郑风 国风•溱洧

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    溱与洧⑴,方涣涣兮⑵。士与女⑶,方秉蕑兮⑷。女曰“观乎?”士曰“既且⑸。”“且往观乎⑹!”洧之外,洵訏且乐⑺。维士与女⑻,伊其相谑⑼,赠之以勺药⑽。

    溱与洧,浏其清矣。⑾士与女,殷其盈兮。⑿女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。

    【注释】

    ⑴溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。

    ⑵方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。

    ⑶士与女:此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中某青年男女。

    ⑷秉:执。蕑(jiān 坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。

    ⑸既:已经。且(cú 徂):同“徂”,去,往。

    ⑹且:再。

    ⑺洵:诚然,确实。訏(xū 虚):广阔。

    ⑻维:发语词。

    ⑼伊:发语词。相谑:互相调笑。

    ⑽勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。郑笺:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”

    ⑾浏:水深而清之状。

    ⑿殷:众多。盈:满。

    ⒀将:即“相”。

    【译文】

    溱河,洧河,春来荡漾绿波。男男,女女,手拿兰草游乐。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。

    溱河,洧河,春来绿波清澈。男男,女女,游人越来越多。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。