经 七年,春,宋皇瑗帅师侵郑。
【 译文】
七年,春天,宋国的皇瑗领兵侵犯郑国。
经 晋魏曼多帅师侵卫。
【 译文】
晋大夫魏曼多领兵侵犯卫国。
经 夏,公会吴于缯。
【 译文】
夏天,哀公在缯地会见吴王。
经 秋,公伐邾,八月己酉,入郑,以邾子益来。
【 译文】
秋天,哀公攻打邾国。八月己酉日,攻入邾国,把邾国国君抓到鲁国。
传 以者,不以者也。益之名,恶也。春秋有临天下之言焉,有临一国之言焉,有临一家之言焉。其言来者,有外鲁之辞焉。
【 译文】
用以字,表示不该把郑国国君带回鲁国。称郑君的名,是表示厌恶他。春秋经记事,有拥有整个天下的语气,有拥有一国的语气,有拥有一家的语气。用“来”,有自外来鲁的意思。
经 宋人围曹。
【 译文】
宋国围攻曹国。
经 冬,郑驷弘帅师救曹。
【 译文】
冬天,郑大夫驷弘领兵援救曹国。