经 五年,春,晋侯杀其世子申生。
【 译文】
僖公五年,春天,晋献公杀了自己的太子申生。
传 目晋侯斥杀,恶晋侯也。
【 译文】
指斥晋侯杀太子,憎恨晋侯。
经 杞伯姬来朝其子。
【 译文】
杞伯姬回鲁,让自己儿子来鲁朝见僖公。
传 妇人既嫁不逾竟,逾竟非礼也。诸侯相见曰朝。伯姬为志乎朝其子也。伯姬为志乎朝其子,则是杞伯失夫之道矣。诸侯相见曰朝,以待人父之道,待人之子,非正也。故曰,杞伯姬来朝其子,参讥也。
【 译文】
女子已经出嫁,不能再随便越境,越境是违礼的。诸侯互相会见叫朝。伯姬想让儿子朝鲁。让儿子朝鲁是伯姬的意愿,这就表明杞伯失去了为夫之道。诸侯相见叫朝,(僖公)用招待杞伯之礼,招待他的儿子,是不对的。所以说,记“杞伯姬来朝其子”讥刺了三件事。
经 夏,公孙兹如牟。
【 译文】
夏天,公孙兹到牟国去。
经 公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首戴。
【 译文】
僖公和齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯一起在首戴会见周王的太子。
传 及以会,尊之也。何尊焉?王世子云者,唯王之贰也。云可以重之存焉,尊之也。何重焉? 天子世子世天下也。
【 译文】
经文用“及”和“会”,是尊重王太子。为什么尊敬他?王世子的称呼,表示他是天子
第二,应该重视他,尊重他。为什么重视他?天子的太子继承天下。
经 秋,八月,诸侯盟于首戴。
【 译文】
秋季,八月,诸侯在首戴结盟。
传 无中事而复举诸侯何也?尊王世子,而不敢与盟也。尊则其不敢与盟何也?盟者,不相僖也,故谨僖也。不敢以所不僖而加之尊者。桓,诸侯也,不能朝天子,是不臣也。王世子,子也,瑰然受诸侯之尊己,而立乎其位,是不子也。桓不臣,王世子不子,则其所善焉何也?是则变之正也。天子微,诸侯不享勤。桓控大国,扶小国,统诸侯不能以朝天子,亦不敢致天王,尊王世子于首戴,乃所以尊天王之命也。世子含王命会齐桓,亦所以尊天王之命也。世子受之可乎,是亦变之正也。天子微,诸侯不享勤,世子受诸侯之尊己,而天子尊矣,世子受之可也。
【 译文】
会见与结盟中间没记事,为什么记结盟时加上诸侯二字呢?是尊重王太子,不敢记太子参加结盟。为什么不敢记太子参加结盟?结盟,是因为互相不守僖才慎重地签盟约束盟者守僖。所以不敢让这种出于不僖任的事加到尊者头上。齐桓公是诸侯,不朝天子,也就不像臣了。王世子,是天子的儿子,安然地让诸侯尊戴自己,坐在尊位,这也就不像天子的)L 子了。桓公不像臣,王太子不像太子,那么他们好在什么地方?这就是变通地看,他们又是对的。天子地位衰微,诸侯不纳贡不朝拜。齐桓公控制大国,扶助小国,统率诸侯而不能朝拜天子,能在首戴尊敬王太子,这也就是尊敬天子命令的一种方式。太子带着天子的命令会见桓公,这也是尊敬天子的一种方式。太子可以接受诸侯的尊戴,这也是变通地看,是对的。天子地位衰微,诸侯不纳贡、不朝拜,太子能受到诸侯的尊戴,也就等于天子受到尊戴了,所以太子接受诸侯的尊戴是可以的。
经 郑伯逃归不盟。
【 译文】
郑伯逃回国不参加结盟。
传 以其法诸侯,故逃之也。
【 译文】
因为齐桓公用法律管制诸侯,所以郑伯逃回国。
经 楚人灭弦,弦子奔黄。
【 译文】
楚国灭掉弦国,弦国国君跑到黄国。
传 弦,国也。其不曰,微国也。
【 译文】
弦是国名,没提它,因为是小国。
经 九月,戊申,朔,日有食之。
【 译文】
九月,戊申日,初一,出现日蚀。
经 冬,晋人执虞公。
【 译文】
冬天,晋国捉住虞国国君。
传 执不言所于地,缊于晋也。其曰公何也?犹曰其下执之之辞也。其犹下执之之辞何也?晋命行乎虞民矣。虞虢之相救,非相为赐也。今日亡虢而明日亡虞矣。
【 译文】
抓人不记所在地点,因为包容在晋国境内了。称虞公是什么意思?像是说他的下臣抓住他。为什么像是他的下臣抓住他?是晋国命令虞人抓的。虞虢两国互相救助,其实谁也没给谁好处,今天虢国灭亡,第二天虞国也灭亡了。