庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 闵公元年(公元前六百六十一年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  元年,春,王正月

    【 译文】

    鲁闵公元年春天,周历正月。

    传  继弑君不言即位,正也。亲之非父也,尊之非君也,继之如君父也者,受国焉尔。

    【 译文】

    继承被杀君王,不记载即位,是对的。论亲,子般不是父,论地位,子般不是君。闵公继承他就像继承父位君位一样,因为从他那接受了国家。

    经  齐人救邢。

    【 译文】

    齐国援救邢国。

    传  善救邢也

    【 译文】

    认为齐桓公援救邢国是好事。

    经  夏,六月,辛酉,葬我君庄公。

    【 译文】

    夏季六月,辛酉日安葬鲁庄公。

    传  庄公葬而后举谥,谥所以成德也。于卒事乎加之矣

    【 译文】

    安葬庄公后才称谥号,用来表鄣他的德行。谥号是死后追加的。

    经  秋,八月,公及齐侯盟于洛姑。季子来归。

    【 译文】

    秋天,八月,闵公跟齐侯在洛姑会盟,季子回鲁国。

    传  盟纳季子也。其曰季子,贵之也。其曰来归,喜之也。

    【 译文】

    齐鲁结盟要接纳季子回鲁。称季子是尊重他。说来归,是高兴他回国。

    经  齐仲孙来。

    【 译文】

    齐仲孙来鲁国。

    传  其曰齐仲孙,外之也。其不目而曰仲孙,疏之也。其言齐,以累桓也。

    【 译文】

    称他齐仲孙,是把他看做外人。不把他看做公子,而称他仲孙,是疏远他。用“齐”字,表示牵连到齐桓公。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。