【 原文】
卞庄子好勇,养母,战而三北,交游非之,国君辱之,及母死三年,齐与鲁战,卞庄子请从,见于鲁将军曰:“初与母处,是以三北,今母死,请塞责而神有所归。”遂赴敌,役一甲首而献之。曰:“此塞一北。”又入,获一甲首而献之。曰:“此塞再北。”又入,获一甲首而献之。曰:“此塞三北。”将军曰:“毋没尔家,宜止之,请为兄弟。”庄子曰:“三北以养母也,是子道也,今士节小具而塞责矣。吾闻之节士不以辱生。”遂反敌杀十人而死。君子曰:“三北已塞责,灭世断宗,于孝未终也。”
【 译文】
卞庄子崇尚勇敢,由于要奉养老母,所以作战三次,都战败而回,朋友都责备他,国君也羞辱他。到他母亲死去三年以后,齐国和鲁国发生战争,卞庄子要求参战,拜见鲁国的将军,说:“以前要奉养母亲,所以三次败逃,现在母亲故去了,希望能尽我对国家的责任,而让我的灵魂有个归宿。”于是冲人敌阵,斩了一个披甲士兵的头来献功,说:“这个头洗雪我一败之耻。”又冲入敌阵,斩了一个披甲士兵的头来献功,说:“这个头洗雪我二败之耻。”又冲入敌阵,斩了一个披甲士兵的头来献功,说:“这个头洗雪我三败之耻。”将军说:“不要断了你家的香火,应该停止了,我们结为兄弟吧。”,卞庄子说:“三次败逃,是为了奉养母亲,那是尽为人子的责任。现在大体具备了士人的节操而为国家尽责任了。我听说有操守的人不带着羞辱活着。”于是回到敌阵,一连杀了十多个敌人,自乙也战死了。君子说:“三次败逃的耻辱已经洗雪了,绝了后代,断了祖宗香火,从孝道说,有所不足啊。”