经 十有九年,春,王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执郑
【 译文】
十九年,春天,周历正月,诸侯在祝柯结盟。晋国捉住了邾君。
经 公至自伐齐。
【 译文】
襄公伐齐归来,告祭祖庙。
传 春秋之义,已伐而盟,复伐者则以伐致。盟不复伐者,则以会致。祝柯之盟,复伐齐与?曰,非也。然则何为以伐致也?曰,与人同事,或执 其君,或取其地。
【 译文】
春秋经记事的义例是,讨伐后结盟,结盟后又攻伐,就拿攻伐的事告祭祖庙。如果结盟后不再攻伐,就拿结盟的事告祭祖庙。祝柯这次结盟,完后又攻伐齐国了吗?解释说,没有。那么为啥拿攻伐的事告祭祖庙呢?解释说,跟人一起行动,有的捉住郑君,有的取得郑国的土地。
经 取邾田,自漷水。
【 译文】
鲁得到了漷河以北郑国的土地。
传 轧辞也。其不日,恶盟也。
【 译文】
(自漷水)是委婉地用词。不记载日期,是因为憎恨会盟。
经 季孙宿如晋。
【 译文】
鲁卿季孙宿到晋国去。
经 葬曹成公。
【 译文】
安葬曹成公。
经 夏,卫孙林父师师伐齐。
【 译文】
夏天,卫国的孙林父领兵攻伐齐国。经秋,七月,辛卯,齐侯环卒。
【 译文】
秋季,七月辛卯日,齐灵公去世。
经 晋士匄师师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。
【 译文】
晋国的士匄领兵侵齐,到了谷地,听说齐侯死了,就返回国。
传 还者,事未毕之辞也。受命而诛生,死无所加其怒,不伐丧,善之也。善之则何为未毕也?君不尸小事,臣不专大名。善则称君,过则称己,则民作让矣。士匄外专君命,故非之也。然则为士匄者宜奈何?宜(土单)帷而归命乎介。
【 译文】
返还,是事情没办完的意思。接受君命去惩罚活人。听说齐侯死了,不加怒给齐,不攻伐有丧事的国家,这种做法很好。认为好为啥还说没办完事?国君不主持小事,大臣不能独享美名。好事就说是君王做的,错事归罪于自己,百姓就都讲谦让了。士匄在外澶自违背君命,所以责备他。如此,那么士匄应该怎么办才对?应该除地做(土单)场祭祀,张设帷幕暂住,派副使回国请命。
经 八月,丙辰,仲孙蔑卒。
【 译文】
八月丙辰日,鲁卿仲孙蔑去世。
经 齐杀其大夫高厚。
【 译文】
齐国杀了它的大夫高厚。
经 郑杀其大夫公子嘉。
【 译文】
郑国杀了它的大夫公子嘉。
经 冬,葬齐灵公。
【 译文】
冬天,安葬齐灵公。
经 城西郛。
【 译文】
修筑鲁都西面的外道城墙。
经 叔孙豹会晋士匄于柯。
【 译文】
鲁卿叔孙豹在柯地会见晋卿士蓄。
经 城武城。
【 译文】
在武城筑城墙。