经 十有一年,春,王正月,作三军
【 译文】
十一年春天,周历正月,编制上、中、下三军。
传 作,为也。古者天子六师,诸侯一军。作三军,非正也
【 译文】
作,是编制的意思。古时,天子拥有六军,诸侯一军。编制三军,是不对的。
经 夏,四月,四卜郊,不从,乃不郊
【 译文】
夏天,四月,四次为郊祭占卜,不吉,于是就不举行郊
祭
传 夏四月,不时也。四卜,非礼也
【 译文】
夏季四月,不合郊祭的时令。卜四次,不合于礼。
经 郑公孙舍之帅师侵宋。
【 译文】
郑国的公孙舍之领兵侵略宋国。
经 公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。
【 译文】
襄公会合晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐太子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,一起攻伐郑国。
经 秋,七月,己未,同盟于京城北。
【 译文】
秋季,七月己未日,攻伐郑的十二国跟郑国在京城北结盟。
经 公至自伐郑。
【 译文】
襄公从伐郑地回国。告祭祖庙。
传 不以后致,盟后复伐郑也。
【 译文】
不拿后一事告祭祖庙,因为结盟后又攻伐郑国。
经 楚子、郑伯伐宋。
【 译文】
楚国和郑国攻伐宋国。
经 公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑,会于萧鱼。
【 译文】
襄公会合晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐太子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,一起攻伐郑国。在萧鱼会盟。
经 公至自会。
【 译文】
襄公从会盟地回国。告祭祖庙。
传 伐而后会,不以伐郑致,得郑伯之辞也。
【 译文】
伐郑之后会盟,不拿伐郑这件事告祭祖庙,表明郑伯归服了。
经 楚人执郑行人良霄。
【 译文】
楚国捉住郑国外交使臣良霄。
传 行人者,挈国之辞也。
【 译文】
外交使臣,是带有国家使命的人。
经 冬,秦人伐晋。
【 译文】
冬天,秦国攻伐晋国。