正文 二十二、九章 悲回风

类别:集部 作者:屈原 书名:楚辞

    原文:

    悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤;

    物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

    夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘;

    万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

    鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳;

    鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

    故荼荠不同亩兮,兰芷幽而独芳;

    惟佳人之永都兮,更统世以自贶。

    眇远志之所及兮,怜浮云之相羊;

    介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

    惟佳人之独怀兮,折若椒以自处;

    曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。

    涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙;

    终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

    寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃;

    伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。

    纠思心以为纕兮,编愁苦以为膺。

    折若木以弊光兮,随飘风之所仍。

    存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤;

    抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。

    岁忽忽其若颓兮,时亦冉冉而将至;

    薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。

    怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊;

    宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。

    孤子吟而抆泪兮,放子出而不还;

    孰能思而不隐兮,照彭咸之所闲。

    登石峦以远望兮,路眇眇之默默;

    入景响之无声兮,闻省想而不可得。

    愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解;

    心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。

    穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪;

    声有隐而相感兮,物有纯而不可为。

    邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡;

    愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱;

    凌大波而流风兮,托彭咸之所居。

    上高岩之峭岸兮,处雌霓之标颠;

    据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。

    吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰;

    依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。

    冯昆仑以瞰雾兮,隐岷山以清江;

    惮涌湍之磕磕兮,听波声之汹汹。

    纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪;

    轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?

    漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。

    汜潏潏其前后兮,伴张驰之信期。

    观炎气之相仍兮,窥烟液之所积;

    悲霜雪之俱下席,听潮水之相击。

    借光景以往来兮,施黄棘之枉策;

    求介子之所存兮,见伯夷之放迹。

    心调度而弗去兮,刻著志之无适。

    曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之惕惕;

    浮江淮而入海兮,从子胥而自适。

    望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹;

    骤谏君而不听兮,任重石之何益?

    心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

    注释:

    1.回风:旋转之风。摇:撼动。蕙:香草。

    2.冤结:郁结。

    3.微:隐行。陨:落。

    4.隐:隐微。先:当为"失"字之误。倡:即"唱"。

    5.造思:犹设想。

    6.暨:与。介:系。不忘:指不忘志向。

    7.号群:号呼同类。

    8.苴(ju1居):已死之草。比:比合。

    9.葺:重叠累积。

    10.文章:文彩,花纹。

    11.荼:苦菜。荠:甜菜。

    12.佳人:屈原自称。都:美盛。

    13.更:历。统世:继世。贶(kuang4况):赐。自贶,犹言自求多福。

    14.眇:通"渺",遥远。眇远志,高远的志向。

    15.相羊:同"徜徉"。飘流不定的样子。

    16.介:耿介持守。惑:一本作"感",可从。

    17.窃:私下。

    18.佳人:屈原自称。独怀:胸怀与众不同。

    19.若:杜若,一种香草。椒:申椒,香料植物。自处:自我安排,自我料理。

    20.曾:屡次。歔欷(xu1 xi1虚希):叹气,抽噎。嗟嗟:叹息声。

    21.凄:凄伤。

    22.曙:天将明。

    23.曼曼:长。

    24.掩:留止,停留。不去:不能去怀。

    25.寤:觉醒。周流:周游。

    26.恃:借为"持"。自持,自我支持。

    27.太息:叹息。愍(min3悯):哀怜。

    28.於邑:即"郁悒"。

    29.糺(jiu1纠):"纠"的假借字。合。纕(xiang1香):佩带。

    30.编:结。膺:本义是胸,引申为护胸的背心。

    31.若木:古代神话中的树名。

    32.仍:因,循。

    33.存髣髴:指事物看不清楚。髣髴,通作"仿佛"。

    34.踊跃:跳动。汤:沸水。

    35.佩:玉佩。衽:衣襟。案:抑。

    36.超:举。惘惘:失意惶遽的样子。

    37.曶曶:同"忽忽",指时光匆匆而过。颓:水下流。

    38.旹:即"时",此指老年。冉冉:渐渐。

    39.薠(fan2烦)蘅:白薠、杜蘅,两种香草。槁:枯。节离:草枯则节节断落。

    40.歇:消失。以:已。比:比并,指香花并开。

    41.怜:爱怜。惩:止。

    42.聊:赖。

    43.溘死,忽然死去,义较佳。

    44.孤子:屈原自称。唫:古"吟"字。抆(wen3稳):拭。

    45.放子:被国君放逐的人,屈原自称。

    46.隐:痛。

    47.照:当从一本作"昭",清楚。所闻:指听说的彭咸故事。

    48.峦:小而尖的山。

    49.眇眇:同"渺渺"。远的样子。

    50.景:同"影"。

    51.省:察看。

    52.无快:不快乐。

    53.居:疑为"思"字。

    54.鞿(ji1机)羁:马缰,此处指受拘束。形:当从一本作"开"。

    55.缭转:缭绕。自缔:自结。

    56.穆:静。

    57.芒芒:同"茫茫"。仪:容。

    58.隐:微。感:感应。

    59.不可为:不一定有所作为。

    60.藐:同"邈",遥远。蔓蔓:同"漫漫"。不可量:无法估计。

    61.缥:高远。緜緜:连绵不绝。纡:萦绕。

    62.悄悄:忧愁的样子。

    63.翩:疾飞。冥冥:渺远。

    64.凌:乘。流风:顺风而流。

    65.托:托寄。

    66.峭岸:陡峭险峻的崖壁。

    67.雌霓:虹之一种,即副虹。《尔雅•释天》邢昺疏:"虹双出,色鲜盛者为雄,雄曰虹;暗者为雌,雌曰霓。"蜺,同"霓"。标颠:顶点。

    68.青冥:青天。摅(shu1):舒。

    69.儵(shu1)忽:顷刻之间,忽然。儵,同"倏"。

    70.湛露:浓重的露水。浮源:姜亮夫《屈原赋校注》谓当作"浮浮",露浓重之状。

    71.漱:漱口。凝霜:浓霜。雰:即"氛"。

    72.风穴:古代传说中的洞穴名,相传北方寒风自其中而出。

    73.忽倾悟:忽然全部了悟。婵媛:同"啴咺(xuan3选)",忧伤。

    74.冯(ping2凭):凭靠。瞰:俯视。

    75.隐:依凭。清江:看清江流。

    76.惮:惧怕。涌湍:急流。礚(ke1渴)礚:水石撞击声。礚,同"磕"。

    77.洶(xiong1)洶:波涛声。洶,即"汹"。

    78.纷:乱。容容:同"溶溶",水流动的样子。无经:没有常规。

    79.罔:通"惘",怅惘。无纪:无纪纲。

    80.轧:指波涛互相倾压。洋洋:水大的样子。

    81.委移:同"逶迤"。水流弯曲的样子。

    82.漂:同"飘"。

    83.遥遥:摇来摇去。遥,通"摇"。

    84.氾:同"泛"。潏(yu4玉)潏:水涌出的样子。

    85.伴:"判"的假借字,判别。张弛:涨落。信期:潮汐的汛期。

    86.炎:热。相仍:相因。

    87.烟:上升之气云。液:下降之液,即雨。积:结,聚。

    88.黄棘:棘刺。枉:曲。

    89.介子:介子推,春秋时晋文公的臣子。所存:此指介子推隐居之处。

    90.伯夷:商末孤竹君的长子。因反对周武王灭商,不食周粟,饿死在首阳山。放迹:放逐之处。

    91.调度:姜亮夫《屈原赋校注》云:"此犹言惆怅也。"弗去:不能决。

    92.刻著志:意志坚决。适:往。

    93.曰:即"乱曰"。

    94.冀:希望。

    95.悐(ti4惕):同"惕",警惕。

    96.子胥:伍子胥。传说伍子胥被迫自杀,吴王夫差将他的尸体投入江中。自适:顺应自己的心志。

    97.申徒:申徒狄,殷末贤臣。屡次进谏,纣王不听。抱石投河而死。抗:同"亢",亢迹,高尚的事迹。

    98.骤:多次。

    99.重任石:当作"任重石"。任,犹抱、负。

    100.絓(gua4挂)结:打了结。

    101.蹇产:纠缠阻塞。释:消解。

    译文:

    悲痛回旋之风摇落蕙草,

    我心中郁结内自感伤。

    物有因美好而本性凋丧,

    声有因隐微而不能起唱。

    何以彭咸产生的思想,

    与其心志相联系能始终不忘。

    遭遇万变其中情由岂能遮盖,

    虚伪做作又怎能保持久长。

    鸟兽鸣叫呼号它们的同类,

    鲜草枯苴杂合就没有芬芳。

    鱼儿叠起鳞片自己显示特别,

    蛟龙隐藏起它身上的纹章。

    苦荼甜荠不在一块田里生长,

    兰草芷草在幽深处独含清香。

    想那佳人是永久美丽的,

    经过几代之久能自求多福。

    远大的志向所达到的高度,

    爱白云在天空自由飘浮。

    耿介抱着远大志向感于世事,

    私下赋诗来明白倾诉。

    想那佳人与众不同的胸襟。

    折采杜若申椒自我安排。

    屡屡悲慨哽咽连声叹息,

    独自隐居伏处思绪满怀。

    涕泪交流真是十分凄凉,

    思量着难以入睡直到天亮。

    过尽了漫漫的长夜,

    留着的这点悲哀仍不消亡。

    醒来后从容地周游四方,

    姑且以逍遥自在自我支持。

    伤感叹息实在太可哀怜,

    心气郁闷总不能停止。

    纠合忧思之心作为佩带,

    编结愁苦之情作为背心。

    折下若华之木遮蔽日光,

    任随飘风乱吹循着各种路径。

    存在的事物迷迷糊糊辨不清,

    心却跳跃着有如汤水沸腾。

    抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,

    怅惘失意中便动身出行。

    岁月匆匆有如水流,

    老年也缓缓地将要到来。

    白薠杜蘅枯槁而节节断离,

    芬芳鲜花已消歇不再并开。

    可怜思念之心不能止住,

    证明这些谎言不可信赖。

    宁愿忽然死去从流而亡,

    不忍心再作此常愁之态。

    孤独的人悲叹着拭去泪水,

    被放逐的人受贬谪不能返回。

    谁能满怀思念而不心痛?

    清楚地听说彭咸的所作所为。

    登上石山向远处嘹望,

    道路纡远而又静默。

    进入光影声响都无回应之地,

    听闻省视思索一无所获。

    愁思郁郁没有一点快乐,

    居处总戚戚悲凉不能自解。

    心中有所束缚挣扎不开,

    血气缭绕自我纠缠打结。

    静穆时渺渺没有边际,

    苍莽处茫茫没有形态。

    声音隐蔽而能相感应,

    事物纯美却每多无奈。

    渺渺漫漫不可量度,

    悠悠长长不可收束。

    愁心深重常自感悲痛,

    疾飞高远也并无欢娱。

    乘着大波顺风而流,

    将托寄在彭咸所居之处。

    登上岩石高高的陡峭河岸,

    处于雌霓副虹的高颠。

    依凭着青天舒展一道彩虹,

    于是刹时间已摸到苍天。

    将浓浓成团的露水吸饮,

    用纷纷凝结的寒霜漱口。

    倚着天上风的穴口休息,

    忽然全部了悟因而悲忧。

    凭靠着昆仑山下视云雾,

    依傍着岷山看清江流。

    害怕急流中水石撞击之声,

    听着涛声汹汹的怒吼。

    心思纷纷乱乱没有规律,

    精神迷迷惘惘没有头绪。

    波涛互相倾压难以趋从,

    连绵起伏奔流着哪儿停住?

    心如飘浮翻飞一上一下,

    像两翼在左右摇动拍击。

    像泛滥的大水前后奔涌,

    伴着涨落定时的汛期。

    观看那火焰与烟气相因而生,

    窥察那云朵与雨滴所以集积。

    悲慨霜与雪一起降下,

    听着潮水波浪震激。

    我借着光与影来来往往,

    使用棘刺做成的弯鞭驾御。

    去寻求介子推隐居之地,

    再见一见伯夷放逐之处。

    心里惆怅不已忧思难除,

    意志坚决哪儿也不会去。

    煞尾:

    我怨恨往昔的那些期望,

    悲悼未来更戒惧警惕。

    浮长江过淮水向东入海,

    追随伍子胥自求适意。

    眺望大河中的沙洲水渚,

    悲伤申徒狄的高尚事迹。

    屡屡劝谏君王而不被听从,

    抱着重石自沉又有何益。

    心头打了死结不能解开,

    思理壅塞终究没法清理。


如果你对楚辞有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《楚辞》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。