动乱的趋势。当灵太后重新执政,宦淫于朝,国家颠覆的迹象,在此时已经到来。氽朱荣凭着将帅的位置,藉部下之势,正值天下暴虐,人和神共同怨恨愤怒,他便怀有匡救国家衰落之志,立下救主驱恶之功。当尔朱荣活捉葛荣,诛杀元颢,屠戮邢呆,剪除韩娄,而且万俟丑奴、萧宝夤之徒,他们的头颅都被悬挂在马市,那么这时尒朱荣所立下的功业,也已经是非常显赫的了。而氽朱荣起初有非分之想,窥视着皇帝的宝座,最后他使灵太后和少帝,不能重返人间,在河阴之乱中,尒朱荣让士大夫们肝脑涂地,这是他得罪人和神原因所在。尒朱荣后来凶狠残忍,他那权势地位的胁逼也被除掉了。然而朝廷没有能制止灾难的宰相,国家中缺少冲锋陷阵的将领,于是才使得残渣余孽相互纠结,成为大敌。尒朱世隆实际上是军师,而尒朱兆则是祸首,大好山河失去了保障,孝庄皇帝被幽禁而去世。尒朱宗族分割四方,作威作福骄横跋扈,废隙皇帝擅立国主,天旋地转,他们刹削黎民百姓,分割神州大地,赏罚随心所欲,征伐全由自己决定。天下人的性命,掌握在几个胡人手中,动乱如此之多,于是达到了这种地步。难道不是苍天有意要除去他们,让他们起初共同平定天下,在后来他们终于恶贯满盈,以至于灭亡。或者是北魏王朝延缓了他们的灾难,而北齐王朝因而驱逐排除了这些祸患。


如果你对北史有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《北史》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。