经 十有一年,春,楚子伐麇。
【 译文】
十一年,春,楚国攻伐麇国。
经 夏,叔彭生会晋却缺于承匡。
【 译文】
夏天,叔彭生和晋国的却缺在承匡会见。
经 秋,曹伯来朝。
【 译文】
秋天,曹文公来鲁朝见。
经 公子遂如宋。
【 译文】
公子遂到宋国去。
经 狄侵齐。
【 译文】
狄人侵略齐国。
经 冬,十月,甲午,叔孙得臣败狄于咸。
【 译文】
冬季,十月甲午日,叔孙得臣在咸地打败狄军。传不言帅师而言败何也?直败,一人之辞也。一人而曰败何也?以众焉言之也。传曰,长狄也,弟兄三人,佚害中国,瓦石不能害。叔孙得臣,最善射者也。射其目,身横九亩。断其首,眉见于弑。然则何为不言获也?曰,古者,不重创,不擒二毛,故不言获,为内讳也。其之齐者,王子成父杀之。则未知其之晋者也。
【 译文】
不说叔孙得臣率领军队,却直接说打败狄人是为什么?因为狄方就一个人。一个人为什么说打败?以众人口气说的。狄人指长狄,弟兄三个,轮流骚扰中原诸侯,(他们肌肤强健)瓦石都打不伤他们。叔孙得臣是最善射的人,射中狄人的眼睛。(他倒下)身子横占了九亩地。割下头装在车里,眉毛碰上车前横木。如此,那么为什么不说擒获长狄呢?古时,不射已经受伤的人,不擒拿头发半白的老人。所以不说擒获,是鲁国隐讳重伤长狄(射目又断首)。那个到齐国去的,王子成父杀了他。不知去晋国侵犯的,是被谁杀的。