节士第七 第十七条   晏子、越石甫

类别:集部 作者:刘向(西汉) 书名:新序

    【 原文】

    晏子之晋,见披裘负刍息于途者,以为君子也,使人问焉。曰:“曷为而至此?”对曰:“齐人累之。吾名越石甫。”晏子曰:“嘻。”遽解左骖以赎之,载而与归,至舍,不辞而入,越石甫怒而请绝,晏子使人应之曰:“婴未尝得交也,今免子于患,吾于 子犹未可邪?”越石甫曰:“吾闻君子诎乎不知己,而信乎知己者,吾是以请绝也。”晏子乃出见之曰:“向也见客之容,而今见客之意。婴闻察实者不留声,观行者不几辞,婴可以辞而无弃乎?”越石甫曰:“夫子礼之,敢不敬从。”晏子遂以为上客。俗人之有功则德,德则骄。晏子有功,免人于危,而反诎下之,其去俗亦远矣,此全功之道也。

    【 译文】

    晏子出使晋国,看见一个披着皮裘背着一捆喂牲口的草在路上歇气的人,认为是个君子,派人前去询问道:“怎么落到这个地步呀?”那人答道:“齐国人买下我做奴仆。我名叫越石甫。”晏子叹气道:“唉!”赶紧解下左边拉套的马给他赎身,带他一起坐车回去。到了家,没跟越石甫打招呼就自己进去了,越石父大发裨气要求绝交。晏子派人答覆他道:“我并没有和你交朋友啊,现在把你从困境里解救出来,我为你做的还不够吗?”越石甫说:“我听说君子在不了解自己的人那里受挫折,而在了解自己的人那里扬眉吐气,因此我要求绝交。”晏子于是出来见他,说:“原先呢,我看到您的外表,现在呢,看到了您的志向。我听说审视实情的人不掂量对方的话语,观察行为的人不琢磨对方的言辞,您可以责备我而不抛弃我吗?”越石甫说:“先生以礼相待,我怎敢不听从分付?”晏子于是把他作为上客。一般人为人做了一点好事就自鸣得意,自鸣得意就目中无人。晏子给别人做了好事,把别人从困苦中拯救出来,反而对那个人低首下心,他的境界与一般人真有天壤之别了。这是不使功德受损伤的办法啊。


如果你对新序有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《新序》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。