庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公三十年(公元前六百六十四年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  三十年,春,王正月

    【 译文】

    三十年,春天,周历正月。

    经  夏,师次于成。

    【 译文】

    夏天,军队在成地驻扎。

    传  次,止也,有畏也,欲救鄣而不能也。不言公,耻不能救鄣也。

    【 译文】

    次是停止不前的意思,有所畏惧,想救鄣邑却又不能。不提庄公,是为他不能救助鄣邑而感到耻辱。

    经  秋,七月,齐人降鄣。

    【 译文】

    秋季七月,齐国使鄣城的人降伏。

    传  降犹下也。鄣,纪之遗邑也。

    【 译文】

    降,就如同攻下。鄣是纪国保留下的城邑。

    经  八月,癸亥,葬纪叔姬

    【 译文】

    八月癸亥日安葬纪叔姬。

    传  不日卒而日葬,闵纪之亡也。

    【 译文】

    不记(叔姬)死的日子。却记下安葬日期,是怜念纪国的灭亡。

    经  九月,庚午,朔,日有食之,鼓、用牲于社。

    【 译文】

    九月庚午日,初一,出现日蚀。在土地庙里击鼓、杀牲祭神。

    经  冬,公及齐侯遇于鲁济。

    【 译文】

    冬季,庄公跟齐侯在鲁济临时会见。

    传  及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。

    【 译文】

    用及字,表示这次会见是鲁公的意愿。用遇字,表示双方心意投合。

    经  齐人伐山戎

    【 译文】

    齐国攻打山戎。

    传  齐人者,齐侯也。其曰人何也?爱齐侯乎?山戎也。其爱之何也?桓内无因国,外无从诸侯,而越千里之险,北伐山戎,危之也。则非之乎?善之也。何善乎尔?燕,周之分子也。贡职不至,山戎为之伐矣。

    【 译文】

    齐人指的是齐侯。为什么称齐人呢?是爱怜他吗?在伐山戎这件事上,为什么爱怜他呢?桓公这次行动,没有国家向他提供山戎内部的情况,外边也没有随从他攻伐的,越过千里艰险,往北讨伐山戎,是很难的。那么,非难他吗?认为他做得好。为什么说他做得好?燕是周的子孙建立的,山戎不向它纳贡称臣。山戎应该被讨伐。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。