正文 卷八十四  列传第七十二 孝行

类别:史部 作者:李延寿(唐) 书名:北史

    长孙虑 乞伏保 孙益德 董洛生 杨引 阎元明 吴悉达 王续生 李显达 仓跋 张升 王崇 郭文恭 荆可 秦族 皇甫遐 张元 王颁 弟頍 杨庆 田翼 纽因 刘仕俊 翟普林 华秋 徐孝肃

    《孝经》云:“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。”《论语》云:“君子务本,本立而道生,孝悌也者,其为仁之本欤!”《吕览》云:“夫孝,三皇五帝之本务,万事之纳纪也。执一术而百善至,百邪去,天下顺者,其唯孝乎!”然则孝之为德至矣,其为道远矣,其化人深矣。故圣帝明王行之于四海,则与天地合其德,与日月齐其明;诸侯卿大夫行之于国家,则永保其宗社,长守其禄位;匹夫匹妇行之于闾阎,则播徽烈于当年,扬休名于千载。是以尧、舜、汤、武居帝王之位,垂至德以敦其风;孔、墨、荀、孟禀圣贤之资,弘正道以励其俗。观其所由,在此而已矣。

    然而淳源既往,浇风愈扇,礼义不树,廉让莫修。若乃绾银黄,列钟鼎,立于朝廷之间,非一族也;积龟贝,实仓廪,居于闾巷之内,非一家也。其于爱敬之道,则有未能备焉。哀思之节,罕有得其中焉。斯乃诗人所以思素冠,孔门有以责衣锦也。

    且生尽色养之方,终极哀思之地,厥迹多绪,其心一焉。若乃诚达泉鱼,感通鸟兽,事匪常伦,斯盖希矣。至如温床、扇席,灌树、负土,苟或加人,咸疾俗。斯固仁人君子所以兴叹,哲后贤宰所宜属心。如令明教化以救其弊,优爵赏以劝其心,存恳诚以诱其进,积岁月以求其终,则今之所谓少者,可以为多矣;古之所谓难者,可以为易矣。

    长孙虑等阙稽古之学,无俊伟之才。或任其自然,情无矫饰;或笃于天性,勤其四体。并竭股肱之力,咸尽爱敬之心,自足膝下之欢,忘怀轩冕之贵。不言而化,人神通感。虽或位登台辅,爵列王侯,禄积万钟,马迹千驷,死之日曾不得与斯人之徒隶齿。孝之大也,不其然乎。

    案《魏书》列赵琰、长孙虑、乞伏保、孙益德、董洛生、杨引、阎元明、吴悉达、王续生、李显达、仓跋、张升、王崇、郭文恭为《孝感传》,《周书》列李棠、柳桧、杜叔毗、荆可、秦族、皇甫遐、张元为《孝义传》,《隋书》列陆彦师、田德懋、薛浚、王颁、田翼、杨庆、郭世俊、纽因、刘仕俊、郎方贵、翟普林、李德饶、华秋、徐孝肃为《孝义传》。今赵琰、李棠、柳桧、杜叔毗、陵彦师、李德饶入别传及其家传,其余并从此编缉,以备《孝行传》云。

    长孙虑,代人也。母因饮酒,其父真呵叱之,误以杖击,便即致死。真为县囚执,处以重坐。虑列辞尚书云:“父母忿争,本无余恶,直以谬误,一朝横祸。今母丧未殡,父命旦夕,虑兄弟五人并冲幼。虑身居长,今年十五,有一女弟,向始四岁。更相鞠养,不能保全,父若就刑,交坠沟壑。乞以身代老父命,使婴弱众孤,得蒙存立。”尚书奏云:“虑于父为孝子,于弟为仁兄,寻情究状,特可矜感。”孝文帝诏特恕其父死罪,以从远流。

    乞伏保,高车部人也。父居,献文时为散骑常侍,领牧曹尚书,赐爵宁国侯。以忠谨慎密,常在左右,出内诏命。赐宫人河南宗氏,亡后,赐以宫人申氏,宋太子左率申坦兄女也。岁余,居卒。申抚养伏保,性严肃,捶骂切至,而伏保奉事孝谨,初无恨色。袭父侯爵,例降为伯。稍迁左中郎将。每请禄赐,在外公私尺丈所用,无不白知。出为鄯善镇将。申年逾八十,伏保手制马车,亲自扶接,申欣然随之。申亡,伏保解官,奉丧还洛。复为长兼南中郎将,卒。

    孙益德,乐安人也。其母为人所害。益德童幼,为母复仇,还家哭于殡,以待县官。孝文、文明太后以其幼而孝决,又不逃罪,特免之。

    董洛生,代人也。居父丧过礼,诏遣秘书中散温绍伯奉玺书慰之,令自抑割,以全孝道。又诏其宗亲,使相喻奖,勿令有灭性之讥。

    杨引,乡郡襄垣人也。三岁丧父,为叔所养。母年九十二终,引年七十五,哀毁过礼。三年服毕,恨不识父,追服斩衰,食粥粗服,誓终身命。经十三年,哀慕不改,为郡县乡闾三百余人上状称美。有司奏宜旌赏,复其一门,树其纯孝。诏别敕集书标扬引至行,又可假以散员之名。

    阎元明,河东安邑人也。少而至孝,行著乡闾。太和五年,除北随郡太守。元明以违离亲养,兴言悲慕。母亦慈念,泣泪丧明。悲号上诉,许归奉养。一见其母,母目便开。刺史吕寿恩列状上闻,诏下州郡,表为孝门,复其租调兵役,令终母年。母亡服终,心丧积载,每忌日,悲动傍邻。昆弟雍和,尊卑谐穆,安贫乐道,白首同归。

    又猗氏县人令狐仕,兄弟四人,早丧父,泣慕十载,奉养其母,孝著乡邑。而力田积粟,博施不已。

    又河东郡人杨风等七百五十人,列称乐户皇甫奴兄弟,虽沉屈兵伍,而操尚弥高,奉养继亲,甚著恭孝之称。

    又东郡小黄县人董吐浑、兄养,事亲至孝,三世同居,闺门有礼。景明初,畿内大使王凝奏请标异,诏从之。

    吴悉达,河东闻喜人也。兄弟三人,年并幼小,父母为人所杀。四时号慕,悲感乡邻。及长报仇,避地永安。昆弟同居四十余载,闺门和睦,让逸竞劳。虽于俭年,糊饘不继,宾客经过,必倾所有。每守宰殡丧,私办车牛,送终葬所。邻人孤贫窘困者,莫不解衣辍粮,以相赈恤。乡闾五百余人诣州称颂焉。刺史以悉达兄弟行著乡里,板赠悉达父勃海太守。悉达后欲改葬,亡失坟墓,推寻弗获。号哭之声,昼夜不止,叫诉神祇。忽于悉达足下地陷,得父铭记,因迁葬曾祖已下三世九丧。倾尽资业,不假于人,哀感毁悴,有过初丧。有司奏闻,标闾复役,以彰孝义。

    时有齐州人崔承宗,其父于宋世仕汉中,母丧因殡彼。后青、徐归魏,遂为隔绝。承宗性至孝,万里投险,偷路负丧还京师。黄门侍郎孙惠蔚闻之,曰:“吾于斯人,见廉范之情矣。”于是吊赠尽礼,如旧相识。

    王续生,荥阳京县人也。遭继母忧,居丧,杖而后起。乃终礼制,鬓发尽落。有司奏闻,宣武诏标旌门闾,甄其徭役。

    李显达,颍川阳翟人也。父丧,水浆不入口七日,鬓发堕落,形体枯悴。六年庐于墓侧,哭不绝声,殆于灭性。州牧高阳王雍以状奏,灵太后诏表其门闾。

    仓跋,荥阳京县人也。丧母,水浆不入口五日,吐血数升,居忧毁瘠,见称州里。有司奏闻,孝武帝诏标门闾。

    张升,荥阳京县人也。丧父,饮水绝盐,哀毁过度,形骸枯悴,骨立而已,发落殆尽。声闻乡里,盗贼不侵其闾。州表以闻,标其门闾。

    王崇,字乾邕,阳夏雍人也。兄弟并以孝称,身勤稼穑,以养二亲。仕梁州镇南府主簿。母亡,杖而后起,鬓发堕落。未及葬,权殡宅西。崇庐于殡所,昼夜哭泣,鸠鸽群至。有一小鸟,素质黑眸,形大于雀,栖于崇庐,朝夕不去。母丧阕,复丁父忧,哀毁过礼。是年夏,风雹,所经处,禽兽暴死,草木摧折。至崇田畔,风雹便止,禾麦十顷,竟无损落。及过崇地,风雹如初。咸称至行所感。崇虽除服,仍居墓侧。于其室前,生草一根,茎叶甚茂,人莫能识。至冬中,复有鸟巢崇屋,乳养三子,毛羽成长,驯而不惊。守令闻之,亲自临视。州以闻奏,标其门闾。

    郭文恭,太原平遥人也。仕为太平县令。年逾七十,父母丧亡。文恭孝慕罔极,乃居祖父墓次,晨夕拜跪。跣足负土,培祖父二墓,寒暑竭力,积年不已。见者莫不哀叹。尚书闻奏,标其门闾。

    荆可,河东猗氏人也。性质朴,容止有异于人。能苦身勤力,供养其母,随时甘旨,终无匮乏。母丧,水浆不入口三日,悲号擗踊,绝而后苏者数四。葬母之后,遂庐于墓侧,昼夜悲哭,负土成坟,蓬发不栉,菜食饮水而已。然可家旧墓,茔域极大,榛芜至深,去家十余里。而可独宿其中,与禽兽杂处,哀感远近,邑里称之。大统中,可乡人以可孝行足以劝励风俗,乃上言焉。周文令州县表异之。及服终之后,犹若居丧。大冢宰、晋公护闻可孝行,特引见焉。与可言论,时有会于护意。而护亦至孝,其母阎氏,没于敌境,不测存亡。每见可,自伤久乖膝下,而重可至性。可卒后,护犹思其纯孝,收可妻子于京城,恆给其衣食。

    秦族,上郡洛川人也。祖白、父雚,并有至性,闻于闾里。魏太和中,板白颍州刺史。大统中,板雚郦城郡守。族性至孝,事亲竭力。及父丧,哀毁过礼,每一恸哭,酸感行路。既以母在,恆抑割哀情,以慰其母意。四时珍羞,未尝匮乏。与弟荣先,复相友爱,闺门之中,怡怡如也。寻而其母又没,哭泣无时,唯饮水食菜而已。终丧之后,犹蔬食,不入房室二十许年。乡里咸叹异之。其邑人王元达等七十余人上其状,有诏表其门闾。

    荣先亦至孝,遭父丧,哀慕不已,遂以毁卒。邑里化其孝行。周文嘉之,乃下诏褒美其行,赠沧州刺史,以旌厥异。

    皇甫遐,字永贤,河东汾阴人也。累世寒微,而乡里称其和睦。遐性纯至,少丧父,事母以孝闻。后遭母丧,乃庐于墓侧,负土为坟。复于墓南作一禅窟,阴雨则穿窟,晴霁则营墓。晓夕勤力,未尝暂停。积以岁年,坟高数丈,周回五十余步,禅窟重台两匝,总成十有二室,中间行道,可容百人。遐食粥枕塊,栉风沐雨,形容枯悴,家人不识。当其营墓之初,乃有鸱鸟各一,徘徊悲鸣,不离墓侧,若助遐者,经月余日乃去。远近闻其至孝,竞以米面遗之,遐皆受而不食,悉以营佛斋焉。郡县表上其状,有诏旌异之。

    张元,字孝始,河北芮城人也。祖成,假平阳郡守。父延俊,仕州郡,累为功曹主簿。并以纯至为乡里所推。元性谦谨,有孝行,微涉经史,然精释典。年六岁,其祖以其夏中热,欲将元就井浴。元固不肯从,谓其贪戏,乃以杖击其头曰:“汝何为不肯浴?”元对曰:“衣以盖形,为覆其亵。元不能亵露其体于白日之下。”祖异而舍之。

    南邻有二杏树,杏熟多落元园中。诸小兒竞取而食之。元所得者,送还其主。树陌有狗子为人所弃者,元即收而养之。其叔父怒曰:“何用此为!”将欲更弃之。元对曰:“有生之类,莫不重其性命。若天生天杀,自然之理。今为人所弃而死,非其道也。若见而不收养,无仁心也。是以收而养之。”叔父感其言,遂许焉。未几,乃有狗母衔一死兔置元前而去。

    及元年十六,其祖丧明三年。元恆忧泣,昼夜读佛经,礼拜以祈福祐。后读《药师经》,见“盲者得视”之言。遂请七僧,然七灯,七日七夜转《药师经》行道。每言:“天人师乎!元为孙不孝,使祖丧明。今以灯光普施法界,愿祖目见明,元求代暗。”如此经七日,其夜梦见一老翁,以金镵疗其祖目,于梦中喜跃,遂即惊觉。乃遍告家人。三日,祖目果明。其后,祖卧疾再周,元恆随祖所食多少,衣冠不解,旦夕扶侍。及祖没,号踊绝而后苏。随其父,水浆不入口三日。乡里咸叹异之。县博士杨轨等二百余人上其状,有诏表其门闾。

    王颁,字景彦,太原祁人也。父僧辩,《南史》有传。颁少俶傥,有文武干局。僧辩平侯景,留颁荆州。遇梁元帝为周师所陷,颁因入关。闻其父为陈武帝所杀,号恸而绝,食顷乃苏,哭不绝声,毁瘠骨立。至服阕,常布衣蔬食,藉藁而卧。周明帝嘉之,召授左侍上士。累迁汉中太守,寻拜仪同三司。

    隋开皇初,以平蛮功,加开府,封蛇丘县公。献取陈之策,上览而异之,召见,言毕歔欷,上为之改容。及大举伐陈,颁自请行。率兵数百人,从韩擒虎先锋夜济,力战被伤。恐不堪复斗,悲感呜咽。夜中睡,梦有人授药,比寤而疮不痛。时人以为孝感。

    及陈灭,颁密召父在时士卒,得千余人,对之涕泣。其间壮士或问曰:“郎君仇耻已雪,而悲哀不止者,将不为霸先早死,不得手刃之邪?请发其丘陇,斗榇焚骨,亦可申孝心矣。”颁顿桑陈谢,额尽流血,答曰:“其为坟茔甚大,恐一宵发掘,不及其尸,更至明朝,事乃彰露。”诸人请具锹锸。于是夜发其陵,剖棺,见陈武帝须皆不落,其本皆出自骨中。颁遂焚骨取灰,投水饮之。既而自缚归罪。晋王表其状。文帝曰:“朕以义平陈。王颁所为,亦孝义之道,何忍罪之?”舍而不问。有司录其战功,将加柱国,赐物五千段。颁固辞曰:“臣缘国威灵,得雪怨耻,本心徇私,非是为国。所加官赏,终不敢当。”帝从之。拜代州刺史,甚有惠政。卒于齐州刺史。

    弟頍,字景文。年数岁而江陵亡,同诸兄入关。少好游侠,年二十,尚不知书,为其兄颙所责怒。于是感激,始读《孝经》、《论语》,昼夜不倦,遂读《左传》、《礼》、《易》、《诗》、《书》,乃叹曰:“书无不可读者。”勤学累载,遂遍通《五经》,究其旨趣,大为儒者所称。解缀文,善谈话。年三十,周武帝引为露门学士,每有议决,多頍所为。性识甄明,精力不倦,好读诸子,遍记异书,以博物称。又晓兵法,益有从横之志,每叹不逢时,常以将相自许。

    开皇五年,授著作佐郎,寻令于国子讲授。会帝亲临释奠。国子祭酒元善讲《孝经》,頍与相论难,词义锋起,善往往见屈。帝大奇之,超授国子博士。后坐事解职,配防岭南。

    数载,授汉王谅府谘议参军,王甚礼之。时谅见房陵及秦、蜀二王相次废黜,潜有异志。頍阴劝谅缮甲兵。及文帝崩,谅遂举兵反,多頍之计也。頍后数进奇策,谅不能用。杨素至蒿泽,将战。頍谓其子曰:“气候殊不佳,兵必败。汝可随从我。”既而兵败,頍将归突厥。至山中,径路断绝,知必不免。谓其子曰:“吾之计谋,不减杨素,但为言不见从,遂至于此。不能坐受禽执,以成竖子之名也。吾死后,汝慎勿过亲故!”于是自杀,瘗之石窟中。其子数日不得食,遂过其故人,竟为所禽。杨素求頍尸得之,斩首,枭于太原。所撰《五经大义》三十卷,有集二十卷,并因兵乱,无复存焉。

    杨庆,字伯悦,河间人也。祖玄、父刚,并以至孝知名。庆美容止,性辩慧。年十六,齐国子博士徐遵明见而异之。及长,颇涉书记。年二十五,郡察孝廉,以侍养不赴。母有疾,不解襟带者七旬。及居母忧,哀毁骨立,负土成坟。齐文宣表其门闾,赐帛及绵粟各有差。隋文帝受禅,屡加褒赏,擢授仪同三司,板平阳太守。卒于家。

    田翼,不知何许人也。养母以孝闻。其后母卧疾岁余,翼亲易燥湿,母食则食,母不食则不食。隋开皇中,母患暴痢。翼谓中毒药,遂亲尝秽恶。母终,翼一恸而绝。妻亦不胜哀而死。乡人厚共葬之。

    纽因,字孝政,河东安邑人也。性至孝。周武成中,父母丧,庐于墓侧,负土成坟。庐前生麻一株,高丈许,围之合拱,枝叶郁茂,冬夏恆青。有鸟栖上,因举声哭,鸟即悲鸣。时人异之。周武帝表其闾,擢授甘棠令。隋开皇初卒。

    子士雄,少质直孝友。丧父,复庐于墓侧,负土成坟。其庭前有一槐树,先甚郁茂,及士雄居丧,树遂枯死。服阕还宅,死槐复荣。隋文帝闻之,叹其父子至孝,下诏褒扬,号其居为累德里。

    刘仕俊,彭城人也。性至孝。丁母丧,绝而复苏者数矣,勺饮不入口者七日。庐于墓侧,负土成坟,列植松柏,虎狼驯扰,为之取食。隋文帝受禅,表其门闾。

    翟普林,楚丘人也。事亲以孝闻。州郡辟皆不就,躬耕色养。乡闾谓为楚丘先生。后父母疾,亲易澡湿,不解衣者七旬。大业初,父母俱终,哀毁殆将灭性。庐于墓侧,负土成坟。盛冬不衣缯絮,唯著单缞而已。家有鸟犬,随其在墓,若普林哀临,犬亦悲号,见者嗟异。有二鹊巢其庐前柏树,入庐驯狎,无所惊惧。司隶巡察,奏其孝感,擢授孝阳令。

    华秋,汲郡临河人也。幼丧父,事母以孝闻。家贫,佣赁为养。其母患疾,秋容貌毁悴,鬓须尽改。母终,遂绝栉沐,发尽秃落。庐于墓侧,负土成坟。有人欲助之者,秋辄拜而止之。隋大业初,调狐皮,郡县大猎。有一兔,逐之,奔入秋庐中,匿秋膝下。猎人至庐所,异而免之。自尔,此兔常宿庐中,驯其左右。郡县嘉其孝感,具以状闻。降使劳问,而表其门闾。后群盗起,常往来庐之左右,咸相诫曰:“勿犯孝子乡。”赖秋全者甚众。

    徐孝肃,汲郡人也。宗族数十家,多以豪侈相尚,唯孝肃俭约。事亲以孝闻。虽在幼小,宗党间每有争讼,皆至孝肃所平论,短者无不引咎而退。孝肃早孤,不识父。及长,问其母父状,因画工图其形,构庙置之而定省焉,朔望享祭。养母至孝,数十年家人未见其忿恚色。母老疾,孝肃视易燥湿,忧悴数年,见者莫不悲悼。母终,孝肃茹蔬饮水,盛冬单缞,毁瘠骨立。祖父母、父母墓,皆负土成坟。庐于墓所四十余载,被发徒跣,遂以终身。

    其弟德备终,子处默,又庐于墓侧。弈世称孝焉。

    论曰:塞天地而横四海者,唯孝而已矣。然则孝始爱敬之方,终极哀思之道,厥亦多绪,其心一焉。若上智禀自然之质,中庸有企及之义,及其成名,其美一也。长孙虑等或出公卿之绪,藉礼教之资;或出茆笪之下,非奖劝所得。并因心乘理,不逾礼教,感通所致,贯之神明。乃有负土成坟,致毁灭性,虽乖先王之典制,亦观过而知仁矣。

    译文:

    《孝经》说:“孝,是天的常道,地的正义,人的品行。”《论语》说:“君子专心致力于根本,根本立了道兢会产生,孝顺父母,敬爱兄长,这就是仁的根本!”《吕览》说:“孝,是三皇五帝的本业,万事万物的纲纪。实行这一道术百种善行就来了,百种邪恶就离开了,天下昌顺,只有重视孝道!”那么孝作为品德是至高无上的,作为道术是深远的,教育人有着巨大的作用。所以圣明的帝王行孝道于四海,就与天地同德,与日月齐明;诸侯卿大夫行孝道于国家,就永保他的宗社,长守他的禄位;普通老百姓行孝道于里巷,就做好事于当年,而扬美名于将来。所以尧、舜、商汤、周武王居帝王之位,传播至高无上的德行用以治理社会的风气;孔子、墨子、荀子、孟子禀承圣贤的资质,弘扬正道以激励大众的习惯。看他们所根据的,就在这里了。

    然而淳朴的时代已经过去,浇薄的世风越来越厉害,礼义没有树立,廉让不能实行。至于登上高官显爵,位列富贵人家,站在朝廷之间,不是一族人;积累钱币,充实仓库,居住在里巷之中,也不是一家人。这对于爱敬的道理,则未能够齐备;哀思的礼节,很少得其中。这就是诗人所以思念遭丧事的素冠,孔子弟子用来斥责穿着锦绣衣裳的显贵的道理了。

    况且作为人子生要和颜悦色奉养父母,死要极尽悲哀祭奠父母,这个事情多有头绪,但其心是一致的。至于精诚达到水中的鱼儿,感觉直通飞乌和野兽,事情并非常类,实在是很稀少的。至于像温床、扇席,灌树、负土,如果加之于人,都成为憎恶世俗。这就是仁人君子所以感叹,哲后贤宰所以属心的。如果使宣明教化来挽救弊端,奖励爵赏来劝勉人心,保持诚恳来激发前进,度过岁月来求得善终,那么今天所谓少的,可以成为多的了,古代所谓难的,可以成为容易的了。

    长孙虑等人缺少稽古的学问,没有俊伟的才干。有的任其自然,感情无矫饰之处;有的忠实于天性,勤劳他的四体。都竭尽辅佐之力,进献爱敬之心,自足于对父母爱慕的欢乐,忘掉了做官的高贵。不说而同化,人神通感。即使位居宰相,爵列王侯,禄有万锺,马达千匹,死的时候也不能与这样的人同列。孝有这么大的作用,不就是这样吗。

    《魏书》列趟琰、长孙虑、乞伏保、孙益德、董洛生、杨引、间元明、昊悉达、王续生、李显达、仓跋、张升、王崇.郭文恭为《孝感传》,《周书》列李棠、柳桧、杜叔毗、剂可、秦族、皇甫遐、张元为《孝义传》,《隋书》列陆彦师、田德懋、薛浚、王颁、田翼、杨庆、郭世儁、纽因、刘仕儁、郎方贵、翟普林、李德饶、华秋、徐孝肃为《孝义传》。如今趟琰、李棠、柳桧、杜叔毗、陆彦师、李德饶入别传及其家传,其余的人都编入此卷,称为《孝行传》。

    长孙虑,是代人。母亲因为喝酒,他的父亲长孙真斥责她,并用棍子误伤了她,当即就死去。长孙真被县衙捉了起来,处以重刑。长孙虑向尚书陈辞说:“父母争执,本没有恶意,因为一时失误,即刻遭到了横祸。如今母亲丧事还没有办,父亲的性命危在旦夕,我们兄弟五人年纪都很小。我是老大,今年十五岁,有一个妹妹,都很小。我是老大,今年十五岁,有一个妹妹,服刑被杀,我们就会尸填沟壑。乞求用我的身子代替老父的性命,使得年幼的弟弟妹妹,能够生存下来。”尚书上奏说:“长孙虑对他父亲来说是孝子,对他弟弟来说是仁兄,根据这种情况,应该特许怜悯。”孝文帝下诏特许宽恕他父亲的死罪,可以跟从流徙到边远地区。

    乞伏保,是高车部人。父亲叫乞居,献文帝时担任散骑常侍,兼领牧曹尚书,赐爵宁国侯。为人忠诚谨慎,常在皇帝左右,传达诏命。皇帝赐给他宫人河南宗氏为妻,宗氏去世后,又赐给他宫人申氏,申氏是南朝宋太子左率申垣哥哥的女儿。一年多后,乞居去世。申氏抚养乞伏保,性情严肃,经常又捶又骂,但乞伏保事奉养母很孝顺恭敬,始终没有怨恨的神色。乞伏保继承父亲宁国侯的爵位,照例要降为伯。不久调任左中郎将。每逢有财物赏赐,在外公私所需的或多或少的费用,没有不告知养母的。又调出担任鄯善镇将。申氏年已超过八十,乞伏保亲手安排马车,亲自扶申氏上车,申氏高兴地随同他一起赴任。申氏去世后,乞伏保辞去官职,随着灵柩回到洛阳。又为长兼南中郎将,后来去世。

    孙益德,是乐安人。他的母亲被人害死时,他还是一个孩童,为他的母亲复仇后,回到家中在灵柩前痛哭,以等待县官。孝文帝、文明太后因为他年龄小而且孝顺,又不逃避罪责,特地免除了他的罪。

    董洛生,是代人。在父亲丧事期间超过礼节,皇帝下诏派遣秘书中散温绍伯手拿玺书慰问他,让他自我抑制,以成全孝道。又诏令他的宗亲,让他们互相喻奖,不要使得有灭性的讥讽。

    杨引,是乡郡襄垣人。三岁时父亲去世,由叔叔抚养。母亲九十二岁时去世,当时杨引已七十五岁,哀痛过度超过了礼节。三年服丧完毕,祇怨恨不记得父亲的模样,又追加服斩衰的丧礼,吃粥穿粗布衣服,立誓终身如此。经过了十三年,哀慕没有改变,被郡县乡间三百多人上书称为美事。有关官府上奏应该加以表彰奖赏,免除他们家的徭役,树为纯孝的典型。皇帝下诏集书宣传表扬杨引高尚的品行,又给他以散员的名分。

    阎元明,是河东安邑人。年少而很孝顺,阎元明,是河东安邑人。年少而很孝顺,守。间元明因为远离双亲不能侍奉,说话很伤悲。母亲也非常想念他,哭泣把眼睛都哭瞎了。他悲痛欲绝向上报告,准许回家奉养母亲。到他回来一看到母亲,母亲眼睛就睁开了。刺史吕寿恩把情况写明向上报告,皇帝下韶书到州郡,表彰他们家为孝门,免除他们家租调兵役,使他母亲安度晚年。母亲去世后服丧,悲痛好多年,每到忌日,悲痛欲绝。兄弟之间团结和睦,尊卑之间有序,安于贫困乐守孝道,一直到老都没有改变。

    又有猗氏县人令狐仕,兄弟四人,早年父亲去世,哭泣哀悼十年,侍奉他们的母亲,孝行在乡里很有名。而且努力耕田积累粮食,广泛施舍没有停止过。

    又有河东郡人杨风等七百五十人,称颂乐户皇甫奴兄弟,虽然身处兵伍,但是操行品德很高,奉养继父母,以恭敬孝顺著名。

    又有东郡小黄县人董吐浑及他的哥哥董养,事奉双亲非常孝顺,三代同居在一处,象庭很有礼节。景明初年,畿内大使王凝上奏请求表彰他家与众不同,皇帝下诏听从王凝的意见。

    吴悉达,是河东闻喜人。兄弟三人,年纪都很小,父母亲被人杀害。他们一天到晚痛哭不止,悲伤感动了乡邻。到长大后报了仇,躲避到永安。兄弟同居四十余年,全家和睦团结,争着劳动谦让安逸。即使是年成不好,饭都吃不饱,宾客经过他们家,一定把所有的东西都拿出来。每逢地方长官有殡丧事,都是自己准备牛车,送终到下葬处。邻居有孤贫窘困的,没有不给衣服粮食的,以互相救济帮助。乡里有五百多人一起到州府称颂他们家。刺史因为吴悉达兄弟的品行在乡里闻名,文书追蹭昊悉达父亲为勃海太守。吴悉达后来想要改葬父亲的骸骨,但是找不到坟墓了,再三寻找也没有找到。他们号哭的声音,从早到晚不停止,呼叫神灵。忽然吴悉达脚下的地陷落,得到父亲墓葬的记号,因而把曾祖以下三代各个墓葬都迁移了。他们用尽家产,不向别人借支,悲哀痛苦的程度,超过了开始埋葬的时候。有关官府听说了这件事,标示他家门庭免除他家徭役,以表彰他们的孝义。

    当时有齐州人崔承宗,他的父亲在南朝宋时在汉中做官,母亲去世就葬在那里。后来青时在汉中做官,母亲去世就葬在那里。后来青孝顺,行路万里不怕艰险,偷偷带着尸骸返回了京城。黄门侍郎孙惠蔚听说了这件事,说:“我从这个人身上,见到廉范的情趣了。”于是吊唁债赠合于礼节,如旧相识一般。

    王续生,是荣阳京县人。继母去世后,他居丧尽孝,杖而后起。到丧礼完毕,头发都掉完了。有关官府向上报告,宣武帝下诏标示表彰他家门庭,免除他家徭役。

    李显达,是颖川阳翟人。父亲去世,他米汤不进口有七天,头发都掉了,形体枯槁憔悴。在墓旁住了六年,哭声始终没有停止过,几乎因悲哀过度而毁了性命。州牧高阳王元雍上奏这件事,灵太后下韶表彰他的门庭。

    仓跋,是荣阳京县人。母亲去世,他米汤不进口有五天,吐血好几升,因忧伤过度不像人形,以孝顺在州里受到称颂。有关官府上奏这件事,孝武帝下诏表彰他的门庭。

    张升,是荣阳京县人。父亲去世,他只饮水不食盐,悲伤过度,形体枯槁憔悴,只有一把骨头,头发都掉完了。名声在乡里传扬,盗贼也不侵犯他的家。州裹上表告知朝廷,朝廷表彰他的门庭。

    王崇字干邕,是阳夏雍丘人。兄弟都以孝顺著称,勤于劳作,以奉养双亲。在梁州任镇南府主簿。母亲去世,手拿丧棒而后起,头发都掉了。还没有下葬,暂时把灵柩放在宅屋西边。王崇住在灵柩旁,一天到晚哭泣不停,鸠鸰都飞来了。有一只小乌,素质黑眼,比雀稍大一些,停在王崇的住处,白天黑夜不离开。母亲丧礼完毕,又逢艾亲丧事,悲痛过度。这一年夏天,有大风冰雹,所经过的地方,禽兽暴死,草木都折断了。到王崇田的旁边,风雹停止了,禾麦十顷,一点都没有损失。过了王崇的土地,风雹像原来一样强烈。大家都称说这是王崇的孝行感动了上天。王崇虽然丧礼完毕,仍住在父母亲坟墓的旁边。在他的房子前,长了一根草,茎叶很茂盛,大家都不认识。到了冬天,又有乌在王崇的房子上筑巢,养育三只小鸟,小鸟长大了,驯服而不惊恐。守令听说这件事,亲自到房前观看。州里向上报告,朝廷表彰他的门庭。

    剂可,是河东猗氏人。本性质朴,仪容举止与一般人不同。能苦身勤力,供养自己的母止与一般人不同。能苦身勤力,供养自己的母过。母亲去世,米汤不进口有三天,悲伤痛哭捶胸顿脚,死去又醒过来有许多次。母亲安葬以后,就在墓旁搭盖草房住下,白天黑夜悲哭,背土成坟,蓬头散发,只吃一点素食喝点水而已。然而剂可家中旧墓,地盘很大,草木芜杂很深,离家有十余里。剂可独自住在这里,与飞禽野兽杂居在一起,哀伤感动了近处和远处的人,乡里很称赞他。大统年问,荆可乡里人因为他的孝行可以勉励淳化当地的风俗,就向上报告这件事。周文帝下令州县表扬他。到服丧期毕,仍像服丧时一样。大冢宰、晋公宇文护听说剂可的孝行,特地引见他。与荆可谈论,两人的意见常常相合。宇文护也很孝顺,他的母亲间氏,陷于敌境,是死是活不知道。每次见到剂可,自己感伤不能事奉母亲,而特别看重剂可的孝性。剂可去世后,宇文护仍思念他的纯孝,把荆可的妻子儿女收留在京城,常常给他们衣服食品。

    秦族,是-卜郡洛川人。祖父秦白、父亲秦藿,都有至性,在乡里很有名。北魏太和年间,皇帝委任秦白颖州刺史。大统年间,皇帝委任秦藿墉城郡守。秦族本性非常孝顺,事奉双亲竭尽全力。到父亲去世,悲伤过度,每一次恸哭,使行路的人都感到心酸。因为母亲还在,常常压制自己悲伤的感情,来安慰坶亲。四时好吃的食物,从来不问断缺少。与弟弟秦荣先,相互友爱,家庭之中,相处也很和睦。不久母亲又去世了,哭泣没有停止的时候,只喝些水吃一些蔬菜。丧事完毕以后,仍然吃素食,不进房屋二十来年。乡里都感叹惊异。他同乡王元达等七十余人上表宣扬他的孝行,皇帝下诏害表彰他的门庭。

    秦荣先也非常孝顺,父亲去世,哀痛悲伤不已,因为悲伤过度也去世了。乡里化育他的孝行。周文帝赞赏他,于是下诏书褒美他的孝行,赠官沧州刺史,以表彰他的与众不同。

    皇甫遐字永贤,是河东汾阴人。世代寒微,然而乡里称赞他们家和睦。皇甫遐本性纯朴,年轻时父亲就去世了,事奉母亲以孝顺闻名于乡里。后来母亲也去世了,就在墓旁修一草屋,背土堆成坟。又在墓的南边修一禅窟,阴雨天就凿通禅窟,晴天就营建坟墓。从早到晚劳动,从来没有停止过。这样一直建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟只,在上徘徊悲鸣,不离开坟墓,好像帮助皇甫遐一样,过了一个多月才飞走。远近的人听说他的孝行.都送米面给他,皇甫遐接受了但不食用,都把这些米面经营佛斋。郡县上表陈说他的孝行,皇帝下诏表彰他的孝道。

    张元字孝始,是河北芮城人。祖父张成,授予平阳郡守。父亲张延儁,在州郡任官,最终为功曹主簿。他们都以淳朴被乡里所推重。张元本性谦虚谨慎,有孝行,对经史有所涉猎,然而精通佛教经典。六岁时,他的祖父因为夏天炎热,想让张元在井中沐浴。张元不肯听从。祖父说他贪玩,就用木杖打他的头说:“你为什磨不肯沐浴?”张元回答说:“衣服用来遮蔽形体,盖住身上不能露出的部分。我不能猥亵裸露自己的身体在阳光之下。”他的祖父感到惊异就不强求他了。

    南邻有二棵杏树,杏子熟了大多掉进张元家的园子中。各个小孩子都争着拾杏子来吃。张元拾到的,都送还给杏树主人。村里有狗仔被别人抛弃,张元捡来收养了它。他的叔父发怒说:“为什么这样做!”想把狗仔再扔掉。张元回答说:“有生命的东西,没有不看重自己性命的。如果是天生天杀,那是自然的道理。如今被别人抛弃而死,这不是天理。如果见到了而不收养,是没有仁心。所以我要收养它。”叔父被他的话所感动,就同意了。没过多久,就有母狗衔一只死免子来放在张元的面前而离开了。

    到张元十六岁,他的祖父眼睛失明已有三年。张元常常担心哭泣,白天黑夜读佛经,做礼拜以祈祷福佑。后来读《药师经》,看到“盲者得视”的话。于是请来七个僧侣,点燃七盏灯,七天七夜转《药师经》行道。每次都讲:“天人师!我张元做孙子不孝顺,使得祖父眼睛失明。如今以灯光普施法界,祈愿祖父眼睛重见光明,我张元请求代他失明。”这样过了七天,夜里梦见一个老翁,用金锻治疗他祖父的眼睛,他在睡梦中高兴得跳了起来,于是就惊醒了。就告诉家裹所有的人。三天后,祖父的眼睛果然就复明了。这以后,祖父又卧病在床很久,张元常随着祖父所食,衣冠不解开,白天黑夜照料。到祖父去世,悲痛哭泣昏死过去后才苏醒。随着他的父亲,米汤不进口有三天之多。乡里都感叹惊异。县博士杨轨等二百余人把他的孝行向上报告,有诏书表彰他的门庭。

    王颁字景彦,是太原祁人。父亲王僧辩,在《南史》中有传。王颁年轻时豪爽洒脱,有文武才干。王僧辩平定侯景之乱,留王颁在剂州。遇到梁元帝被北周军队所俘获,王颁因此入关。听说他的父亲被陈武帝杀害,哭泣过度而气绝,过了一会儿才苏醒,哭声不绝,形体枯槁。到服丧期间,常穿布衣吃素食,铺垫叶草睡觉。周明带赞赏他,召任他为左侍上士。屡次升迁官至汉中太守,不久又拜为仪同三司。

    隋朝开皇初年,因为平定蛮人的功劳,加开府,封为蛇丘县公。王颁献上平陈的策略,皇帝看了以后很惊异,召见他,谈完以后感叹不已,皇帝也为之改变了脸色。到大举讨伐陈朝时,王颁自己请求随行。率领军队敷百人,跟从韩擒虎先锋夜渡,力战受伤。担心不能再参加战斗,悲痛哭泣。夜里睡觉,梦见有人给他药,醒来后伤口不痛了。当时人认为是他的孝心感动了上天。

    到陈朝灭亡,王颁秘密召见父亲在世时的士到陈朝灭亡,王颁秘密召见父亲在世时的士的问道:“您已经报仇雪耻,而悲痛不止,是不是因为陈霸先早已死亡,不能亲手杀了他?请掘开他的坟墓,开棺焚烧他的尸骨,也可以申明孝心了。”王颁磕头感谢,额上流满了血,回答说:“他的坟墓很大,担心一夜发掘,挖不出他的尸体,到了明天,事情就显露了。”大家请用工具挖坟。当夜就挖开坟墓,劈开棺木,见到陈武帝须发都没有落下,其本都出白骨中。王颁于是就焚骨取灰,投放水中喝了它。接着就缚住自己请罪。晋王上表说明这件事。隋文帝说:“我以仁义平定陈朝。王颁所做的,也是孝义之道,怎么忍心处罚他?”放了他而不问罪。有关官府记录他的战功,将加柱国,赐杂帛五千段。王颁一再推辞说:“我靠着国家的威灵,才能够报仇雪耻,本心从私事出发,不是为着国家。所给的官职和赏赐,终究不能接受。”皇帝听从了他的意见。拜为代州刺史,在任上有很好的政绩。后在齐州刺史任上去世。

    弟弟王颊,字景文。年仅几岁时江陵就被攻克,同各位哥哥一起入关。年轻时喜好游侠,二十岁还不知道读书,被他的哥哥王颛斥责。由此而激励,开始读《孝经》、《论语》,白天黑夜不知道疲倦,于是读《左传》、《礼》、《易》、《诗》、《书》,感叹说:“书没有不可以读的。”勤奋学习好几年,于是贯通《五经》,研究它们的旨趣,被儒士所称赞。解释缀连文辞,长于谈话。三十岁时,周武帝招引他为露门学士,每有议决,大多是王颊所为。性识明辨,精力不倦,喜欢读诸子,遍记异书,以博物著称于时。又知晓兵法,有纵横天下的志向,每每感叹生不逢时,常以将相自比。相自比。到国子学讲授。正遇上皇帝亲临祭奠先圣先师的典礼。国子祭酒元善讲解《孝经》,王颊和他互相论辩,双方交锋之中,元善往往处于下风。皇帝感到很惊奇,破格提拔他为国子博士。后因犯司。板平阳太守。卒于家。

    数年以后,授任汉王杨谅府咨议参军,汉王很礼待他。当时杨谅看到房陵以及秦、蜀二王相继被废黜,暗中产生了异志。王颊私下劝告杨谅修缮甲兵。到隋文帝去世,杨咏就起兵反叛,大多是王颠的计谋。王颊后来多次献上奇策,杨谅不能用。杨素到了蒿泽,将要战斗。王颊对他的儿子说:“气候不好,兵必败。你可以随从我。”既而兵败,王颇将投奔突厥。到了山中,路断了,知道一定跑不掉了。就对儿子说:“我的计谋,不比杨素差,但是因为汉王不听从,就到了这一地步。不能东手就擒,以成就他的名声。我死了以后,你要谨慎不要去找亲故!”于是就自杀了,埋在石窟之中。他的儿子好几天没有进食,就去找亲故,竟被捉住。杨素寻求王颊的尸体得到后,把他斩首,在太原悬头示众。撰有《五经大义》三十卷,有文集二十卷,都因为战乱,没有留下来。

    杨庆字伯悦,是河问人。祖父杨玄、父亲杨刚,都以孝顺而闻名。杨庆容貌很美,本性聪慧善辩。十六岁时,北齐国子博士徐遵明看见他很惊异。年长后,涉猎书记。二十五岁,郡察举孝廉,他以侍养双亲为由推辞不去。母亲有病,细心照料不脱衣服有七十天。到母亲去世,他悲痛欲绝,消瘦到了极点,背土修成坟墓。齐文宣帝表彰他的门庭,赐给他家帛及绵粟各有等级。隋文帝建立隋朝,多次赞扬奖赏,提升他为仪同三司,授予平阳太守。后在家中去世。

    田翼,不知是什么地方人。奉养母规以孝顺闻名。后来母亲生病卧床一年多,田翼亲自调换湿被子,母亲吃饭他就吃,母亲不吃他也不吃。隋朝开皇年间,母亲得了急性痢疾。田翼说是中了毒药,就亲自尝一尝这秽恶的东西。母亲去世,田翼大哭一场也去世了。他的妻子不胜悲哀也同样死去。乡里人把他们一起厚葬了。

    纽因字孝政,是河东安邑人。本性孝顺。北周武成年问,父母去世,他在墓旁修一草屋住下,背土堆成坟。屋前长出一株麻,高一丈左右,围之合抱那样粗,枝叶繁茂,冬夏常青。有鸟在上边休患,纽因放声痛哭,乌也悲呜呼应。当时人感到很惊异。周武帝表彰他的门庭,提拔他为甘棠令。隋朝开皇初年去世。

    子组士雄,从小质朴孝顺。父亲去世后,仍在墓侧造一草屋,背土堆成坟。他的庭前有一棵槐树,起先枝叶很茂盛,到纽士雄服丧时,树就枯死了。服完丧回到家中,槐树又复活了。隋文帝听说了这件事,感叹他们父子都有孝心,下诏书表扬,称他们住的地方为累德里。

    刘仕儁,是彭城人。本性孝顺。母亲去世守丧,死去而再醒来有多次,不喝水吃饭有七天之久。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。种植松树和柏树,虎狼驯服,为他取来食物。隋文帝即位,表彰他的门庭。

    翟普林,是楚丘人。事奉双亲以孝顺闻名。州郡征辟都不应允,在家耕种和颜悦色奉养父母。乡里人称他为楚丘先生。后父母有病,他亲自调换湿被子,不脱衣服细心照料有七十天。大业初年,父母都去世了,他悲伤痛苦想要死去。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。冬天也不穿棉衣,只穿单薄的丧服。家里有一只黑狗,随着他在墓旁,如果翟普林哀哭,狗也悲号,看见的人感叹惊异。有二只鹊在他草屋前柏树上筑巢,进入草屋很驯服,从不惊惧。司隶到此巡察,上奏他的孝心,提拔他担任孝阳令。

    华秋,是圾郡临河人。从小父亲就去世了,事奉母亲以孝顺闻名。家里贫穷,受雇于人养家。他的母亲患病,华秋忧愁得容貌憔悴,须发都变了颜色。母亲去世后,就不再梳洗,头发都掉光了。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。有人想帮助他,华秋都拜谢而不要。隋朝大业初年,上面征调狐皮,郡县到处****。有一只兔子,被人追逐,逃入华秋草屋中,藏在华秋的膝下。猎人追到这草屋,感到惊异而离开了。从此以后,这只兔子常常宿在草屋中,在他身边很驯服。郡县称赞他的孝心,把这事报告给上级。上面派使节慰问,表彰他的门庭。后来盗贼横行,常常往来于草屋左右,互相告诫说:“不要侵犯孝子乡。”靠着华秋保全生命的人有很多。

    徐孝肃,是汲郡人。宗族有数十家,大多崇尚奢侈享乐,只有徐孝肃节俭朴素。他事奉亲人以孝顺闻名。虽然年纪小,宗族之间每有争讼事,都到徐孝肃家评论,理屈的没有不惭愧而退下的。徐孝肃很小时父亲就去世了,不认识父亲的模样。年长后,向他母亲询问父亲的模样,叫昼工画出父亲的图像,修建庙宇放在其中定期探望,每月初一、十五都要祭祀。奉养母亲非常孝顺,几十年家人从来没有见他脸上有怒色。母亲年老多病,徐孝肃亲自调换湿被子,忧愁憔悴许多年,看到的人没有不悲悼的。母亲去世后,徐孝肃吃素食喝冷水,严冬也只穿着单薄的丧服,悲痛欲绝形貌枯槁。祖父母、父母亲的墓,都背土堆成坟。在墓前修草屋住在里面四十余年,披着头发赤着脚,这样过了一生。

    他的弟弟徐德备去世,儿子徐处默,又在墓旁修一草屋住下。世代称为孝顺。

    论曰:充满天地而横行四海的,只有孝了。然而孝开始于爱敬之方,终结于哀思之道,虽有多种思绪,但其心是一致的。好比上智禀承自然之质,中庸有着企及之义,到了成名时,其美也是一致的.长孙虑等人有的出自公卿的门第,凭藉礼教的资质;有的出自贫寒之家,不是奖励所能得。都因心乘理,不逾越礼教,感通所致,贯通于神明。造就有了背土成坟,悲痛欲绝以致毁灭性命的事情,虽然违背了先王的典制,也观过而知道仁爱了。


如果你对北史有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《北史》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。