【 原文】
梁尝有疑狱,群臣半以为当罪,半以为无罪,虽梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔国,是必有奇智。”乃召朱公而问曰:“梁有疑狱,狱吏半以为罪,半以为不当罪,虽寡人亦疑,吾子决是奈何?”朱公曰:“臣鄙民也,不知当狱,虽然,臣之家有二白璧,其色相如也,其径相如也,其泽相如也。然其价一者千金,一者五百金。”王曰:“径上色泽相如也,一者千金、一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善。”故狱疑则从去,赏疑则从与,梁国大悦。由此观之,墙薄则前坏,缯薄则前裂,器薄则前毁,酒薄则前酸。夫薄而可以旷日持久者,殆未有也。故有国畜民施政教者,宜厚之而可耳。
【 译文】
梁国曾经有一件疑难案件,大臣们有一半认为该判罪,一半认为无罪,就是梁王也拿不定主意。梁王说:“陶那个地方的朱公,作为一个平头百姓,而他的财富可与诸侯相比,他一定有超群的智慧。”于是召见朱公,间道:“梁国有一件疑难案件,司法官员一半认为该判罪,一半认为不该判罪,就是寡人也委决不下,你若判这个案子,怎么判决?”朱公说:“在下是个无知草民,不懂判案子的事,虽然这样,草民家里有两块白璧,它们的颜色一样,直径相同,光泽也一样,但是说到价钱,一块值千金,另一块值五百金。”梁王说:“直径和颜色、光泽都一样,一块值干金,另一块值五百金,为什么呢?”朱公说:“看它们的侧面,一块比另一块厚一倍,所以值千金。”梁王说:“好啊。”所以可以判罪也可以不判罪的人就不判罪,可以奖赏也可以不奖赏的人就给予奖赏,梁国的臣民都欢喜极了。由此看来,墙薄了就倒得快,帛薄了就裂得快,器皿薄了就破得快,酒味薄了就酸得快,薄的东西而能够长久完好的,大概不会有吧。所以享有国家权力、畜养人民实施政令教化的君主,要存心忠厚才好啊。