正文 召诰第十七 

类别:经部 作者:不详 书名:尚书

    惟二月既望(1),越六日乙未(2),王朝步自周(3),则至于丰(4)。

    惟太保先周公相宅(5)。越若来三月(6),惟丙午胐(7)。越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅(8)。厥既得卜(9),则经营(10)。越三日庚戌(11),太保乃以庶殷攻位于洛汭(12)。越五日甲寅(13),位成(14)。

    若翼日乙卯(15),周公朝至于洛,则达观于新邑营(16)。越三日丁巳(17),用牲于郊(18),牛二。越翼日戊午(19),乃社于新邑(20),牛一,羊一,豕一。越七日甲子(21),周公乃朝用书命庶殷侯甸男邦伯(22)。厥既命殷庶,庶殷丕作(23)。

    太保乃以庶邦冢君出取币(24),乃复入锡周公(25)。曰(26):“拜手稽首旅王(27),若公诰告庶殷越自乃御事(28)。

    “呜呼!皇天上帝改厥元子(29),兹大国殷之命(30)。惟王受命(31),无疆惟休(32),亦无疆惟恤(33)。呜呼!易其奈何弗敬(34)?

    “天既遐终大邦殷之命(35),兹殷多先哲王在天,越厥后王后民(36),兹服厥命(37)。厥终(38),智藏瘝在(39)。夫知保抱携持厥妇子(40),以哀吁天(41),徂厥亡(42),出执(43)。呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋(44)。王其疾敬德(45)!

    “相古先民有夏(46),天迪从子保(47);面稽天若(48),今时既坠厥命(49)。今相有殷,天迪格保(50);面稽天若,今时既坠厥命。今冲子嗣(51),则无遗寿耉(52),曰其稽我古人之德(53),矧曰其有能稽谋自天(54)!

    “呜呼!有王虽小,元子哉!其丕能諴于小民(55)。今休(56):王不敢后(57),用顾畏于民碞(58);王来绍上帝(59),自服于土中(60)。

    “旦曰(61):‘其作大邑,其自时配皇天(62),毖祀于上下(63),其自时中乂(64);王厥有成命治民(65)。’今休:王先服殷御事(66),比介于我有周御事(67),节性惟日其迈(68)。

    “王敬作所(69),不可不敬德。

    “我不可不监于有夏(70),亦不可不监于有殷。我不敢知曰(71):有夏服天命,惟有历年(72);我不敢知曰:不其延(73)。惟不敬厥德(74),乃早坠厥命。

    “我不敢知曰:有殷受天命,惟有历年;我不敢知曰:不其延。惟不敬厥德,乃早坠厥命。今王嗣受厥命(75),我亦惟兹二国命,嗣若功(76)。

    “王乃初服(77)。呜呼!若生子(78),罔不在厥初生,自贻哲命(79)。今天其命哲(80),命吉凶,命历年(81);知今我初服(82),宅新邑(83)。肆惟王其疾敬德(84)!王其德之用,祈天永命。

    “其惟王勿以小民淫用非彝(85),亦敢殄戮用乂民(86),若有功(87)。其惟王位在德元(88),小民乃惟刑用于天下(89),越王显(90)。上下勤恤(91),其曰我受天命,丕若有夏历年(92),式勿替有殷历年(93),欲王以小民受天永命(94)。”

    拜手稽首,曰:“予小臣敢以王之仇民百君子越友民(95),保受王威命明德(96)。王末有成命(97),王亦显(98)。我非敢勤(99),惟恭奉币(100),用供王能祈天永命(101)。”

    【注释】

    (1) 二月:成王七年的二月。既望:阴历十六日。

    (2) 越:及,到。

    (3) 王:成王。周:指镐京,在今西安市西南。

    (4) 丰:文王庙在丰,到丰祭告文王。

    (5) 太保:官名,当时召公奭为太保。先周公:先于周公,在周公的前面。

    (6) 越若:句首语助词。来三月:二月后的三月。

    (7) 胐:新月初现光明。用作阴历每月初三的代称。

    (8) 卜宅:卜问住址。

    (9) 得卜:得到吉卜。

    (10) 经营:规划。

    (11) 庚戌:三月七日。

    (12) 以:率领。庶殷:众殷民。攻位:划定宗庙、宫室、朝市的位置。攻,治理。洛汭:洛水流入黄河的地方。汭,河流的会合处。

    (13) 甲寅:三月十一日。

    (14) 位成:位置确定了。

    (15) 若:到。《经传释词》:“若,及也。”翼日:明日。乙卯:三月十二日。

    (16) 达观:通看。达,通。营:所经营的区域。

    (17) 丁巳:三月十四日。

    (18) 郊:南郊。祭天在都城的南郊。

    (19) 戊午:三月十五日。

    (20) 社:祭土神。

    (21) 甲子:三月二十一日。

    (22) 书:分配任务的文书。

    (23) 丕作:大举动工。

    (24) 以:和。冢君:大君。币:玉和帛之类的礼物,用来表示敬意。

    (25) 锡:进献。

    (26) 曰:召公说。

    (27) 拜手稽首:古代的一种恭敬跪拜礼。旅王:向王陈述。旅,陈述。当时成王在丰祭告文王以后,又来到洛邑。

    (28) 若:顺从。自:用。乃:其。按“若公”十一字为一句,谓顺从周公诰告庶殷与使用其御事之臣。

    (29) 元子:首子,指天子。郑玄说:“言首子者,凡人皆天之子,天子为之首耳。”

    (30) 兹:通已,终止。

    (31) 命:治理天下的使命。

    (32) 休:吉祥。

    (33) 恤:忧患。

    (34) 曷其、奈何:都是怎么的意思。同义复用,意在加强语气。

    (35) 遐:远,久。

    (36) 越:语首助词。厥:其。

    (37) 服:受。

    (38) 厥终:后王之终,即纣之末年。

    (39) 智藏瘝在:瘝,病,指害人的人。纣王末年,明智的人都退隐了。害人的人掌权。

    (40) 夫:人们。保:护。一说通褓,小儿衣。

    (41) 吁:呼告。

    (42) 徂:通诅,诅咒。

    (43) 执:通垫。《说文》:“垫,下也。”《书•皋陶谟》“下民昏垫”郑注:“垫,陷也。”这里指困境。

    (44) 眷:眷顾,关注。懋:通贸,移易。

    (45) 疾:加速。

    (46) 相:观察。

    (47) 迪:教导,引导。从:顺从。子保:慈保。《经义述闻》:“子当读为慈,古字子与慈通。”

    (48) 面:通勔,勉力,努力。

    (49) 坠:丧失。

    (50) 格保:嘉保。于省吾说:“格假古通,《中庸》释文:假,嘉也。”

    (51) 冲子:冲,稚。稚子,指成王。

    (52) 遗:多馀。《广雅•释诂》:“遗,馀也。”寿耉:年高德好的人。

    (53) 曰:语首助词。其:庶几。

    (54) 矧:何况。

    (55) 丕:大。諴:和。

    (56) 休:美事,喜事。

    (57) 后:迟缓。

    (58) 碞:通岩,险。

    (59) 绍:卜问。

    (60) 服:治理。士中:指洛邑,洛邑在九州的中心。

    (61) 旦:周公名。

    (62) 自时:从此。配皇天:祭天时用周的祖先配天受祭。《孝经》说:“昔在周公,郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。”

    (63) 毖:谨慎。上下:指天神和地神。

    (64) 时中:这个中心,指洛邑。

    (65) 厥:句中助词。成命:定命。

    (66) 先:尚,重视。《吕览•先己》注:“先,犹尚也。”服:用。

    (67) 比介:亲近。介,一本作尔,即迩字。迩,近。

    (68) 节:和。惟:乃。迈:进。

    (69) 所:居所,邑居。此指新邑。

    (70) 监:鉴戒。

    (71) 敢:表敬副词。

    (72) 历年:永年。历,久。

    (73) 其:助词。延:延长。

    (74) 惟:以,因。

    (75) 嗣:继。

    (76) 若:其,他们。王念孙说:“若,犹其也。”

    (77) 服:任事。初服,初理政务。

    (78) 生:养,教养。

    (79) 贻:传。哲:明。

    (80) 命:给予。《小尔雅•广言》:“命,予也。”

    (81) 吉凶:偏指吉祥。

    (82) 知:闻知。

    (83) 宅:居住。

    (84) 肆:今。疾:加速。

    (85) 其:庶几。以:使。淫:过度。彝:法。

    (86) 亦敢:亦不敢。曾运乾说:“犹言亦勿敢,蒙上文勿字而省也。殄:灭。用:以。

    (87) 若:乃。

    (88) 位:立。位、立古通用。元:首。

    (89) 刑:法,效法。用:行。

    (90) 越:发扬。显:光显。

    (91) 上下:指君臣。

    (92) 丕:语首助词。

    (93) 式:语首助词。替:止。

    (94) 以:与,和。

    (95) 予小臣:召公谦称。仇民:指殷遗民,即《梓材》篇之迷民。百君子:指殷的众位官员。越:与。友民:顺从周的臣民。

    (96) 保:安。

    (97) 末:终。成命:定命,指建都洛邑的决定。

    (98) 亦显:指成王也与文王、武王、周公一样功德显赫。

    (99) 勤:慰劳。

    (100) 币:就是上文的玉帛之类。

    (101) 供:进献。《广雅•释诂》:“供,进也。”能祈:善祈,谓用德祈求。

    【译文】

    二月十六日以后,到第六天乙未,成王早晨从镐京步行,到了丰邑。

    太保召公在周公之前,到洛地视察营建的地址。到了下三月丙午,新月初现光辉。到了第三天戊申,太保早晨到达了洛地,卜问所选的地址。太保已经得了吉兆,就规划起来。到第三天庚戌,太保便率领众多殷民,在洛水与黄河汇合的地方测定新邑的位置。到第五天甲寅,位置确定了。

    到了明日乙卯,周公早晨到达洛地,就全面视察新邑的区域。到第三天丁巳,在南郊用牲祭祀上帝,用了两头牛。到明日戊午,又在新邑举行祭地的典礼,用了一头牛、一头羊和一头猪。到第七天甲子,周公就在早晨用诰书命令殷民以及侯、甸、男各国诸侯营建洛邑。已经命令了殷民之后,殷民就大举动工。

    太保于是同众国君长出来取了币帛,再入内进献给周公。太保说:“跪拜叩头报告我王,请顺从周公的意见告诫殷民和任用殷商的旧臣。

    “啊!皇天上帝改变了天下的元首,结束了大国殷的福命。大王接受了任命,美好无穷无尽,忧患也无穷无尽。啊!怎么能够不谨慎啊?

    “上帝早就要结束大国殷的福命,这个殷国许多圣明的先王都在天上,因此殷商后来的君王和臣民,才能够享受着天命。到了纣王的末年,明智的人隐藏了,害民的人在位。人们只知护着、抱着、牵着、扶着他们的妻子儿女,悲哀地呼告上天,诅咒纣王灭亡,企图脱离困境。啊!上帝也哀怜四方的老百姓,它眷顾百姓的命运因此更改殷命。大王要赶快认真施行德政呀!

    “观察古时候的先民夏代,上帝教导顺从慈保,努力考求天意,现在已经丧失了王命。现在观察殷代,上帝教导顺从嘉保,努力考求天意,现在也已经丧失了王命。当今你这年轻人继承了王位,没有多馀的老成人,考求我们古代先王的德政,何况说有能考求无意的人呢?

    “啊!王虽然年轻,却是元首啊!要特别能够和悦老百姓。现在可喜的是:王不敢迟缓营建洛邑,对殷民的艰难险阻常常顾念和畏惧;王来卜问上帝,打算亲自在洛邑治理他们。  

    “姬旦对我说:‘要营建洛邑,要从这里以始祖后稷配天,谨慎祭祀天地,要从这个中心地方统治天下;王已经有定命治理人民了。’现在可喜的是:王重视使用殷商旧臣,并使他们亲近我们周王朝的治事官员,使他们和睦的感情一天天地增长。

    “王重视造作新邑,不可以不重视行德。

    “我们不可不鉴戒夏代,也不可不鉴戒殷代。我不敢知晓说,夏接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,夏的国运不会延长。我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。

    “我不敢知晓说,殷接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,殷的国运不会延长。我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。现今大王继承了治理天下的大命,我们也该思考这两个国家的命运,继承他们的功业。

    “王是初理政事。啊!好象教养小孩一样,没有不在开初教养时,就亲自传给他明哲的教导的。现今上帝该给予明哲,给予吉祥,给予永年;因为上帝知道我王初理国事时,就住到新邑来了。现在王该加快认真推行德政!王该用德政,向上帝祈求长久的福命。

    “愿王不要让老百姓肆行非法的事,也不要用杀戮来治理老百姓,才会有功绩。愿王立于德臣之首,让老百姓效法施行于天下,发扬王的美德。君臣上下勤劳忧虑,也许可以说,我们接受的大命会象夏代那样久远,不止殷代那样久远,愿君王和臣民共同接受好上帝的永久大命。”

    召公跪拜叩头说:“我这小臣和殷的臣民以及友好的臣民,会安然接受王的威严命令,宣扬王的大德。王终于决定营建洛邑,王也会光显了。我不敢慰劳王,只想恭敬奉上币帛,以供王去好好祈求上帝的永久福命。”


如果你对尚书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《尚书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。