经七年,春,公伐邾。
【 译文】
七年,春,文公领兵攻打邾国。
经 三月,甲戌,取须匄。
【 译文】
三月甲戌日,攻下须匄邑。
传 取邑不日。此其日何也?不正其再取,故谨而日之
【 译文】
攻取城邑不必记下日期。这次为什么记?认为鲁国两次攻取是不对的,所以慎重地记下日期。
经 遂城郚。
【 译文】
在郚地修城墙。
传 遂,继事也。
【 译文】
遂,表示紧接着另一事。
经 夏,四月,宋公王臣卒。
【 译文】
夏季,四月,宋成公去世
经 宋人杀其大夫。
【 译文】
宋国杀了自己的大夫。
传 称人以杀,诛有罪也。
【 译文】
记人杀了某某,表示杀的是有罪的人。
经 戊子,晋人及秦人战于令狐,晋先蔑奔秦。
【 译文】
戊子日,秦晋在令狐作战,晋国的先蔑逃奔秦国。
传 不言出,在外也,辍战而奔秦,以是为逃军也。
【 译文】
不用出字,因为是在外国作战。作战中间跑到秦国,因此认为他是逃兵。
经 狄侵我西鄙。
【 译文】
狄人侵犯鲁国西部边境。
经 秋,八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。
【 译文】
秋天,八月,文王和众诸侯及晋国大夫在扈地会盟。
传 其曰诸侯,略之也。
【 译文】
称诸侯,是省略的记法。
经 冬,徐伐莒。
【 译文】
冬季,徐国攻伐莒国。
经 公孙敖如莒往盟。
【 译文】
公孙敖到莒国签盟。
传 莅,位也。其曰位何也?前定也。其不日,前定之盟不日也。
【 译文】
莅是到位的意思。为什么说到位就行?事前已确定了。不记日期,是因为事前确定的结盟不记日期。