炯,华阴人。显庆六年举神童,授校书郎。永隆二年,皇太子舍奠,表豪俊,充崇文馆学士。后为婺州盈川令。卒。炯恃才凭傲,每耻朝士矫饰,呼为“麒麟楦”。或问之,曰:“今假弄麒麟戏者,必刻画其形覆驴上,宛然异物,及去其皮,还是驴耳。”闻者甚不平,故为时所忌。初,张说以《箴》赠盈川之行,戒其苛刻,至官,果以酷称。炯博学善文,与王勃、卢照邻、骆宾王以文辞齐名,海内称四才子,亦曰“四杰”,效之者风靡焉。炯尝谓:“吾愧在卢前,耻居王后。”张说曰:“盈川文如悬河,酌之不竭。耻王后,愧卢前,谦也。”有《盈川集》三十卷行于世。
【 译文】
杨炯,华阴人。显庆六年,考中神童科,任校书郎之职。永隆二年,皇太子行舍奠之祭,求荐豪俊之士,杨炯受人推荐担任崇文馆学士。后来,他当了姿州盈川县今。在任职期间去世。杨炯平生依仗才能骄傲自大,常常觉得朝官们那种故意造作掩饰的行为十分可耻,称他们为“麒麟植”。有人问其意,杨炯说:“现在那些乔装打扮演麒麟戏的人,必画出麒麟的形状披在驴背上,仿佛是神异的动物,等到揭去这层假皮,只不过还是驴而已。”听到这番话的人很不舒服,所以杨炯被时人忌恨。当初,张说曾写了《 赠别杨盈川炯哉》 一文为杨炯赴任盈川县令送行,劝戒他待人理事不要过分严厉。杨炯到任后,果然以严酷著称。杨炯学识渊博,善写诗文。他与王勃、卢照邻、骆宾王以诗文辞章在海内齐名,被称为“四才子”,也叫做“四杰”,学习他们的文士纷纷而起,风靡一时。杨炯曾说过:“我惭愧地列在卢照邻前面,羞耻地排在王勃的后面。”张说曾说:“杨炯之文如瀑布飞泻,用勺去舀不会枯竭,说名列王勃之后而感到羞耻,此话不假;说名在卢照邻之前感到惭愧,那就是谦词了。”杨炯著有《 盈川集》 三十卷,今通行于世。