卫风 国风•竹竿

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    籊籊竹竿⑴,以钓于淇。岂不尔思⑵?远莫致之。

    泉源在左⑶,淇水在右。女子有行⑷,远兄弟父母。

    淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳⑸,佩玉之傩⑹。

    淇水滺滺⑺,桧楫松舟⑻。驾言出游⑼,以写我忧⑽。

    【注释】

    ⑴籊籊(tì替):长而尖削貌。

    ⑵尔思:想念你。尔,你。

    ⑶泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

    ⑷行:远嫁。

    ⑸瑳(cuō搓):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

    ⑹傩(nuó挪):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

    ⑺滺(yōu悠):河水荡漾之状。

    ⑻楫:船桨。桧、松:木名。桧,柏叶松身。

    ⑼言:语助词,相当“而”字。

    ⑽写:通“泻”,排解。

    【译文】

    一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。难道思念都抛却?路远怎能回故乡!

    左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。姑娘从此远嫁去。父母兄弟天一头。

    右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。

    淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。再次驾船水上游,但愿能解心中愁。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。