生民之什 大雅•板

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    上帝板板(1),下民卒瘅(2)。出话不然(3),为犹不远(4)。靡圣管管(5)。不实于亶(6)。犹之未远,是用大谏(7)。

    天之方难,无然宪宪(8)。天之方蹶(9),无然泄泄(10)。辞之辑矣(11),民之洽矣(12)。辞之怿矣(13),民之莫矣(14)。

    我虽异事,及尔同僚(15)。我即尔谋,听我嚣嚣(16)。我言维服(17),勿以为笑。先民有言,询于刍荛(18)。

    天之方虐,无然谑谑(19)。老夫灌灌(20),小子蹻蹻(21)。匪我言耄(22),尔用忧谑。多将熇熇(23),不可救药。

    天之方懠(24)。无为夸毗(25)。威仪卒迷(26),善人载尸(27)。民之方殿屎(28),则莫我敢葵(29)?丧乱蔑资(30),曾莫惠我师(31)?

    天之牖民(32),如埙如篪(33),如璋如圭(34),如取如携。携无曰益(35),牖民孔易。民之多辟(36),无自立辟(37)。

    价人维藩(38),大师维垣(39),大邦维屏(40),大宗维翰(41),怀德维宁,宗子维城(42)。无俾城坏,无独斯畏。

    敬天之怒,无敢戏豫(43)。敬天之渝(44),无敢驰驱(45)。昊天曰明(46),及尔出王(47)。昊天曰旦,及尔游衍(48)。

    【注释】

    (1)板板:反,指违背常道。

    (2)卒瘅(cuì dàn):劳累多病。卒通“瘁”。

    (3)不然:不对。不合理。

    (4)犹:通“猷”,谋划。

    (5)靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。

    (6)亶(dǎn):诚信。

    (7)大谏:郑重劝戒。

    (8)无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。

    (9)蹶:动乱。

    (10)泄(yì)泄:通“呭呭”,妄加议论。

    (11)辞:指政令。辑:调和。

    (12)洽:融洽,和睦。

    (13)怿:败坏。

    (14)莫:通“瘼”,疾苦。

    (15)及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。

    (16)嚣(áo)嚣:同“聱聱”,不接受意见的样子。

    (17)维:是。服:用。

    (18)询:征求、请教。刍:草。荛(ráo):柴。此指樵夫。

    (19)谑谑:嬉笑的样子。

    (20)灌灌:款款,诚恳的样子。

    (21)蹻(jué)蹻:傲慢的样子。

    (22)匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。

    (23)将:行,做。熇(hè)熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。

    (24)懠(qí):愤怒。

    (25)夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。

    (26)威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。

    (27)载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。

    (28)殿屎(xī):毛传:“呻吟也。”陆德明《经典释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”

    (29)葵:通“揆”,猜测。(30)蔑:无。资:财产。

    (31)惠:施恩。师:此指民众。

    (32)牖:通“诱”,诱导。

    (33)埙(xūn):古陶制椭圆形吹奏乐器。篪(chí):古竹制管乐器。

    (34)璋、圭:朝廷用玉制礼器。

    (35)益(ài):通“隘”,阻碍。

    (36)辟:通“僻”,邪僻。

    (37)立辟(bì):制定法律。辟,法。

    (38)价:同“介”,善。维:是。藩:篱笆。

    (39)大师:大众。垣:墙。

    (40)大邦:指诸侯大国。屏:屏障。

    (41)大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。

    (42)宗子:周王的嫡子。

    (43)戏豫:游戏娱乐。

    (44)渝:改变。

    (45)驰驱:指任意放纵。

    (46)昊天:上天。明:光明。

    (47)王(wǎnɡ):通“往”。

    (48)游衍:游荡。

    【译文】

    上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。

    天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。

    我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。我言切合治国实际,切莫当作笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。

    天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。不要说我老来乖张,被你当作昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。

    老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。

    天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。

    好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。

    敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。