原文:
《前书》鲁人申公受《诗》于浮丘伯,为作诂训,是为《鲁诗》;齐人辕固
生亦传《诗》,是为《齐诗》;燕人韩婴亦传《诗》,是为《韩诗》;三家皆立
博士。赵人毛苌传《诗》,是为《毛诗》,未得立。
高诩字季回,平原般人也。曾祖父嘉,以《鲁诗》授元帝,仕至上谷太守。
父容,少传嘉学,哀、平间为光禄大夫。
诩以父任为郎中,世传《鲁诗》。以信行清操知名。王莽篡位,父子称盲,
逃,不仕莽世。光武即位,大司空宋弘荐诩,征为郎,除符离长。去官,后征为
博士。建武十一年,拜大司农。在朝以方正称。十三年,卒官,赐钱及冢田。
包咸字子良,会稽曲阿人也。少为诸生,受业长安,师事博士右师细君,习
《鲁诗》、《论语》。王莽末,去归乡里,于东海界为赤眉贼所得,遂见拘执。
十余日,咸晨夜诵经自若,贼异而遣之。因住东海,立精舍讲授。光武即位,乃
归乡里。太守黄谠署户曹史,欲召咸入授其子。咸曰:“礼有来学,而无往教。”
谠遂遣子师之。
举孝廉,除郎中。建武中,入授皇太子《论语》,又为其章句。拜谏议大夫、
侍中、右中郎将。永平五年,迁大鸿胪。每进见,锡以几杖,入屏不趋,赞事不
名。经传有疑,辄遣小黄门就舍即问。
显宗以咸有师傅恩,而素清苦,常特赏赐珍玩束帛,奉禄增于诸卿,咸皆散
与诸生之贫者。病笃、帝亲辇驾临视。八年,年七十二,卒于官。
子福,拜郎中,亦以《论语》入授和帝。
魏应字君伯,任城人也。少好学。建武初,诣博士受业,习《鲁诗》。闭门
诵习,不交僚党,京师称之。后归为郡吏,举明经,除济阴王文学。以疾免官,
教授山泽中,徒众常数百人。永平初,为博士,再迁侍中。十三年,迁大鸿胪。
十八年,拜光禄大夫。建初四年,拜五官中郎将,诏入授千乘王伉。
应经明行修,弟子自远方至,著录数千人。肃宗甚重之,数进见,论难于前,
特受赏赐。时会京师诸儒于白虎观,讲论《五经》同异,使应专掌难问,侍中淳
于恭奏之,帝亲临称制,如石渠故事。明年,出为上党太守,征拜骑都尉,卒于
官。
伏恭字叔齐,琅邪东武人,司徒湛之兄子也。湛弟黯,字稚文,以明《齐诗》,
改定章句,作《解说》九篇,位至光禄勋,无子,以恭为后。
恭性孝,事所继母甚谨,少传黯学,以任为郎。建武四年,除剧令。视事十
三年,以惠政公廉闻。青州举为尤异,太常试经第一,拜博士,迁常山太守。郭
修学校,教授不辍,由是北州多为伏氏学。永平二年,代梁松为太仆。四年,帝
临辟雍,于行礼中拜恭为司空,儒者以为荣。
初,父黯章句繁多,恭乃省减浮辞,定为二十万言。在位九年,以病乞骸骨
罢,诏赐千石奉以终其身。十五年,行幸琅邪,引遇如三公仪。建初二年冬,肃
宗行飨礼,以恭为三老。年九十,元和元年卒,赐葬显节陵下。
子寿,官至东郡太守。
任末字叔本,蜀郡繁人也。少习《齐诗》,游京师,教授十余年。友人董奉
德于洛阳病亡,末乃躬推鹿车,载奉德丧致其墓所,由是知名。为郡功曹,辞以
病免。后奔师丧,于道物故。临命,敕兄子造曰:“必致我尸于师门,使死而有
知,魂灵不惭;如其无知,得土而已。”造从之。
景鸾字汉伯,广汉梓潼人也。少随师学经,涉七州之地。能理《齐诗》、
《施氏易》、兼受《河》、《洛》图纬,作《易说》及《诗解》,文句兼取《河》、
《洛》,以类相从,名为《交集》。又撰《礼内外记》,号曰《礼略》。又抄风
角杂书,列其占验,作《兴道》一篇。及作《月令章句》。凡所著述五十余万言。
数上书陈救灾变之术。州郡辟命不就,以寿终。
薛汉字公子,淮阳人也。世习《韩诗》,父子以章句著名。汉少传父业,尤
善说灾异谶纬,教授常数百人。建武初,为博士,受诏校定图谶。当世言《诗》
者,推汉为长。永平中,为千乘太守,政有异迹。后坐楚事辞相连,下狱死。弟
子犍为杜抚、会稽澹台敬伯、钜鹿韩伯高最知名。
杜抚字叔和,犍为武阳人也。少有高才。受业于薛汉,定《韩诗章句》。后
归乡里教授。沈静乐道,举动必以礼。弟子千余人。后为骠骑将军东平王苍所辟,
及苍就国,掾史悉补王官属,未满岁,皆自劾归。时,抚为大夫,不忍去,苍闻,
赐车马财物遣之。辟太尉府。建初中,为公车令,数月卒官。其所作《诗题约义
通》,学者传之,曰《杜君法》云。
召驯字伯春,九江寿春人也。曾祖信臣,元帝时为少府。父建武中为卷令,
俶傥不拘小节。
驯小习《韩诗》,博通书传,以志义闻,乡里号之曰“德行恂恂召伯春”。
累仕州郡,辟司徒府。建初元年,稍迁骑都尉,侍讲肃宗。拜左中郎将,入授诸
王。帝嘉其义学,恩宠甚崇。出拜陈留太守,赐刀剑钱物。元和二年,入为河南
尹。章和二年,代任隗为光禄勋,卒于官,赐冢茔陪园陵。
孙休,位至青州刺史。
杨仁字文义,巴郡阆中人也。建武中,诣师学习《韩诗》,数年归,静居教
授。仕郡为功曹,举孝廉,除郎。太常上仁经中博士,仁自以年未五十,不应旧
科,上府让选。
显宗特诏补北宫卫士令,引见,问当世政迹。仁对以宽和任贤,抑黜骄戚为
先。又上便宜十二事,皆当世急务。帝嘉之,赐以缣钱。
及帝崩,时诸马贵盛,各争欲入宫,仁被甲持戟,严勒门卫,莫敢轻进者。
肃宗既立,诸马共谮仁刻峻,帝知其忠,愈善之,拜什邡令。宽惠为政,劝课掾
史弟子,悉令就学。其有通明经术者,显之右署,或贡之朝,由是义学大兴。垦
田千余顷。行兄丧去官。
后辟司徒桓虞府。掾有宋章者,贪奢不法,仁终不与交言同席,时人畏其节。
后为阆中令,卒于官。
赵晔字长君,会稽山阴人也。少尝为县吏,奉檄迎督邮,晔耻于斯役,遂弃
车马去。到犍为资中,诣杜抚受《韩诗》,究竟其术。积二十年,绝问不还,家
为发丧制服。抚卒乃归。州召补从事,不就。举有道。卒于家。
晔著《吴越春秋》、《诗细历神渊》。蔡邕至会稽,读《诗细》而叹息,以
为长于《论衡》。邕还京师,传之,学者咸诵习焉。
时,山阳张匡,字文通,亦习《韩诗》,作章句。后举有道,博士征,不就。
卒于家。
卫宏字敬仲,东海人也。少与河南郑兴俱好古学。
初,九江谢曼卿善《毛诗》,乃为其训。宏从曼卿受学,因作《毛诗序》,
善得《风雅》之旨,于今传于世。后从大司空杜林更受《古文尚书》,为作《训
旨》。时济南徐巡师事宏,后从林受学,亦以儒显,由是古学大兴。光武以为议
郎。
宏作《汉旧仪》四篇,以载西京杂事;又著赋、颂、诔七首,皆传于世。
中兴后,郑众、贾逵传《毛诗》,后马融作《毛诗传》,郑玄作《毛诗笺》。
《前书》鲁高堂生,汉兴传《礼》十七篇。后瑕丘萧奋以授同郡后苍,苍授
梁人戴德及德兄子圣、沛人庆普。于是德为《大戴礼》,圣为《小戴礼》,普为
《庆氏礼》,三家皆立博士。孔安国所献《礼》古经五十六篇及《周官经》六篇,
前世传其书,未有名家。中兴已后,亦有《大》、《小戴》博士,虽相传不绝,
然未有显于儒林者。建武中,曹充习庆氏学,传其子褒,遂撰《汉礼》,事在
《褒传》。
董钧字文伯,犍为资中人也。习《庆氏礼》。事大鸿胪王临。元始中,举明
经,迁禀牺令。病去官。建武中,举孝廉,辟司徒府。
钧博通古今,数言政事。永平初,为博士。时草创五郊祭祀,及宗庙礼乐,
威仪章服,辄令钧参议,多见从用,当世称为通儒。累迁五官中郎将,常教授门
生百余人。后坐事左转骑都尉。年七十余,卒于家。
中兴,郑众传《周官经》,后马融作《周官传》,授郑玄,玄作《周官注》。
玄本习《小戴礼》,后以古经校之,取其义长者,故为郑氏学。玄又注小戴所传
《礼记》四十九篇,通为《三礼》焉。
《前书》齐胡母子都传《公羊春秋》,授东平赢公,赢公授东海孟卿,孟卿
授鲁人眭孟,眭孟授东海严彭祖、鲁人颜安乐。彭祖为《春秋》严氏学,安乐为
《春秋》颜氏学,又瑕丘江公传《穀梁春秋》,三家皆立博士。梁太傅贾谊为
《春秋左氏传训诂》,授赵人贯公。
丁恭字子然,山阳东缗人也。习《公羊严氏春秋》。恭学义精明,教授常数
百人,州郡请召不应。建武初,为谏议大夫、博士,封关内侯。十一年,迁少府。
诸生自远方至者,著录数千人,当世称为大儒。太常楼望、侍中承宫、长水校尉
樊儵等皆受业于恭。二十年,拜侍中祭酒、骑都尉,与侍中刘昆俱在光武左右,
每事谘访焉。卒于官。
周泽字 都,北海安丘人也。少习《公羊严氏春秋》,隐居教授,门徒
常数百人。建武末,辟大司马府,署议曹祭酒。数月,征试博士。中元元年,迁
黾池令。奉公克己,矜恤孤羸,吏人归爱之。永平五年,迁右中郎将。十年,拜
太常。
泽果敢直言,数有据争。后北地太守廖信坐贪秽下狱,没入财产,显宗以信
臧物班诸廉吏,唯泽及光禄勋孙堪、大司农常冲特蒙赐焉。是时京师翕然,在位
者咸自勉励。
堪字子 ,河南缑氏人也。明经学,有志操,清白贞正,爱士大夫,然
一毫未尝取于人,以节介气勇自行。王莽末,兵革并起,宗族老弱在营保间,堪
常力战陷敌,无所回避,数被创刃,宗族赖之,郡中咸服其义勇。
建武中,仕郡县。公正廉洁,奉禄不及妻子,皆以供宾客。及为长吏,所在
有迹,为吏人所敬仰。喜分明去就。尝为县令,谒府,趋步迟缓,门亭长谴堪御
吏,堪便解印绶去,不之官。后复仕为左冯翊,坐遇下促急,司隶校尉举奏免官。
数月,征为侍御史,再迁尚书令。永平十一年,拜光禄勋。
堪清廉,果于从政,数有直言,多见纳用。十八年,以病乞身,为侍中骑都
尉,卒于官。堪行类于泽,故京师号曰“二 ”。
十二年,以泽行司徒事,如真。泽性简,忽威仪,颇失宰相之望。数月,复
为太常。清洁循行,尽敬宗庙。常卧疾斋宫,其妻哀泽老病,窥问所苦。泽大怒,
以妻干犯斋禁,遂收送诏狱谢罪。当世疑其脆激。时人为之语曰:“生世不谐,
作太常妻,一岁三百六十日,三百五十九日斋。”十八年,拜侍中骑都尉。后数
为三老五更。建初中致仕,卒于家。
钟兴字次文,汝南汝阳人也。少从少府丁恭受《严氏春秋》。恭荐兴学行高
明,光武召见,问以经义,应对甚明。帝善之,拜郎中,稍迁左中郎将。诏令定
《春秋》章句,去其复重,以授皇太子。又使宗室诸侯从兴受章句。封关内侯。
兴自以无功,不敢受爵。帝曰:“生教训太子及诸王侯,非大功邪?”兴曰:
“臣师于恭。”于是复封恭,而兴遂固辞不受爵,卒于官。
甄宇字长文,北海安丘人也。清净少欲。习《严氏春秋》,教授常数百人。
建武中,为州从事,征拜博士,稍迁太子少傅,卒于官。
传业子普,普传子承。承尤笃学,未尝视家事,讲授常数百人。诸儒以承三
世传业,莫不归服之。建初中,举孝廉,卒于梁相。子孙传学不绝。
楼望字次子,陈留雍丘人也。少习《严氏春秋》。操节清白,有称乡闾。建
武中,赵节王栩闻其高名,遣使赍玉帛请以为师,望不受。后仕郡功曹。永平初,
为侍中、越骑校尉,入讲省内。十六年,迁大司农。十八年,代周泽为太常。建
初五年,坐事左转太中大夫,后为左中郎将。教授不倦,世称儒宗,诸生著录九
千余人。年八十,永元十二年,卒于官,门生会葬者数千人,儒家以为荣。
程曾字秀升,豫章南昌人也。受业长安,习《严氏春秋》,积十余年,还家
讲授。会稽顾奉等数百人常居门下。著书百余篇,皆《五经》通难,又作《孟子
章句》。建初三年,举孝廉,迁海西令,卒于官。
张玄字君夏,河内河阳人也。少习《颜氏春秋》,兼通数家法。建武初,举
明经,补弘农文学,迁陈仓县丞。清净无欲,专心经书,方其讲问,乃不食终日。
及有难者,辄为张数家之说,令择从所安,诸儒皆伏其多通,著录千余人。
玄初为县丞,尝以职事对府,不知官曹处,吏白门下责之。时,右扶风琅邪
徐业,亦大儒也,闻玄诸生,试引见之,与语,大惊曰:“今日相遭,真解矇
矣!”遂请上堂,难问极日。
后玄去官,举孝廉,除为郎。会《颜氏》博士缺,玄试策第一,拜为博士。
居数月,诸生上言玄廉说《严氏》、《冥氏》,不宜专为《颜氏》博士。光武且
令还署,未及迁而卒。
李育字元春,扶风漆人也。少习《公羊春秋》。沉思专精,博览书传,知名
太学,深为同郡班固所重。固奏记荐育于骠骑将军东平王苍,由是京师贵戚争往
交之。州郡请召,育到,辄辞病去。
常避地教授,门徒数百。颇涉猎古学。尝读《左氏传》,虽乐文采,然谓不
得圣人深意,以为前世陈元、范升之徒更相非折,而多引图谶,不据理体,于是
作《难左氏义》四十一事。
建初元年,卫尉马廖举育方正,为议郎。后拜博士。四年,诏与诸儒论《五
经》于白虎观,育以《公羊》义难贾逵,往返皆有理证,最为通儒。
再迁尚书令。及马氏废,育坐为所举免归。岁余复征,再迁侍中,卒于官。
何休字邵公,任城樊人也。父豹,少府。休为人质朴讷口,而雅有心思,精
研《六经》,世儒无及者。以列卿子诏拜郎中,非其好也,辞疾而去。不仕州郡。
进退必以礼。
太傅陈蕃辟之,与参政事。蕃败,休坐废锢,乃作《春秋公羊解诂》,覃思
不窥门,十有七年。又注训《孝经》、《论语》、风角七分,皆经纬典谟,不与
守文同说。又以《春秋》驳汉事六百余条,妙得《公羊》本意。休善历算,与其
师博士羊弼,追述李育意以难二传,作《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《穀梁废
疾》。
党禁解,又辟司徒。群公表休道术深明,宜侍帷幄,单臣不悦之,乃拜议郎,
屡陈忠言。再迁谏议大夫,年五十四,光和五年卒。
服虔字子慎,初名重,又名祇,后改为虔,河南荥阳人也。少以清苦建志,
入太学受业。有雅才,善著文论,作《春秋左氏传解》,行之至今。又以《左传》
驳何休之所驳汉事六十条。举孝廉,稍迁,中平末,拜九江太守。免,遭乱行客,
病卒。所著赋、碑、诔、书记、《连珠》、《九愤》,凡十余篇。
颍容字子严,陈国长平人也。博学多通,善《春秋左氏》,师傅太尉杨赐。
郡举孝廉,州辟,公车征,皆不就。初平中,避乱荆州,聚徒千余人。刘表以为
武陵太守,不肯起。著《春秋左氏条例》五万余言,建安中卒。
谢该字文仪,南阳章陵人也。善明《春秋左氏》,为世名儒,门徒数百千人。
建安中,河东人乐详条《左氏》疑滞数十事以问,该皆为通解之,名为《谢氏释》,
行于世。
仕为公车司马令,以父母老,托病去官。欲归乡里,会荆州道断,不得去。
少府孔融上书荐之曰:
臣闻高祖创业,韩、彭之将征讨暴乱,陆贾、叔孙通进说《诗》、《书》。
光武中兴,吴、耿佐命,范升、卫宏修述旧业,故能文武并用,成长久之计。陛
下圣德钦明,同符二祖,劳谦厄运,三年乃讙。今尚父鹰扬,方叔翰飞,王师电
鸷,群凶破殄,始有橐弓卧鼓之次,宜得名儒,典综礼纪。窃见故公车司马令谢
该,体曾、史之淑性,兼商、偃之文学,博通群艺,周览古今,物来有应,事至
不惑,清白异行,敦悦道训。求之远近,少有畴匹。若乃巨骨出吴,隼集陈庭,
黄能入寝,亥有二首,非夫洽闻者,莫识其端也。隽不疑定北阙之前,夏侯胜辩
常阴之验,然后朝士益重儒术。今该实卓然比迹前列,间以父母老疾,弃官欲归,
道路险塞,无自由致。猥使良才抱朴而逃,逾越山河,沉沦荆楚,所谓往而不反
者也。后日当更馈乐以钓由余,克像以求傅说,岂不烦哉?臣愚以为可推录所在,
召该令还。楚人止孙卿之去国,汉朝追匡衡于平原,尊儒贵学,惜失贤也。
书奏,诏即征还,拜议郎。以寿终。
建武中,郑兴、陈元传《春秋左氏》学。时尚书令韩歆上疏,欲为《左氏》
立博士,范升与歆争之未决,陈元上书讼《左氏》,遂以魏郡李封为《左氏》博
士。后群儒蔽固者数廷争之。及封卒,光武重违众议,而因不复补。
许慎字叔重,汝南召陵人也。性淳笃,少博学经籍,马融常推敬之,时人为
之语曰:“《五经》无双许叔重。”为郡功曹,举孝廉,再迁除洨长。卒于家。
初,慎以《五经》传说臧否不同,于是撰为《五经异义》,又作《说文解字》
十四篇,皆传于世。
蔡玄字叔陵,汝南南顿人也。学通《五经》,门徒堂千人,其著录者万六千
人。征辟并不就。顺帝特诏征拜议郎,讲论《五经》异同,甚合帝意。迁侍中,
出为弘农太守,卒官。
论曰:自光武中年以后,干戈稍戢,专事经学,自是其风世笃焉。其服儒衣,
称先王,游庠序,聚横塾者,盖布之于邦域矣。若乃经生所处,不远万里之路,
精庐暂建,赢粮动有千百,其耆名高义开门受徒者,编牒不下万人,皆专相传祖,
莫或讹杂。至有分争王庭,树朋私里,繁其章条,穿求崖穴,以合一家之说。故
杨雄曰:“今之学者,非独为之华藻,又从而绣其鞶帨。”夫书理无二,义归有
宗,而硕学之徒,莫之或徙,故通人鄙其固焉,又雄所谓“譊々之学,各习其
师”也。且观成名高第,终能远至者,盖亦寡焉,而迂滞若是矣。然所谈者仁义,
所传者圣法也。故人识君臣父子之纲,家知违邪归正之路。
自桓、灵之间,君道秕僻,朝纲日陵,国隙屡启,自中智以下,靡不审其崩
离;而权强之臣,息其窥盗之谋,豪俊之夫,屈于鄙生之议者,人诵先王言也,
下畏逆顺势也。至如张温、皇甫嵩之徒,功定天下之半,声驰四海之表,俯仰顾
眄,则天业可移,犹鞠躬昏主之下,狼狈折札之命,散成兵,就绳约,而无悔心,
暨乎剥桡自极,人神数尽,然后群英乘其运,世德终其祚。迹衰敝之所由致,而
能多历年所者,斯岂非学之效乎?故先师垂典文,褒励学者之功,笃矣切矣。不
循《春秋》,至乃比于杀逆,其将有意乎!
赞曰:斯文未陵,亦各有承。涂方流别,专门并兴。精疏殊会,通阂相征。
千载不作,渊原谁澄?
译文:
《汉书》记载鲁国人申公从浮丘伯那里继承《诗经》,为《诗经》作了训释,这是《鲁诗》;齐国人辕固生也传授《诗经》,这是《齐诗》;燕国人韩婴也传授《诗经》,这是《韩诗》:三家都立为博士。
赵国人毛苌传授《诗经》,这是《毛诗》,没能立为博士。
高词字季回,平原般县人。
高翔的曾祖父高嘉,以《鲁诗》传授元帝,官做到上谷太守。
高翔的父亲高容,自小继承高嘉的学术,在哀帝和平帝年间担任光禄大夫。
高词因为父亲的职位关系担任郎中,世代继承《鲁诗》。
高调以行为诚实操守高尚出名。
王莽篡位时,高词父子声称眼睛看不见东西,逃走了,不在王莽时期做官。
光武即位后,大司空宋弘举荐高翔,朝廷召他为郎,任命他为符离长。
他离任以后又受征召担任博士。
建武十一年,他被授任大司农职位。
高词在朝廷中以品行正直无邪著称。
十三年,高词在任逝世,天子赐给他钱和坟地。
包咸,字子良,会稽曲阿人。
他小时候做学生,在长安学习,以师礼侍奉博士右师细君,学习《鲁诗》、《论语》。
王莽末年,他返回乡里,在柬海埦内被赤眉军抓住,就这样被关押。
十多天时间中,包咸清晨夜间诵读经书,镇静自如,抓他的人很惊异,就放了他。
包咸因此住在束海,建了学舍讲学教学生。
光武即位后,他纔回到乡里。
太守黄谠要他暂任户曹史,想召包咸去教他儿子。
包咸说:“根据礼只有来学习的,而没有去教的。”黄谠于是派儿子拜包咸为师。
后来他被荐举为孝廉,任命为郎中。
建武中期,他进宫教皇太子《论语》,又撰写《论语》的章句。
饱被授任谏议大夫、侍中、右中郎将。
永平五年,包咸升任大鸿胪。
每次进见皇帝,皇帝赐给他表示敬老的座几和手杖,进宫门口小墙后不用快走,司仪唱礼时不称他的姓名。
皇帝遇到经传上疑难问题,总是派小黄门到他家中去请教。
显宗因包咸有老师的恩情,但一向清苦,经常特意赐给他珍玩和束帛,俸禄比其它卿都高,包咸都分给学生中的贫困者。
包咸病重时,皇帝亲自来探望他。
永平八年,包咸七十二岁时,在任上逝世。
包咸的儿子包福,任郎中,也进宫给和帝讲授《论语》。
魏应,字君伯,任城人。
魏应自小好学,建武初年,他去拜博士焉师,学习《鲁诗》。
他关起门来读书,不去结交朋辈,京师的人都称颂他。
后来他回到家乡,担任郡吏,被举荐为明经,任命为济阴王文学。
由于疾病魏应被免去官职,他就在山林草泽中教学,跟他学习的人经常有几百人。
永平初年,他担任博士,又升为侍中。
十三年,升任大鸿胪。
十八年,被授光禄大夫。
建初四年,被授五官中郎将,天子下诏书要他进宫去教干乘王刘伉。
魏应精通经典,注意修身,弟子从很远的地方赶来学习,登记在册的有几千人。
盛塞非常器重他,多次召他进见,要他在自己面前辩论诘难,给他特别的赏赐。
当时皇帝将在京师的儒者召集到白虎观,要他们讲解论述《五经》的异同,要魏应专门负责诘难,侍中淳于恭上奏皇帝,皇帝亲自到场以天子的身份裁决,同石渠阁的旧例一样。
第二年,魏应出京当上党太守,受征召担任骑都尉,后来在任去世。
伏恭字叔齐,琅邪东武人,司徒伏湛哥哥的儿子。
伏湛的弟弟伏黯,字稚文,因为懂得《齐诗》,改定了《齐诗》章句,撰写了九篇《解说》,官做到光禄勋,他没有儿子,就以伏恭作为后代。
伏恭天性孝顺,侍奉自己过继的母亲非常恭敬,他自小继承伏黯的学问,并因此被任命为郎。
建武四年,伏恭彼任命为剧县令。
他任职十三年,以施政仁惠、公正清廉著称。
青州推举他政绩特别突出,太常经典考试,他得了第一名,被授为博士,调任常山太守。
他敦促修建学校,一直不停地教学生,因此北方各州的人大都攻读伏氏学。
永平二年,他接替梁松担任太仆。
四年,皇帝亲到辟雍,在举行礼仪的过程中授伏恭为司空,儒者以此作为荣耀。
起初,伏恭的父亲伏黯所著章句繁琐量大,伏恭于是减去虚浮的词句,确定为二十万字。
他担任司空九年,因为疾病请求辞官告老,天子下诏书赐他享受一千石俸禄一直到去世。
十五年,天子巡视到琅邪,召见他的仪式如同三公。
建初二年冬天,肃宗举行宴飨的礼仪,以伏恭为三老。
伏恭活到九十岁,于元和元年去世,天子赐他葬在显节陵下面。
伏恭的儿子伏寿,官做到束郡太守。
任末,字叔本,蜀郡繁县人。
他从小学习《齐诗》,在京师游学,教了十多年的学。
他的朋友董奉德在洛阳病故,任末就自己推了小车,运送董奉德的灵柩到墓地,自此出了名。
任末出任郡功曹,以生病为由辞去官职。
后来他赶赴老师的丧事,在路上去世。
任末临死的时候,吩咐哥哥的儿子任造说:“一定要将我的尸体送到老师门口,如果死人有知觉,我的魂灵不致感到羞惭;要是死人没有知觉,不过是归于士罢了。”任造照他的吩咐做了。
景鸾,字汉伯,广汉梓潼人。
他从小跟着老师学习经典,走过七个州的地方。
景鸾能通《侪诗》、《施氏易》,同时接受了《河图》、《洛书》和图谶纬书一类的学问。
他撰着了《易说》和《诗解》,在说解文句方面同时采用《河图》、《洛书》的学术,将同类的放到一块,取名为《交集》。
又撰写了《礼内外记》,称之为《礼略》。
另外他抄录了风角之类的杂书,罗列占卜和应验的情况,写了一篇《兴道》。
他还撰写了《月令章句》。
他的著述总共有五十多万字。
他多次上书陈述挽救灾变的办法。
州郡召用他,他不去。
最后以高寿去世。
薛汉,字公子,淮阳人。
薛氏世代修习《韩诗》,薛漠父子都以章句学著名。
薛汉自小继承父亲的学业,他尤其擅长论说灾异和谶纬,他所教的学生经常有几百人。
建武初年,薛汉担任博士,他桌承天子诏令校定河图及符命之书。
当代讲论《诗经》的,推薛汉为第一。
丞平年间,他担任千乘太守,有突出政绩。
后来因和楚国的事情有牵连,被关进狱中而死。
他的学生中犍为人杜抚、会稽人澹台敬伯、巨鹿人韩伯高最知名。
杜抚,字叔和,犍为武阳人。
他自小有很高的才能。
杜抚跟随薛漠学习,写定《韩诗章句》。
后来他回到家乡教学。
他性情深沉安静,乐于圣贤之道,一举一动必定符合礼的规定。
弟子达一千多人。
后来杜抚被骠骑将军东平王刘苍召用,等到刘苍回封国,佐吏们全都补为东平王的官属,不到一年,这些人全都自我弹劾而回去了。
当时杜抚担任大夫,不忍心离开,刘苍知道后,赐给他车马财物要他离开。
杜抚被太尉府召为属官。
建初年间,他担任公交车令,几个月后在任上去世。
他所著的《诗题约义通》,被治学的人传习,称之焉“杜君法”。
薛汉,字公子,淮阳人。
薛氏世代修习《韩诗》,薛漠父子都以章句学著名。
薛汉自小继承父亲的学业,他尤其擅长论说灾异和谶纬,他所教的学生经常有几百人。
建武初年,薛汉担任博士,他桌承天子诏令校定河图及符命之书。
当代讲论《诗经》的,推薛汉为第一。
丞平年间,他担任千乘太守,有突出政绩。
后来因和楚国的事情有牵连,被关进狱中而死。
他的学生中犍为人杜抚、会稽人澹台敬伯、巨鹿人韩伯高最知名。
杜抚,字叔和,犍为武阳人。
他自小有很高的才能。
杜抚跟随薛漠学习,写定《韩诗章句》。
后来他回到家乡教学。
他性情深沉安静,乐于圣贤之道,一举一动必定符合礼的规定。
弟子达一千多人。
后来杜抚被骠骑将军东平王刘苍召用,等到刘苍回封国,佐吏们全都补为东平王的官属,不到一年,这些人全都自我弹劾而回去了。
当时杜抚担任大夫,不忍心离开,刘苍知道后,赐给他车马财物要他离开。
杜抚被太尉府召为属官。
建初年间,他担任公交车令,几个月后在任上去世。
他所著的《诗题约义通》,被治学的人传习,称之焉“杜君法”。
父召信臣,在元帝时担任少府。
召驯的父亲在建武年问担任卷县令,他为人倜傥,不拘小节。
召驯从小学习《韩诗》,通晓许多典籍,并且以志节出名,乡里的人称赞他说“德行温顺恭谨的是召伯春”。
他多次在州郡任职,后被司徒府召用。
建初元年,他逐步升任骑都尉,在肃宗身边讲经,被授任左中郎将,进宫教诸侯王。
皇帝赞赏他的经义之学,对他的恩宠非常突出。
召驯后出京任陈留太守,皇帝赐给他刀剑、钱和器物。
元和二年,召驯进京担任河南尹。
章和二年,他接替任隗担任光禄勋,在任上去世,皇帝赐给他坟地,陪葬在光代皇帝的陵墓旁。
召驯的孙子召休,做到青州刺史。
杨仁,字文义,巴郡阅中人。
建武年间,他跟随老师学习《韩诗》,几年后回到家乡静居教授。
他出任郡功曹,被举荐为孝廉,任命为郎。
太常上书说杨仁的经术够得上博士,杨仁认为自己的年龄役到五十,不合旧有规定,上书给太常府辞让对他的入选。
显宗特地下诏书将杨仁补北宫卫士令,并召见他,向他询问当世的施政措施,杨仁回答说首先要宽大温和,任用有才能的人,贬退骄贵的外戚。
并且他上奏了十二件合乎事宜的事,都是当时急需做的事。
皇帝很赞赏,赐给他丝帛和钱。
显宗去世,当时马氏显贵强盛,都争着想进宫。
杨仁身穿镗甲,手中拿戟,部署门卫严加守卫,没有人敢贸然进官。
肃宗即位后,马家的人都说杨仁苛刻峻严,皇帝知道杨仁的忠诚,更加欣赏他,任命他为什邡令。
杨仁施政宽大仁惠,鼓励并考核佐吏们的兄弟儿子,要他们全部上学。
对那些通晓经义的人,让他们担任较高的职位,或者把他们举荐给朝廷,自此经义之学大为兴盛。
他开垦了一千多顷田地。
后由于为哥哥服丧辞去官职。
以后他被司徒桓虞府召为属官。
有个叫宋章的佐吏,贪婪奢侈,不遵法度,杨仁始终不与他说话和同席而坐,当时的人敬畏他的气节。
后来他担任板中令,在住上去世。
赵晔,字长君,会稽山阴人。
他年轻时在县裹做小吏,捧文书去迎接督邮,趟晔耻于受人驱使,就丢下车马走了。
他到犍为资中,跟随杜抚学习《韩诗》,穷究《韩诗》的学问。
总共有二十年时间,他不通音信,没有回家,家中为他办了丧事行了丧服。
杜抚去世,趟晔纔回家。
州府召他补从事,他不去。
被举荐为有道。
后在家中去世。
趟晔着有《昊越春秋》、《诗细历神渊》。
蔡邕到会稽,读到《诗捆历神渊》,为之赞叹,认为比论衡还要好。
蔡邕回到京师,将《诗细历神渊》传开去,治学的人都阅读这部书。
当时山阳人张匡,字文通,也修习《韩诗》,撰写了章句。
后来张匡被举荐为有道,召他担任博士,他没去。
他在家中去世。
卫宏,字敬仲,束海人。
他从小与河南郑兴都喜欢古文学。
起初,九江人谢曼卿擅长《毛诗》,就为《毛诗》做了训释。
卫宏跟随谢曼卿学习,就写了《毛诗序》,很能抓住《诗经》中“风”、“雅”的要领,到现在还流传在世。
后来他跟随大司空杜林学习《古文尚书》,为《古文尚书》写了《训旨》。
当时济南人徐巡以师礼侍奉卫宏,后来跟随杜林学习,也以儒学出名,自此古文学大为兴盛。
光武任命卫宏为议郎。
卫宏作《汉旧仪》四篇,记述西京的各种事情;又写了七篇赋、颂、谏,都在世上流传。
中兴以后,郑众、贾逵传授《毛诗》,后来马融着《毛诗传》,郑玄着《毛诗笺》。
《汉书》记载鲁国人高堂生,在汉兴起以后传授《礼记》,有十七篇。
后来瑕丘人萧奋将《礼记》传给同郡人后苍,后苍传给梁国人戴德和戴德哥哥的儿子戴圣、沛国人庆普。
这样,戴德所传成为《大戴礼》,戴圣所传成为《小戴礼》,庆普所传成为《庆氏礼》,三家都立为博士。
孔安国所献的五十六篇古文经《礼》和六篇《周官经》,前代虽流传他所献的书,但没有出名的人。
中兴以后,也有“大、小戴”博士,虽然相互传授,没有中断,但没有在儒林中突出的人。
建武中期,曹充修习庆氏学,传给他的儿子曹褒,曹襄于是撰着了《汉礼》,其事记载在《曹褒传》。
董钧,字文伯,犍焉资中人。
董钧学习《庆氏礼》。
拜大鸿胪王临为师。
元始年间,他被举荐为明经,升焉糜牺令,因生病离任。
建武中,他被推举为孝廉,被司徒府召为属官。
董钧博通古今,多次对朝政大事发表意见。
永平初年,他担任博士。
当时正起草五郊的祭祀和宗庙礼乐,有关礼仪和礼服,天子经常要董钧参加讨论,他的意见很多被采纳,当时的人称他为通儒。
经多次调任他升为五官中郎将,他所教的学生经常有一百多人。
后来因事获罪被降为骑都尉。
七十多岁时,他在家中去世。
中兴以后,郑众传授《周官经》,以后马融着《周官传》,传给郑玄,郑玄着《周官注》。
郑玄原先学习《小戴礼》,后来他用古文经校《小戴礼》,采用其中更好的说法,所以成为郑氏学。
郑玄又注小戴所传的四十九篇《礼记》,合在一起成为《三礼》。
《漠书》记载齐国的胡母子都传授《公羊春秋》,传给柬平人羸公,羸公传给束海人盂卿,孟卿传给鲁国人眭孟,眭孟传给东海人严彭祖和鲁国人颜安乐。
彭祖建立《春秋》严氏学,安乐建立《春秋》颜氏学,另外,瑕丘人江公传授《谷梁春秋》,三家都立为博士。
梁国太傅贾谊着《春狱左氏传训诂》,传给赵国人贯公。
丁恭,字子然,山阳束缙人。
丁恭治《公羊严氏春秋》。
他的经义之学精深而清楚,所教的学生经常达几百人。
州郡请他任职,他不理睬。
建武初年,他担任谏议大夫和博士,被封为关内侯。
十一年,丁恭升焉少府。
从远方赶来学习的学生,登记在册的有几千人。
当代称他为大儒。
太常楼望、侍中承宫、长水校尉樊鯈等人都从师丁恭禀受学业。
二十年,朝廷授丁恭焉侍中祭酒、骑都尉。
他与侍中刘昆都在光武身边,有事皇帝都询问他们的意见。
丁恭后在任上去世。
周泽,字穉都,北海安丘人。
他从小治《公羊严氏春秋》,周泽隐居教学,弟子经常有几百人。
建武末年,他被大司马府召用,担任议曹祭酒。
几个月后,朝廷召他试博士。
中元元年,周泽升任阻池令。
他一心为公,严于律己,怜悯抚恤孤苦羸弱的人,官吏百姓都归附喜欢他。
永平五年,周泽升任右中郎将。
十年,任太常。
周泽果断敢为,说话直率,多次据理力争。
后来北地太守廖信犯贪污罪被逮捕入狱,财产被没收,显宗将廖信的赃物分给廉洁的官吏,惟独周泽和光禄勋孙堪、大司农常冲受到特别的赏赐。
这时,京师一片和洽,在位的官吏都自我勉励。
孙堪,字子穉,河南缎氏人。
他通晓经学,有志向和操守,为人清白端正,喜欢士大夫,但从未拿过别人的一点儿东西,他以有节操和勇气行事。
王莽末年,到处发生战争,同宗族的老弱躲在堡垒中,孙堪经常拼命作战,冲入敌阵,绝不躲避,多次受伤,宗族多亏他保护,郡内的人都佩服他的义气和英勇。
建武年问,孙堪在州郡任职。
他公正廉洁,他的俸禄不给妻子和孩子,都拿来供给宾客。
到他当上长吏时,他所在之处都有政绩,为官吏和百姓所敬仰。
他对做不做官看秆很明确。
他曾经担任县令,到郡府拜见,拜见时步子走得慢,看门的官吏责备为孙堪驾车的官吏,孙堪随即解下印绶就离开了,不去上任。
后来他又出任左冯翊,因为待部下暴躁,被司隶校尉告发而免官。
几个月后,孙堪受征召担任侍御史,又升为尚书令。
永平十一年,被授焉光禄勋。
孙堪做官清廉,处理政事很果断。
他多次发表率直的意见,大都得到采纳。
十八年,他因病请求辞去官职,天子让他担任侍中骑都尉,在侍中骑都尉任上去世。
孙堪的事迹和周泽相似,所以京师的人称他们为“二穉”。
永平十二年,朝廷以周泽代理司徒处理政事,俸禄和司徒一样。
周泽生性质朴,不注意仪容举止,很大程度上有失宰相的威信。
几个月后,又担任太常。
他清正廉洁,德行美好,对宗庙十分恭敬。
他经常带病住在皇帝祭祀的地方斋戒,他的妻子怜悯他年老有病,就去探问他有何愁苦。
周泽十分恼火,认为妻子触犯了斋戒禁忌,就抓了妻子送到诏狱请罪。
当时的人怀疑周泽偏激得有悖常理。
当时人说他:“活在世上不好的是做太常的妻子,一年三百六十天,有三百五十九天要斋戒。”十八年,他被任命为侍中骑都尉。
后来担任三老五更。
建初中期,周泽退休,在家中去世。
锺兴,字次文,汝南汝阳人。
他从小拜少府丁恭为师学习《严氏春秋》。
丁恭举荐锺兴学问高超,品行贤明,光武召见锺兴,问他经义的问题,他回答得十分清楚。
皇帝很欣赏,任命他为郎中,不久升为左中郎将。
天子下诏书要他正定《春秋》的章句,删去重复的部分,用来教授皇太子。
又要皇室诸侯跟锺兴学习章句,封锺兴为关内侯。
锺兴认为自己没功,不敢接受封爵。
皇帝说:“先生教太子和众王侯,不是大功吗?”锺兴说:“臣跟老师丁恭学的。”于是皇帝又封丁恭,而锺兴坚持不接受封爵,后在任上去世。
甄宇,字长文,北海安丘人。
他为人清心寡欲。
甄宇治《严氏春秋》,所教的弟子经常有几百人。
建武中期,他在州担任从事,受朝廷征召担任博士,不久升为太子少傅,在任上去世。
他的学业传给儿子甄普,甄普传给儿子甄承。
甄承尤其专心学问,从不过问家中事情,听他讲授的经带有几百人。
儒者们因甄承三代传授学业,对他没有不推崇信服的。
建初中期,甄承被举荐为孝廉,担任梁国相时去世。
他的子孙一直在继承学业。
楼望,字次子,陈留雍丘人。
他从小修习《严氏春秋》。
他操守清白,在家乡为人称道。
建武年间,趟节王刘栩得知楼望的名声很高,派使者带了玉器和丝帛请他当老师,楼望没有接受。
后来他出任郡功营。
水平初年,楼望担任侍中、越骑校尉,进宫中讲学。
十六年,他升任大司农,十八年,接替周泽担任太常。
建初五年,因事获罪被降为太中大夫,后来担任左中郎将。
他不知疲倦地教授学生,当世称他为儒学宗师,登记在册的学生达九千多人。
楼望八十岁时于永元十二年在任上去世,参加葬礼的学生有几千人,儒者以此作为荣耀。
程曾,字秀升,豫章南昌人。
他在长安接受教育,学习《严氏春秋》,长达十多年,回到家乡讲学传授。
会稽人顾奉等几百人经常在他门下学习。
他所著的书有一百多篇,都是贯通《五经》中难点的,另外,他着了《孟子章句》。
建初三年,他被举荐为孝廉,调任海西令,在任上去世。
张玄,字君夏,河内河阳人。
他从小学习《颜氏春秋》,同时通晓敷家文学。
建武初年,他被举荐为明经,补为弘农文学,调为陈仓县丞。
他清静淡泊,一心钻研经书,在他讲学问难之时,竟然一天不吃东西。
谁提出难题,他总是列出几家的学说,让诂难者自己选择认为合理的说法。
众儒都信服张玄博通许多家学说,登记在册的学生有一千多人。
张玄当初当县丞时,曾经因公事到郡府应对,他不知道官府分曹在什么地方,官吏禀告门下责备张玄。
当时右扶风琅邪人徐业,也是大儒,听说张玄是儒生,试着召见饱,同他交谈后,大惊说:“今日相遇,真是使愚昧的人晓悟了!”于是请他到堂上,互相问难直到天黑。
以后张玄离任,被举荐为孝廉,任命为郎。
刚好缺少《颜氏》博士,张玄对策考试获第一名,被授为博士。
遇了几个月,学生们上书说张玄兼讲论《严氏》和《冥氏》,不适合专门担任《颜氏》博士。
光武暂且要他回官署,役来得及调任他就去世了。
李育,字符春,扶风漆县人。
他从小学习《公羊春秋》。
他思考深入,精力集中,博览典籍,在太学知名,深为同郡的班固所推重。
班固写文书将李育推荐给骠骑将军东平王刘苍,自此京师的显贵国戚都争着前来和他结交。
州郡请他任职,李育到任后,总是以生病为由辞去官职。
他经常隐居教学,弟子有几百人。
他涉猎了不少古文学,他曾经读《左氏传》,虽然喜欢《左氏传》的文采,但认为它没有把握圣人深刻的思想,认为前辈陈元、范升这些人互相非难,反而引用了很多《河图》符命之害,不根据理义和事体,于是写了《难左氏义》,论述了四十一事。
建初元年,卫尉马廖举荐他为方正,朝廷任命他为议郎。
后来授他为博士。
四年,天子下诏书与众儒在白虎观讲论《五经》,李育以《公羊》的义理诘难页逵,所提问题及回答对方问题都有理有据,是其中学问最渊博通达的儒者。
李育又升任尚书令。
到马氏被废,李育因为是马氏所推荐而被免官回家。
遇了一年多,他又被征召,升到侍中,在任上去世。
何休,字邵公,任城樊县人。
何休的父亲何豹,担任少府。
何休为人质朴,言语迟钝,但非常有想法。
他专心研究《六经》,当代的儒者没有比得上他的。
因为是九卿的儿子,天子下诏书任命何休焉郎中,但这不是何休的爱好,所以他借口坐病辞去官职。
他没有在州郡任职。
他的进退举止必定按照礼的规定去做。
太傅陈蕃召他担任属吏,与他商议朝政事务。
陈蕃遇害后,何休因此被禁止做官,于是他写了《春秋公羊解诂》,他潜心思考,不看门外,这样有十七年。
他又注释《孝经》、《论语》、风角和七分,全都纵横于经书典籍,与墨守旧说的人不同。
他又用《春秋》来驳难漠的事情,共有六百多条,很能把握《公羊》的本意。
何休擅长历法算术,跟他的老师博士羊弼一道述说过去李育的思想来诰难《春秋》的另外两种传,写了《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《谷梁废疾》。
党人不许做官的禁令解除以后,何休又被司徒府召用。
三公上书推荐何休学术精深,应该在皇帝身边侍奉,但宠臣对他不喜欢,于是皇帝授他为议郎,何休多次发表忠直的看法。
何休又升任谏议大夫,五十四岁时于光和五年去世。
服虔,字子慎,最初名服重,又叫服祇,后来改为服虔,河南荣阳人。
他从小因家中清苦而立下志向,到太学接受教育。
服虔有很高的才学,擅长写作文章,着《春秋左氏传解》,流传到现在。
他又用《左传》来反驳何休对漠事的批驳,有六十条。
服虔被举荐焉孝廉,而后逐步升迁,到中平末年,被任为九江太守。
免官后赶上战乱,流离在外而病逝。
服虔所著的赋、碑、谏、书记、连珠、《九愤》,一共有十多篇。
颖容,字子严,陈国长平人。
他学识广博,通晓许多方面,他擅长《春秋左氏传》,以师礼事奉太尉杨赐,郡举荐他为孝廉,州召他为佐吏,公交车征召,他都不去。
初平中期,他到剂州逃避兵乱,招聚了一千多门徒,刘表任命他为武陵太守,他不肯动身。
他着的《春秋左氏条例》,有五万多字,于建安中期去世。
谢该,字文仪,南阳章陵人。
他擅长精通《春秋左氏》,为当代名儒,弟子达几百上千。
建安中期,河东人乐详列举了《左氏》中几十条凝难问题问他,谢该为他都作了疏通解释,改名为《谢氏释》,流传于世。
他出任公交车司马令,因为父母年老,就借口有病辞去官职。
他想回到家乡,赶上去剂州的道路不通,汝法走。
少府孔融上书说:“臣听说高祖创业,韩信、彭越等将领征讨行凶作乱的人,陆贾、叔孙通向天子陈述《诗经》、《尚书》。
光武中兴时,昊汉、耿弁辅佐王命,范升、卫宏修治阐述原先的学业,所以能够文武一并任用,实现长久之计。
陛下道德圣明,符瑞同于壶祖、世祖,勤劳谦恭,遭逢厄运,历经三年方敢喜悦。
现在尚父似的人才像鹰一样奋扬,方叔般的勇士冲锋陷阵,天子的大军像电一样迅疾,似骛鸟一样凶猛,众多坏人被击败消灭,这纔有藏弓息鼓的秩序。
最好能得到有名望的儒者,主管礼仪法纪。
臣裴现原公交车司马令谢该,继承曾参、史鱼的优良品性,同时具有卜商、言偃的文章学问,博通许多经籍,遍览古今,遇到事情总有应对的办法而不会困惑,为人清白,品行优异,尊崇喜爱道德准则。
在远时近代,很难找出像他这样的人。
至于巨大的骨头在昊国发现,隼乌在陈的殿堂下聚集,黄熊进入内门,猎长出两个脑袋,不是识见博洽的人,役法看出端倪。
隽不疑在北阙前断定疑难,夏侯胜分辨天气常阴的征兆,而后朝廷之士愈益推重儒术。
现在谢该的突出事迹实在可以同前代的这些人相比。
近年他因父母年老生病,弃去官职想回家乡,路途艰险阻隔,没法回家。
结果错误地使有很好才干的人怀抱着玉璞而逃,翻越山山水水,埋没在剂楚地区,这是走了就不会回来的人。
将来重新通过赠送女乐来得到由余,雕刻塑像来寻找傅说,岂不是麻烦吗?臣认为可以在所在地将他举荐录用,召他回来。
楚国人阻止孙卿离开楚国,汉追回在平原的匡衡,焉的是尊重儒者,崇尚学问,恐怕失去贤人。”奏章呈上去后,天子随即下诏书召还谢该,授他为议郎。
后来他长寿而逝。
建武中期,郑兴、陈元传授《春秋左氏》学。
当时尚书令韩歆上书,想替《左氏》设立博士,范升与韩歆争论,没有结果,陈元上书为左氏诉讼,朝廷终于任命魂郡人李封为博士。
以后儒者中迂拙固执的人多次在朝廷上争论此事。
等到李封去世,光武难以违背大家的意见,因而没有再补《左氏》博士。
许慎,字叔重,汝南召陵人。
他天性淳厚?从小广泛学习经典著作,马融平时推重尊敬许慎,当时的人评论许慎说:“精通《五经》而又役人能比的是许叔重。”许慎担任郡功曹,被举荐为孝廉,又调任浚县长。
后在家中去世。
起初,许慎因为《五经》的传授阐发和评价互不相同,所以撰写了《五经异义》,又着《说文解字》,有一十四篇,都在世上流传。
蔡玄,字叔陵,汝南南顿人。
他通晓《五经》学问,弟子经常达一千人,登记在册的有一万六千人。
受到征召和辟用,他都不去。
顺帝专门下诏书召他,授他为议郎。
他讲解论述《五经》的异同,非常投合皇帝的看法。
蔡玄升任侍中,又出京担任弘农太守,后在任上去世。
论曰:自光武中年以后,战争逐步停止,天子专心于经典学问,自此风气一代比一代淳厚。
那些身穿儒服,口中称道先王,在学校中游学和聚会的人,大约遍布邦国地区。
至于学习经典的学生所在的地方,都是不远万里而来,修建了学舍,带了粮食去学习的人动辄成百上千。
那些年老而有声名,德义很高,开门招收弟子的人,记载在简牍上的不下一万人,他们都专门有所继承传授,不会发生讹误混杂的情况。
以至发展到在朝堂上互相争论,在各自的乡里树立朋党,将框框条条弄得很繁琐,在细小隐微的问题上寻求穿凿,来和自己的一家之说相吻合。
所以杨雄说:“现在的学者,不仅将词藻弄得很华丽,而且又绣上大带和佩巾。”典籍所说和理义并非两样,经义旨归有其根本,但博学之士,没有人有所变化,所以学识渊博的人鄙视这些人的闭塞。
这又是杨雄所说的“喧嚷争辩的学说,各自传习老师的一套”。
而且观察那些成就名声,成绩突出,最终能够到达裉高境地的人,似乎也太少了,可见他们迂腐拘泥到这种程度。
然而他们所谈论的是仁义之道,所传授的是圣人之法,所以人人懂得君臣父子之纲纪,家家知道背离邪恶归往忠正之道路。
从桓帝、灵帝年问开始,为君之道败坏,朝廷法度日益衰微,国事经常出现重大漏洞,自中等智谶的人以下,都清楚看出国家的分崩离析,然而有权势的臣下,打消觊觎盗取国家权力的念头,豪杰之士,屈从于乡野儒生的意见,是因为人人记诵先王的言论,地位在下的人害怕身处悖逆的境地。
至于张温、皇甫嵩之徒,论功绩平定了半个天下,论声誉传扬全国四方边境,前俯后仰,转眼看看,就可以改变帝王的基业,但仍然在昏庸皇帝手下恭敬谨慎,为随随便便的一道命令而奔波窘迫,将现成的军队解散,接受约束,而心中并不后悔。
到了汉衰亡而自然终结,人神气敷都已到了尽头的时候,而后许多英雄藉着这个机会,汉的世代德运和帝位就此结束。
推究汉所以衰败而又能够持续多年的原因,难道不是有儒学的结果吗?所以先师留下典籍文章,鼓励人们学习的功绩,深远而又切合实际啊!不依照《春秋》去做,甚至等同于杀人谋逆者,该会引起注意吧!赞曰:典章学问没有衰败,学者各自有所继承。
道路不同而分成流派,自成一家学说同时兴盛。
不同学说或精或疏一并出现,学者或通达或固陋互相考证。
若是千年没有学术的兴起,谁能弄清楚其渊源呢?