【 原文】
齐有彗星,齐侯使祝禳之。晏子曰:“无益也,只取诬焉。天道不谄,不贰其君,若之何禳也。且夫天之有彗,以除秽德,君无秽德,又何禳焉?若德之秽也,禳之何益?诗云:‘惟此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿怀多福,厥德不回,以受方国。’君无违德,方国将至,何患于彗?诗曰:‘我无所监,夏后及商,用乱之故,民卒流亡。’若德之回,乱民将流亡。祝史之无能补也。”公说,乃止。
【 译文】
齐国上空出现了彗星,齐景公派男巫去祭祷以求消灾,晏子说:“这没什么好处,只是拿来骗自己罢了。天道不奉承谁,不会改变他的意向,干嘛还去攘解呢?而且老天有扫帚星,是用来扫除污秽的,主公如果没有污秽的品行,又何必攘解?如果品行污秽,举行攘祭就能减轻吗?《 诗经》 说:‘这位周文王,小心恭敬,勤勉地事奉天帝,求取各种福禄,他的品行不违背天意,因此才得到四方诸侯人民的倾心爱戴。’主公没有恶德,四方的诸侯国家将会归顺,何必怕彗星出现?《 诗》 说:‘我没有什么借鉴,要有就是夏朝和商朝,由于政治脱离正轨,老百姓终于流落逃亡。’如品行奸邪污糟,老百姓将要流禽失所四处逃亡,巫祝的祈祷,是无济于事的。,齐景公听了很高兴,就停止了祭祷。