经 十有二年,春,王三月,纪叔姬归于酅。
【 译文】
十二年,春,周历三月,叔姬回到酅城。
传 国而曰归,此邑也,其曰归何也?吾女也。失国喜得其所,故言归焉尔。
【 译文】
对一国而言才说归,这是一座城,为什么说归呢?因为叔姬是鲁公女儿,高兴她失去国家又得到处所,所以称归。
经 夏,四月。
【 译文】
夏季,四月。
经秋,八月,甲午,宋万弑其君捷,及其大夫仇牧。
【 译文】
秋季,八月甲午日,宋万杀了自己的国君和仇牧大夫。
传 宋万,宋之卑者也,卑者以国 氏。以尊及卑也。仇牧,闲也。
【 译文】
宋万是个下臣,却用国名当氏。(宋万杀人)是由地位高的到地位低的。仇牧被杀,是因为他抵制宋万弑君
经 冬,十月,宋万出奔陈。
【 译文】
冬季,十月,宋万逃到陈国避难。