诸商寓居京舍。舍与邻屋相连,中隔板壁;板有松节脱处,穴如盏。忽女子探首入,挽凤髻,绝美;旋伸一臂,洁白如玉。众骇其妖,欲捉之,已缩去。少顷,又至,但隔壁不见其身。奔之,则又去之。一商操刀伏壁下,俄首出,暴决之,应手而落,血溅尘土。众惊告主人。主人惧,以其首首焉。逮诸商鞫之,殊荒唐。淹系半年,迄无情词,亦未有以人命讼者,乃释商,瘗女首。
【译文】
一些商贩住在京都一所房子里。那间房子与相邻的房屋相连,中间用木板隔开。木板上有松节脱落的地方,那洞有酒杯大。忽然有一个女子从中探出头来。那女子梳着凤髻,非常美丽。一会儿又伸出一条胳臂,皮肤洁白如玉。大家对这妖异现象很害怕,想捉住她,可是她又缩了回去。过了一会儿,又来了,但是隔壁却没看到她的身子。商人们突然跑了过去,她却又缩了回去。一个商人拿着刀伏身在墙角下,一会儿那头又出来,商人突然一砍,那头应手而落,血溅了一地。大家惊慌告诉了主人。主人害怕,带着那头到官府报告了情况。官府拘捕那些商人,审问他们,供词都十分不合情理。商人被拘禁了半年之久,一直没有合乎情理的供词,也没有控告伤人性命的人,官府就释放了那些商人,把那女人头埋了。