身居朝廷的“隐士”
东方朔字曼倩。他曾离家外出一年多,回家后,他的兄长说:“你一去
就一年多才回家,带些什么东西来给我呢?”东方朔说:“我偶然去紫泥海
那个地方,那里紫水染脏了我的衣服,我就去了虞渊洗衣服。我早上离家,
中午回来,你怎么说我去了一年多呢?”汉武帝时,东方朔上书给皇帝说:
“臣东方朔幼年父母双亡,由兄嫂抚养我长大。今年二十二岁,身长九尺三
寸。目明亮如悬起的珍珠,齿齐整如串好的贝壳。我勇敢威武就象猛士孟贲,
行动矫捷就象庆忌,我廉洁不爱财就象齐国的鲍叔,为人忠信就象抱柱而死
的尾生。象我这样的人,可以做您的臣子了。臣东方朔冒死上书。”他的上
书文辞一点也不谦逊委婉,而是尽力抬高夸耀自己。皇上却认为他是个不平
凡的人,就命他为待诏公车,后又提拔为待诏金马门。皇上赐给他饭食,吃
完后,他就把剩下的肉揣在怀里带走,衣服都给染污了。皇上多次赏赐给他
丝帛,他用担子把它们都担走。东方朔用皇帝所赐的钱物在长安城里娶了一
位少妇,但才一年就把她抛弃了,然后再娶一个。就这样,皇帝所赐的东西
银子,他都花在女人身上了,人们都讥笑他。他却说:“象我东方朔这样的
人,就是所谓隐居在朝廷中的隐士。”有时他喝醉了,就躺在地上,嘴里唱
道:“隐居在市俗中,入朝为官也可以避世。保全自身何必一定要在深山之
中,草庐之下。”东方朔临死时对同住的人说:“天下没有人真正了解我,
真正了解我的人只有大伍公。”他死后,汉武帝召见大伍公,问他是否了解
东方朔,大伍公说:“我不了解他。”武帝又问:“你有什么擅长?”回答
说:“我懂得星象历算的学问。”皇帝继续问:“天上诸星都在它们正常的
位置上吗?”大伍公答道:“其他星辰没有异常,只是岁星已经有四十年不
见了,可是现在重又出现在天上了。”听了之后,武帝仰望天空长叹一声,
说:“东方朔在我身边为官已十八年,而我却不知他是岁星的化身呀。”因
此闷闷不乐。
【原文】
东方朔,字曼倩。尝出经年。兄曰:“汝经年一归,何以慰我?”对曰:
“朔暂之紫泥海①,有紫水污衣,乃过虞渊②湔洗。朝发中还,何云经年?”
汉武帝时上书曰:“臣朔少失父母,长养兄嫂。今年二十二,长九尺三。目
若悬殊,齿若编贝。勇若孟贲③,捷若庆忌④,廉若鲍叔⑤,信若尾生⑥。
若此,可以为天子臣矣。臣朔冒死再拜以闻。”朔文辞不逊,高自称誉。上
伟之,令待诏公车,又迁待诏金马门。赐之食于前,食尽怀其余肉,衣尽污。
数赐缣帛,担揭而去。尝用所赐钱帛取少妇于长安中,一岁即弃去,更取。
所赐物尽填之女子。人皆笑之。朔曰:“如朔所谓避世于朝廷间者。”时酒
酣据地歌曰:“陆沉⑦于谷,宫殿可以避世全身,何必深山之中、蒿庐之下。”
朔将死,谓同舍郎曰:“天下人无能知朔,知朔者惟大伍公耳。”朔亡。后
武帝召大伍公问之。答以“不知”。帝曰:“公何所能?”曰:“颇善星历。”
帝问:“诸星具在度否?”曰:“诸星皆在,独不见岁星四十年,今复见耳。”
帝仰天叹曰:“东方朔在朕傍十八年,而不知为岁星。”因惨然不乐。
【注释】
①紫泥海,传说海名,水色如烂桑椹。
②虞渊,传说西方日落处。③孟贲,春秋时猛士。
④庆忌,春秋吴王僚之子,以勇武著称。
⑤鲍叔,即春秋齐国人鲍叔牙。他与管仲会作生意,管仲多取钱财,而
鲍叔不怪。
⑥尾生,传说中战国人,他与一女子约在桥下相见,女未至,水涨,尾
生不离开,抱柱而死。
⑦陆沉,指隐居。