【 原文】
魏王将起中天台,令曰:“敢谏者死。”许绾负蔂操锸入曰:“闻大王将起中天台,臣愿加一力。”王曰:“子何力有加?”绾曰:“虽无力,能商台。”王曰:“若何?”曰:“臣闻天与地相去万五千里,今王因而半之,当起七千五百里之台,高既如是,其趾须方八千里,尽王之地,不足以为台趾。古者尧舜建诸侯,地方五千里,王必起此台,先以兵伐诸侯,尽有其地犹不足,又伐四夷,得方八千里乃足以为台趾,材木之积,人徒之众,仓廪之储,数以万亿度。八千里以外,当尽农亩之地,足以奉给王之台者,台具以备,乃可以作。”魏王默然无以应,乃罢起台。
【 译文】
魏王要建造中天台,下令说:“敢于劝阻的人判死罪。”许绾背着箩筐拿着铁锹到朝廷,对魏王说:“听说大王要兴建中天台,在下希望能助一臂之力。”魏王说:“您能有多大的气力帮我呢?”许绾说:“虽然没气力,可以估算建台所需的条件。”魏王说:“有什么高见?”许绾说:“在下听说天和地相距一万五千里,假如大王取其一半,就该起一座七千五百里高的台,高度如此,它的地基每一边就要有八千里长,把大王的领土全用上,还不够做台基。古时候尧、舜分封诸侯,四境每边才有五千里长,大王如一定要起这个台,就要先武力攻打各诸侯国,全部占有他们的土地,还是不够,还要攻打四方的蛮夷之国,得到了八千平方里,便够做台基了。要用木材的总量,人力的数量,仓库的储藏,都要数以万亿来计量,估计八千平方里之外,应当定为农田的地方,要足够供给国王建台用的,建台的条件具备了,才可以建了。”魏国国王默然没什么回答,便取消了建台。