翰,字子羽,并州人。景云元年卢逸下进士及第。又举直言极谏,又举超拔群类科。少豪荡,怯才不羁,喜纵酒,枥多名马,家蓄妓乐。翰发言立意,自比王侯。日聚英杰,纵禽击鼓为欢。张嘉贞为本州长史,厚遇之。翰酒间自歌,以舞属嘉贞,神气轩举。张说尤加礼异,及辅政,召为正字,擢驾部员外郎。说罢,翰出为仙州别驾。以穷乐畋饮,贬岭表,道卒。翰工诗,多壮丽之词。文士祖咏、杜华等,尝与游从。华母崔氏云:“吾闻孟母三迁,吾今欲卜居,使汝与王翰为邻,足矣。”其才名如此。燕公论其文,如琼杯玉,虽烂然可珍,而多玷缺云。有集今传。太史公恨古布衣之侠,湮没无闻,以其义出存亡死生之间,而不伐其德,千金驷马,才啻草芥。信哉,名不虚立也。观王翰之气,其若人之俦乎!”
【译文】
王翰,字子羽,并州人。景云元年,卢逸知贡举时登进士第。又考中直言极谏科,又考中超拔群类科。王翰少年时豪爽放纵,仗恃有才而不拘礼法,喜好纵酒狂饮,他家马厩中养了许多名马,家里养了许多歌女舞女。王翰说话的命意,是把自己比为王侯。他天夭召集英杰之士,以玩飞禽、击大鼓为乐。张嘉贞任并州长史时,对王翰以优厚的礼遇相待。在酒宴上,王翰自己放声高歌,让张嘉贞随歌起舞,神采飞扬。张说对王翰特别给予不寻常的礼遇,他当宰相后,任命王翰为正字,又提拔为驾部员外郎。张说的宰相被罢免后,王翰放外任为仙州别驾。后因纵情于田猎、饮酒,王翰被贬官到岭南,在半路上去世。王翰擅长作诗,写有很多壮丽的诗篇。祖咏、杜华等文士曾与王翰交游。杜华的母亲崔氏说:“我听说过‘孟母三迁’的事,我现在想要算个卦来选择定居的地方,能让你和王翰做邻居也就满足了。”王翰的才名就像这样。燕国公张说评论王翰的文章,说“就像美玉制成的酒杯,虽光彩夺目值得珍惜,却也有不少斑点和残缺”云云。王翰有文集流传至今。太史公司马迁对古代民间的侠士在历史上默默无闻感到遗憾,因为这些侠士在生死存亡的关头显示其义气,却又不夸耀自己的品行,上千两黄金,豪华的车辆,在他们眼中仅如草籽一样微不足道。确实是名不虚传啊!看王翰的豪气,大概也属于古侠士一类人吧!