文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十一年(公元前六百一十六年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  十有一年,春,楚子伐麇。

    【 译文】

    十一年,春,楚国攻伐麇国。

    经  夏,叔彭生会晋却缺于承匡。

    【 译文】

    夏天,叔彭生和晋国的却缺在承匡会见。

    经  秋,曹伯来朝。

    【 译文】

    秋天,曹文公来鲁朝见。

    经  公子遂如宋。

    【 译文】

    公子遂到宋国去。

    经  狄侵齐。

    【 译文】

    狄人侵略齐国。

    经  冬,十月,甲午,叔孙得臣败狄于咸。

    【 译文】

    冬季,十月甲午日,叔孙得臣在咸地打败狄军。传不言帅师而言败何也?直败,一人之辞也。一人而曰败何也?以众焉言之也。传曰,长狄也,弟兄三人,佚害中国,瓦石不能害。叔孙得臣,最善射者也。射其目,身横九亩。断其首,眉见于弑。然则何为不言获也?曰,古者,不重创,不擒二毛,故不言获,为内讳也。其之齐者,王子成父杀之。则未知其之晋者也。

    【 译文】

    不说叔孙得臣率领军队,却直接说打败狄人是为什么?因为狄方就一个人。一个人为什么说打败?以众人口气说的。狄人指长狄,弟兄三个,轮流骚扰中原诸侯,(他们肌肤强健)瓦石都打不伤他们。叔孙得臣是最善射的人,射中狄人的眼睛。(他倒下)身子横占了九亩地。割下头装在车里,眉毛碰上车前横木。如此,那么为什么不说擒获长狄呢?古时,不射已经受伤的人,不擒拿头发半白的老人。所以不说擒获,是鲁国隐讳重伤长狄(射目又断首)。那个到齐国去的,王子成父杀了他。不知去晋国侵犯的,是被谁杀的。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。