卷五 土偶

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    沂水马姓者,娶妻王氏,琴瑟甚敦。马早逝,王父母欲夺其志,王矢不他。姑怜其少,亦劝之,王不听。母曰:“汝志良佳;然齿太幼,儿又无出。每见有勉强于初,而贻羞于后者,固不如早嫁,犹恒情也。”王正容,以死自誓,母乃任之。女命塑工肖夫像,每食酹献如生时。一夕,将寝,忽见土偶人欠伸而下。骇心愕顾,即已暴长如人,真其夫也。女惧,呼母。鬼止之曰:“勿尔。感卿情好,幽壤酸辛。一门有忠贞,数世祖宗皆有光荣。吾父生有损德,应无嗣,遂至促我茂龄。冥司念尔苦节,故令我归,与汝生一子承祧绪。”女亦沾襟。遂燕好如平生。鸡鸣,即下榻去。如此月余,觉腹微动。鬼乃泣曰:“限期已满,从此永诀矣!”遂绝。女初不言;既而腹渐大,不能隐,阴以告母。母疑涉妻;然窥女无他,大惑不解。十月,果举一男。向人言之,闻者罔不匿笑。女亦无以自伸。有里正故与马有隙,告诸邑令。令拘讯邻人,并无异言。令曰:“闻鬼子无影,有影者伪也。”抱儿日中,影淡淡如轻烟然。又刺儿指血傅土偶上,立入无痕;取他偶涂之,一拭便去。以此信之。长数岁,口鼻言动,无一不肖马者。群疑始解。

    【译文】

    沂水县有一位马某,妻子姓王,夫妇关系很和谐。马某很年轻就死了,王氏的父母让女儿改嫁,王氏发誓不从。婆母可怜她年轻,也劝她,她仍然不听。她的母亲说:“你的志气确实很好,但是年岁太小,又没有生儿子。常常看到有人在开始时勉强守节,而却给后来留下耻辱。所以不如早日改嫁,还属于人的常情。”王氏端肃脸色发誓说,宁可死也不改嫁,她母亲才任从了她。

    王氏请塑工造了一座丈夫的像,每次吃饭时,和生前一样给他敬酒摆饭。一天晚上,王氏将要睡时,忽然看到那个土偶伸伸胳臂走下了土台。王氏心中惊骇,惶恐地看着他。那土偶随后很快地往大了长,不一会就和人一样高,真是她的丈夫。王氏惧怕,喊叫她的母亲。那鬼阻止她说:“不要这样,我感激你对我的情意,在地下也是心中酸楚。一家有忠诚守节的人,几代祖先都感到光荣。我父亲生前做过有损德行的事,应该没有后代,以致使我年轻轻的就死了。阴间地府考虑你苦苦守节,所以让我回来。”王氏听了感动得直哭,于是夫妇和美得像从前一样。鸡一叫,那鬼便下床离开。这样过了一个多月,王氏觉得肚子里有轻微震动。鬼哭泣着说:“限期已经到了,从此永别了。”说完就不见了。王氏开始不向人说这事,后来肚子越来越大,不能再隐瞒了,就私下对她母亲说了。她母亲怀疑这事涉及虚妻,然而暗中察看女儿,确实没有什么别的事,心中也是大惑不解。过了十个月,王氏果然生下一个男孩。家里对人说起这事,听说的人没有不偷着笑的。王氏也没有办法为自己解释。有一个里长,原先和马某有嫌隙,就把这事向县里告发了。县令命人拘捕询问马家邻居,都没有说出什么。县令说:“听说鬼生的儿子,没有影子,有影子的是假的。”抱那孩子在太阳底下照,影子淡淡的,好像轻烟一样。又从那孩子手指上刺下一些血,滴在土偶身上,血很快就渗了进去,没有一点痕迹。又用找来别的土偶涂,一擦便擦掉了。因此这个县官相信了王氏的话。长到几岁之后,那孩子的嘴,鼻子以及说话动作,没有不像马某的,大家的怀疑才解除了。


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。