经 十有九年,春,王三月,宋人执滕子婴齐。
【 译文】
十九年,春,周历三月,宋国抓了滕国国君。
经 夏,六月,宋公、曹人、郑人盟于曹南。
【 译文】
夏季,六月,宋国、曹国和郑国在曹国南部会盟。
经 缯子会盟于郑。己酉,郑人执缯子,用之。
【 译文】
缯国国君跟郑邾国会盟,邾国抓住缯子,用他的血祭土神。
传 微国之君,因邾以求与之盟。因己以求与之盟,己迎而执之,恶之,故谨而日之也。用之者,叩其鼻以衈社也。
【 译文】
小国国君,想依靠邾国帮助参与诸侯的盟会。想依靠自己的帮助参与会盟,自己迎来却抓住他,憎恨邾国的做法,所以慎重地记下日子。用之,是指击打缯子的鼻子,用他的血祭土神。
经 秋,宋人围曹。
【 译文】
秋天,宋国包围了曹国。
经 卫人伐邢。
【 译文】
卫国攻打邢国。
经 冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。
【 译文】
冬季,鲁国同陈国,蔡国、楚国、郑国在齐国结盟。
经 梁亡。
【 译文】
梁国灭亡。
传 自亡也。酒于酒,淫于色,心昏耳目塞。上无正长之治,大臣背叛,民为寇盗。梁亡,自亡也。如加力役焉,酒不足道也。梁亡,郑弃其师。我无加损焉,正名而已矣。梁亡,出恶正也。郑弃其师,恶其长也。
【 译文】
梁国是自取灭亡。国君沉酒于酒,荒淫好色,头脑昏馈,听不进意见。上边没有正常的治国之道,大臣背叛,百姓偷盗。梁亡,是自己灭亡的。还有繁重的劳役,沉酒于酒的事不值一提。梁国灭亡,它抛弃了自己的军队。我们毫没有缯臧事实,只是对其亡正名而已。梁国灭亡,由于它国政很坏,抛弃了自己的军队,作恶那么长久。