原 文
惜往日之曾信兮1,
受命诏以昭诗2。
奉先功以照下兮3,
明法度之嫌疑4。
国富强而法立兮,
属贞臣而日娭5。
秘密事之载心兮6,
虽过失犹弗治。
心纯庬而不泄兮7,
遭谗人而嫉之。
君含怒而待臣兮,
不清澈其然否8。
蔽晦君之聪明兮,
虚惑误又以欺9。
弗参验以考实兮10,
远迁臣而弗思。
信谗谀之溷浊兮,
盛气志而过之11。
何贞臣之无罪兮,
被离谤而见尤12!
惭光景之诚信兮13,
身幽隐而备之14。
临沅湘之玄渊兮15,
遂自忍而沉流。
卒没身而绝名兮,
惜壅君之不昭16。
君无度而弗察兮,
使芳草为薮幽17。
焉舒情而抽信兮18,
恬死亡而不聊19。
独鄣壅而蔽隐兮20,
使贞臣为无由21。
闻百里之为虏兮22,
伊尹烹於庖厨23。
吕望屠於朝歌兮24,
宁戚歌而饭牛25。
不逢汤武与桓缪兮26,
世孰云而知之!
吴信谗而弗味兮27,
子胥死而後忧28。
介子忠而立枯兮29,
文君寤而追求30;
封介山而为之禁兮31,
报大德之优游32。
思久故之亲身兮,
因缟素而哭之33。
或忠信而死节兮,
或訑谩而不疑34。
弗省察而按实兮35,
听谗人之虚辞。
芳与泽其杂糅兮36,
孰申旦而别之37?
何芳草之早殀兮38,
微霜降而下戒。
谅聪不明而蔽壅兮,
使谗谀而日得。
自前世之嫉贤兮,
谓蕙若其不可佩39。
妒佳冶之芬芳兮40,
嫫母姣而自好41。
虽有西施之美容兮42,
谗妒入以自代。
原陈情以白行兮43,
得罪过之不意。
情冤见之日明兮44,
如列宿之错置45。
乘骐骥而驰骋兮,
无辔衔而自载。
乘氾泭以下流兮46,
无舟楫而自备。
背法度而心治兮,
辟与此其无异。
宁溘死而流亡兮47,
恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,
惜壅君之不识。
注 释
1.曾信:曾经信任。
2.命诏:诏令。昭时:使时世清明。
3.先功:祖业。
4.嫌疑:指对法令有怀疑的地方。
5.贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭(xi1嬉):游戏。玩乐。
6.秘密:"黾勉"的一声之转,努力。
7.纯庬(dun1 mang2敦忙):淳厚。
8.清澈:指弄清事实真相。
9.虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。
10.参验:参较验证。
11.盛气志:大怒。过:督责。
12.离谤:遭毁谤。尤:责备。
13.惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。
14.备:具备。
15.玄渊:深渊。
16.壅君:被蒙蔽的国君。
17.薮幽:大泽的深幽处。
18.抽信:陈述一片忠诚。
19.恬:安。不聊:不苟生。
20.鄣壅:与"蔽隐"同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。
21.无由:无路自达。
22.百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公
把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆
公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助
秦穆公成霸业。
23.伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来
任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。
24.吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。
传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认
出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。
25.宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是
个贤人,用他做辅佐。
26.汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同"穆",秦穆公
27.吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:
不能玩味辨别。
28.子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之
后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该
灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼
他自杀。不久吴国就被越国灭亡。
29.介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋
国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从
行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独
奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他
不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结
果抱树被烧死。
30.文君:晋文公。寤:觉悟。
31.禁:封山。
32.大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他
割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。
33.缟素:白色的丧服。
34.訑(dan4旦)谩:欺诈。訑,通"诞"。
35.按实:核实。
36.泽:臭。
37.申旦:自夜达旦。
38.殀:同"夭",死亡。
39.蕙若:蕙草和杜若,都是香草。
40.佳冶:美丽。
41.嫫母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。
这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。
42.西施:春秋时越国著名的美女。
43.白行:表白行为。
44.见:现。
45.错置:安排、陈列。错,同"措"。
46.氾:同"泛",浮起。泭:同"桴",即筏子。
47.溘(ke4客)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。
译 文
追惜着往年曾见信于故君,
受到诏命去整饬时政。
守着先人的功绩光照下民,
阐明法度以消除是非疑问。
因之国家富强而法度以立,
君上委事于忠臣日以游息。
黾勉于国事我是全心全意,
虽有过失仍不至于不能治理。
纵然心地淳厚而不泄露机要,
也遭到奸人的嫉妒谗毁。
君主满含忿怒地对待下臣,
不去澄清辨别内中的是非。
蒙蔽晦塞了君王的聪明啊,
空言使他迷惑错误被欺骗。
不去按验以求查出事实,
远贬臣子却不考虑周全。
听信谗言谀词这些污浊东西,
一下子冲动起来将人责难。
为何忠贞无罪的臣子,
遭受诽谤而受到斥贬?
惭愧像日月光影那样的忠诚,
只在身处幽隐时才备显。
我走近沅水湘水的深渊,
怎么能忍心深流自沉。
那样结果是身死而名灭,
可惜君王被蒙蔽心地不明。
君王没有准则难察下情,
使芳草弃在幽深的大泽之中。
怎样抒发衷情展示诚信?
将安于死亡而不偷生取容。
只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,
使得忠臣个个无所适从。
我听说百里奚做过俘虏,
伊尹曾在厨房中烹煮。
吕望曾在朝歌屠宰牲口,
宁戚唱着歌喂牛草刍。
倘若不遏商汤周武齐桓秦缪,
世间有谁知道他们的好处?
吴王听信谗言不仔细判别,
伍子胥赐死后大有患忧。
介子推忠贞被焚死而骨枯,
晋文公一旦醒悟立刻访求。
封了介山而禁止采樵,
报答他大恩大德的优厚。
想起故旧多年的亲身同伴,
便穿起白色丧服痛哭泪流。
有人忠贞诚信为节操而死,
有人欺诈而不受怀疑。
不去省视考察按之以实,
只听进谗者所说的虚妄之辞。
芳香的腥臭的混杂在一起,
又有谁自夜达旦认真辨识?
为什么芳草会早早枯死,
这说明微霜初降就得警惕。
确实是君主不聪明受人蒙蔽,
才使进谗献谀者日益得意。
自古以来的嫉妒贤才者,
都说蕙草杜若不能佩戴。
嫉妒那佳丽之人的芳美,
嫫母丑陋却自负妩媚可爱。
就是有了西施的绝顶美貌,
受谗妒也会被丑恶之人取代。
我愿意陈述情愫表白行为,
想不到竟意外地得了罪过。
光天化日下真情与冤曲显明,
有如天上的星宿各有置措。
乘骑骏马作长途奔驰,
没有辔缰衔勒全凭自己控制。
乘坐筏子向下游行驶,
没有船只划桨全靠自己配置。
背弃法度而凭私心治事,
也就好像与这些没什么差异。
我宁肯忽然死亡随流而去,
惟恐有生之年国家再受祸灾。
不等把话说完就投水自尽,
可惜受蒙蔽的君主仍不明白。