卷一 轩辕黄帝

类别:集部 作者:王嘉(东晋) 书名:拾遗记

    【原文】

    轩辕出自有熊之国。母曰昊枢,以戊己之日生,故以土德称王也。时有黄星之祥。考定历纪,始造书契。服冕垂衣,故有衮龙之颂。变乘桴以造舟楫,水物为之祥踊,沧海为之恬波。泛河沉璧,有泽马群鸣,山车满野。吹玉律,正璇衡。置四史以主图籍,使九行之士以统万国。九行者,孝、慈、文、信、言、忠、恭、勇、义。以观天地,以祠万灵,亦为九德之臣。熏风至,真人集,乃厌世于昆台之上,留其冠、剑、佩、舄焉。昆台者,鼎湖之极峻处也,立馆于其下。帝乘云龙而游。殊乡绝域,至今望而祭焉。帝以神金铸器,皆铭题。及升遐后,群臣观其铭,皆上古之字,多磨灭缺落。凡所造建,咸刊记其年时,辞迹皆质。诏使百辟群臣受德教者,先列珪玉于兰蒲席上,燃沉榆之香,舂杂宝为屑,以沉榆之胶和之为泥,以涂地,分别尊卑华戎之位也。 【 事出《封禅记》。】 帝使风后负书,常伯荷剑,旦游洹流,夕归阴浦,行万里而一息。洹流如沙尘,足践则陷,其深难测。大风吹沙如雾,中多神龙鱼鳖,皆能飞翔。有石蕖青色,坚而甚轻,从风靡靡,覆其波上,一茎百叶,千年一花。其地一名“沙澜”,言沙涌起而成波澜也。仙人宁封食飞鱼而死,二百年更生,故宁先生游沙海七言颂云:“青蕖灼烁千载舒,百龄暂死饵飞鱼。”则此花此鱼也。

    【译文】

    黄帝生在有熊国,其母名昊枢。黄帝在戊巴那天诞生,凭土德称王。当时有黄星高悬的吉兆,于是他考查、制定历法纪年,创造文字。登基之后,戴冠冕,穿朝服,以礼仪治天下。黄帝的礼服上饰有盘卷着蛟龙的图案,所以后人才有‘衷龙之颂”。轩辕改造简陋的竹排木筏而制成船只,鱼儿为此疾游腾跃,大海为此恬静无波。每当船行河_ L ,月照水中,河中,有吉兆的泽马成群嘶鸣;岸边,有祥瑞的山车遍布郊野。在官廷里,吹奏玉制的洞萧,调正测天的挥天仪。设置文苑掌管图书、册籍,派具有九行之德的人才统辖万方。九行即是孝、慈、文、信、言、忠、恭、勇、义。让这些品德卓著的人士观天察地,祭祀神灵,也称他们‘是具有九种美德的巨子。后来,和煦的香风徐徐吹来,修仙得道的真人在天庭聚集,黄帝开始厌弃世俗,隐遁于昆台山上,只把他的帽子、宝剑、佩玉、鞋子留在人间,昆台是舞淑山最险峻的地方,黄帝在险峰下建立庙宇,并乘云驾龙到遥远的仙乡云游,人们至今还拜望、祭祀昆台旧庙。黄帝生前用神铜铸造金鼎,并于其上刻写铭文。到了他仙逝后,群臣观看那些铭文,都是上古的文字,很多已经磨损、残缺不全了。凡是他所铸造的金鼎,都刻有纪年,字迹都很质朴。当时,诏令诸侯、臣子接受德化教育的办法是:先把圭玉排列在香草编织的席子上,再点燃沉香木、愉木制的香料,把各种珍宝捣为碎屑,并用沉香木和愉木树脂制成的胶,调和珍宝粉末成为泥状,涂抹在地上,以此标示出尊卑、族属的位份。黄帝还让他的臣子风后背着书囊,常伯扛着宝剑,早晨在坦流巡游,晚上回到阴浦,日行万里才略作休息。坦流表面犹如轻沙细尘,实则脚一踩上去就深陷不止,这片沼泽的深度难以探测。大风吹起细沙象云雾般浮动,沙河中有许多神龙鱼鳖,都会飞翔。还有深绿色的石荷花,生得质坚而体轻,随风摇摆,荷叶覆盖在沙波上。石荷花一根花茎上有一百个叶子,一千年开一次花。那地方还有一个名称,叫作“沙澜”,是说风沙汹涌形成沙波。据说仙人宁封曾因误食沙雾中的飞鱼而死,二百年后又转世再生。所以宁封重游沙海时作七言诗赞颂说:“荷花鲜艳千年盛,误食飞鱼死复生。”说的就是这里的花,这里的鱼。


如果你对拾遗记有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《拾遗记》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。