经 二十有三年,春,齐侯伐宋,围闵。
【 译文】
二十三年春,齐国攻打宋国,包围闵城。
传 伐国不言围邑,此其言围何也?不正其以恶报恶也。
【 译文】
攻伐一国,就不必记包围了城邑,这次为什么记载?是认为齐国用坏回报坏是不对的。
经 夏,五月,庚寅,宋公兹父卒。
【 译文】
夏天,五月庚寅日,宋公兹去世。
传 兹父之不葬何也?失民也。其失民何也?以其不教民战,则是弃其师也。为人君而弃其师,其民孰以为君哉?
【 译文】
为什么不记载安葬宋襄公?因为他失掉民心。他为什么失掉民心?因为他不教百姓作战,这就抛弃了他的军队。做为人君,却抛弃了自己的军队,那百姓谁还把他看做国君。经秋,楚人伐陈。
【 译文】
秋季,楚国攻打陈国。
经 冬,十有一月,杞子卒。
【 译文】
冬季,十一月,杞国国君去世。