文公卷第十(起元年尽八年) 文公七年(公元前六百二十年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经七年,春,公伐邾。

    【 译文】

    七年,春,文公领兵攻打邾国。

    经  三月,甲戌,取须匄。

    【 译文】

    三月甲戌日,攻下须匄邑。

    传  取邑不日。此其日何也?不正其再取,故谨而日之

    【 译文】

    攻取城邑不必记下日期。这次为什么记?认为鲁国两次攻取是不对的,所以慎重地记下日期。

    经  遂城郚。

    【 译文】

    在郚地修城墙。

    传  遂,继事也。

    【 译文】

    遂,表示紧接着另一事。

    经  夏,四月,宋公王臣卒。

    【 译文】

    夏季,四月,宋成公去世

    经  宋人杀其大夫。

    【 译文】

    宋国杀了自己的大夫。

    传  称人以杀,诛有罪也。

    【 译文】

    记人杀了某某,表示杀的是有罪的人。

    经  戊子,晋人及秦人战于令狐,晋先蔑奔秦。

    【 译文】

    戊子日,秦晋在令狐作战,晋国的先蔑逃奔秦国。

    传  不言出,在外也,辍战而奔秦,以是为逃军也。

    【 译文】

    不用出字,因为是在外国作战。作战中间跑到秦国,因此认为他是逃兵。

    经  狄侵我西鄙。

    【 译文】

    狄人侵犯鲁国西部边境。

    经  秋,八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。

    【 译文】

    秋天,八月,文王和众诸侯及晋国大夫在扈地会盟。

    传  其曰诸侯,略之也。

    【 译文】

    称诸侯,是省略的记法。

    经  冬,徐伐莒。

    【 译文】

    冬季,徐国攻伐莒国。

    经  公孙敖如莒往盟。

    【 译文】

    公孙敖到莒国签盟。

    传  莅,位也。其曰位何也?前定也。其不日,前定之盟不日也。

    【 译文】

    莅是到位的意思。为什么说到位就行?事前已确定了。不记日期,是因为事前确定的结盟不记日期。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。