【 原文】
晋平公欲伐齐,使范昭往观焉。景公赐之酒,酣,范昭曰:“愿诣君之樽酌。”公曰:“酌寡人之樽,进之于客。”范昭已饮,晏子曰:“彻樽更之,樽觯具矣。”范昭佯醉,不悦而起舞,请太师曰:“能为我调成周之乐乎?吾为子舞之。”太师曰:“冥臣不习。”范昭趋而出。
景公谓晏子曰:“晋大国也,使人来,将观吾政也。今子怒大国之使者,将奈何?”晏子曰:“夫范昭之为人,非陋而不识礼也,且欲试吾君臣,故绝之也。”景公谓太师曰:“子何不为客调成周之乐乎?”太师对曰:“夫成周之乐,天子之乐也,若调之,必人主舞之。今范昭人臣也,而欲舞天子之乐,臣故不为也。”范昭归以告平公曰:“齐未可伐也。臣欲试其君,而晏子识之;臣欲犯其礼,而太师知之。”仲尼闻之曰:“夫不出于樽俎之间,而知千里之外。”其晏子之谓也。可谓折冲矣,而太师其与焉。
【 译文】
晋平公想攻打齐国,派范昭去察看虚实。齐景公赐宴,喝的尽兴,范昭说:“希望主公您允许我用您的酒尊干一次。”景公说:“倒满寡人的酒尊,献给这位客人。”范昭喝完,晏子说:“把这只酒尊拿下去,换一只上来。”宾主敬酒的种种仪节完毕,范昭似装喝醉了,很不高兴地起来跳舞,对太师说:“能给我演奏成周之尔叫了我依您的节拍跳舞。”太师答道:“盲臣没学过。”范昭一听,就勿勿地离开了殿堂。景公对晏子说:“晋国是大国,派人来, 一定是要察看我们的政治,现在先生触怒了大国的使臣,该怎么办呢?”晏子说:“范昭这个人,并不寡见陋闻,不懂礼数,他是想拿些无礼要求来试一试我们君臣,所以要叫他知道此路不通。”景公对太师说:“您为什么不给客人奏成周之乐呢?”太师答道:“成周之乐是天子的音乐,如果演奏成周之乐,一定是君主按它的节拍舞蹈。那个范昭是为人臣子的,却想用天子之乐来舞蹈,我不应该给他演奏。”范昭回到晋国,向平公报告了情况,说:“不能攻打齐国。我要试试他们的国君,叫晏子看穿了,我要偕越礼制,叫太师识破了。”孔子听到这件事,说:“坐在酒宴杯盘中间,就挫退了千里之外的来犯之敌,这大概就是说的晏子了,可说是有智谋了,而太师大概也跟晏子差相比了。”