经 十有四年,春,王正月,季孙宿、叔老,会晋士蓄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人、会吴于向。
【 译文】
十四年,春天,周历正月,鲁国的季孙宿和叔老在向地同晋卿士蓄、齐人、宋人、卫人、郑大夫公孙虿、曹人、莒人、郑人、滕人、薛人、杞人、小邾人、吴人会盟。
经 二月,乙未,朔,日有食之。
【 译文】
二月乙未日,初一,出现日蚀。
经 夏,四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙互、曹人、莒人、郑人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。
【 译文】
夏季,四月,鲁卿叔孙豹同晋卿荀偃、齐人、宋人、卫大夫北宫括、郑大夫公孙虿、曹人、莒人、郑人、滕人、薛人、杞人、小邾人一起攻伐秦国。
经 己未,卫侯出奔齐。
【 译文】
己未日,卫侯逃到齐国避难。
经 莒人侵我东鄙。
【 译文】
莒国侵犯鲁国东部边邑。
经 秋,楚公子贞师师伐吴。
【 译文】
秋天,楚国公子贞领兵攻伐吴国。
经 冬,季孙宿会晋士蓄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙互、莒人、邾人于戚。
【 译文】
冬天,鲁卿季孙宿在戚地和晋卿士蓄、宋国的华阅、卫国的孙林父、郑国的公孙虿、莒人、邾人会盟。