经 十有一年,春,王二月,叔弓如宋,葬宋平公。
【 译文】
十一年,公的葬礼。
经 夏,
春天,周历二月,鲁卿叔弓去宋国,参加宋平
四月,丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。
【 译文】
夏季,四月,丁巳日,楚君在申地诱杀蔡侯。
传 何为名之?夷狄之君诱中国之君,故谨而名之也。称时称月称日称地,谨之也。
【 译文】
为什么称他们的名?夷狄国的国君诱杀中原诸侯的国君,所以慎重地记载他们的名字。记季节记月份记日子记地点,是表示重视这件事。
经 楚公子弃疾帅师围蔡。
【 译文】
楚公子弃疾领兵围攻蔡国。
经 五月,甲申,夫人归氏薨。
【 译文】
五月甲申日,夫人归氏去世。
经 大兔于比蒲。
【 译文】
在比蒲大规模地打猎。
经 仲孙貜会郑子,盟于祲祥。
【 译文】
鲁卿仲孙貜会见邾国国君,在祲祥结盟。
经 秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥慭。
【 译文】
秋天,季孙意如和晋国的韩起,齐卿国弱、宋卿华亥、卫国的北宫佗、郑国的罕虎,曹人、杞人在厥慭集会。
经 九月,己亥,葬我小君齐归。
【 译文】
九月己亥日,安葬鲁夫人齐归。
经 冬,十有一月,丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子友以归,用之。
【 译文】
冬季,十一月丁酉日,楚军灭了蔡国,抓住蔡国太子带回楚国,用他祭祖。
传 此子也。其曰世子何也?不与楚杀也。一事注乎志,所以恶楚子也。
【 译文】
记载此人应称子。为什么称太子?因为不赞同楚灵王杀他,所以把这一事专门记载下来,用以对楚灵王表示憎恨。