经 三十年,春,王正月
【 译文】
三十年,春天,周历正月。
经 夏,师次于成。
【 译文】
夏天,军队在成地驻扎。
传 次,止也,有畏也,欲救鄣而不能也。不言公,耻不能救鄣也。
【 译文】
次是停止不前的意思,有所畏惧,想救鄣邑却又不能。不提庄公,是为他不能救助鄣邑而感到耻辱。
经 秋,七月,齐人降鄣。
【 译文】
秋季七月,齐国使鄣城的人降伏。
传 降犹下也。鄣,纪之遗邑也。
【 译文】
降,就如同攻下。鄣是纪国保留下的城邑。
经 八月,癸亥,葬纪叔姬
【 译文】
八月癸亥日安葬纪叔姬。
传 不日卒而日葬,闵纪之亡也。
【 译文】
不记(叔姬)死的日子。却记下安葬日期,是怜念纪国的灭亡。
经 九月,庚午,朔,日有食之,鼓、用牲于社。
【 译文】
九月庚午日,初一,出现日蚀。在土地庙里击鼓、杀牲祭神。
经 冬,公及齐侯遇于鲁济。
【 译文】
冬季,庄公跟齐侯在鲁济临时会见。
传 及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。
【 译文】
用及字,表示这次会见是鲁公的意愿。用遇字,表示双方心意投合。
经 齐人伐山戎
【 译文】
齐国攻打山戎。
传 齐人者,齐侯也。其曰人何也?爱齐侯乎?山戎也。其爱之何也?桓内无因国,外无从诸侯,而越千里之险,北伐山戎,危之也。则非之乎?善之也。何善乎尔?燕,周之分子也。贡职不至,山戎为之伐矣。
【 译文】
齐人指的是齐侯。为什么称齐人呢?是爱怜他吗?在伐山戎这件事上,为什么爱怜他呢?桓公这次行动,没有国家向他提供山戎内部的情况,外边也没有随从他攻伐的,越过千里艰险,往北讨伐山戎,是很难的。那么,非难他吗?认为他做得好。为什么说他做得好?燕是周的子孙建立的,山戎不向它纳贡称臣。山戎应该被讨伐。