庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公三十一年(公元前六百六十三年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  三十有一年,春,筑台于郎

    【 译文】

    三十一年,春,在郎地修建高台。

    经  夏,四月,薛伯卒。

    【 译文】

    夏季,四月,薛伯去世。

    经  筑台于薛。

    【 译文】

    在薛地修建高台。

    经  六月,齐侯来献戎捷。

    【 译文】

    六月,齐侯献上攻山戎的战利品给鲁君。

    传  齐侯来献捷者,内齐侯也,不言使。内与同,不言使也。献戎捷。军得曰捷,戎敦也。

    【 译文】

    齐侯来鲁国献战利品,把齐侯看做内部人,不用“使”字。对内部同一国的人,不用“使”字。献上攻伐山戎所得的战利品。打仗获得的叫战利品。(这次送来的)是胡豆。

    经  秋,筑台于秦。

    【 译文】

    秋天,在秦地修筑高台。

    传  不正。罢民三时,虞山林薮泽之利。且财尽则怨,力尽则对,君子危之,故谨而志之也。或曰,倚诸桓也,桓外无诸侯之变,内无国事,越千里之险,北伐山戎,为燕辟地。

    鲁外无诸侯之变,内无国事,一年罢民三时,虞山林薮泽之利。恶内也。

    【 译文】

    (在秦地修高台)是不对的。一年三季让民疲惫地服劳役,又独享山林湖泽的利益。况且财货刮尽了,百姓会产生怨恨,体力用尽也会生怨恨,君子认为这很危险,所以慎重地记下这些事。有人说,鲁国紧靠齐国,齐桓公外没有诸侯骚扰,国内也太平无事,越过千里险路,往北攻伐山戎,为燕国开辟土地。而鲁国外边也没有诸侯骚扰,内部太平无事,一年三季让民疲惫不堪,还独享山林湖泽的利益。憎恨庄公呵。

    经  冬,不雨。

    【 译文】

    冬季没有雨。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。