维某年岁次,某甲某月朔某日某将军,某谨以牲牢之奠祭尔。炎帝之後蚩尤之神曰: 太古之初,风尚敦素,拓石为弩,弦木为弧。今乃烁金为兵,割革为甲,树旗帜,建鼓鼙 ,为戈矛,为戟盾。圣人御宇,奄有寰海,四征不庭,服强畏威,伐叛诛暴,制五兵之利 ,为万国之资。皇帝子育群生,义征不德。戎狄凶狡,蚁聚要荒。今六师戒严,恭行天罚 ,神之不昧,景福来臻,使鼍鼓增气,熊旌佐威,邑无坚城,野无横阵,如飞霜而卷木, 如拔山而压卵,火烈风扫,戎夏大同,允我一人之德,由尔五兵之功。
【 译文】
某某年,岁次某某,某某月初一,某某日,某某将军某某人,谨以牲牢的奠礼致祭炎帝的后代蛋尤之神,祭辞如下:上古时代初期,风俗崇尚敦厚简朴,拣起石头当做兵刃,弄弯木头即是弓箭。而您熔化金属制成兵器,割开皮革制成甲衣,树起了旗帜,造成了战鼓,制作了戈和矛,生产出了戟和盾。圣人统治天下,拥有寰宇之内,四出征伐不肯臣服的人,使强者屈服,威者畏惧,并征伐反叛,诛杀强暴。统辖五兵之利,拥有万国之资。皇帝哺育万民,以征伐不德为应尽义务。戎狄凶恶狡猾,靡集于边荒地带,现在六军已经整装待发,恭行上天的惩罚,惩罚神明不耻者,请尊神赐福,使战鼓增我士气,族旗壮我军威,在我军面前没有无坚不摧的城池,没有无垒不陷的战阵。让我军势如飞霜卷木,拔山压卯,烈火狂风般横扫敌军,使戎夏实现大同。能够实现我君王的盛德,全出于您创造五兵的功劳。