闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯顢曢敐鍡欘槬闂佺ǹ琚崝搴ㄥ箟閹间礁妫橀悹鎭掑妽濞堟儳顪冮妶鍡欏⒈闁稿鐩弻銊╁Χ閸℃洜绠氶梺闈涚墕閸婂憡绂嶆ィ鍐╃厽閹兼番鍨兼竟妯汇亜閿斿灝宓嗗┑锛勬暬瀹曠喖顢涘槌栧敽闂備胶纭堕崜婵嬪Φ閻愬鐝堕柡鍥ュ灪閳锋帒霉閿濆懏鎲搁柡瀣暞閵囧嫰寮撮崱妤佸櫧闁活厽鎹囬弻鐔虹磼閵忕姵鐏堥梺缁樻尰缁诲牓鐛弽顬ュ酣顢楅埀顒佷繆閼测晝纾奸柣妯虹-濞叉挳鏌$仦鍓ф创妤犵偞锕㈤幊鐘垫崉閸濆嫬鑵愰梻鍌欒兌缁垶骞愭繝姘瀭闁告挷鐒﹀畷鍙夌節闂堟侗鍎愰柛瀣ㄥ姂濮婂宕奸悢宄扮€梺闈涚箞閸婃牠鎮¢妷鈺傜厸闁搞儺鐓侀鍫濈劦妞ゆ帊鐒︾粈澶愭煟韫囨搩鍎忛柍瑙勫灦楠炲﹪鏌涙繝鍐╃妤犵偛妫濇俊鍫曞幢濡ゅ啰鐛梻浣哥秺閸嬪﹪宕㈤挊澶嗘瀺闁靛繈鍊栭埛鎴︽偣閹帒濡兼繛鍛姍閺岀喖宕欓妶鍡楊伓 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞妞ゆ帒顦伴弲顏堟偡濠婂啰绠婚柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鍫曞煝閹剧粯鐓涢柛娑卞枤缁犳﹢鏌涢幒鎾崇瑨闁宠閰i獮妯虹暦閸ヨ泛鏁藉┑鐘茬棄閺夊簱鍋撻幇鏉跨;闁圭偓鍓氬ù鏍煕濞戞ḿ鎽犻柍閿嬪灩缁辨挻鎷呮慨鎴簼閹便劍寰勯幇顓犲幐婵炶揪绲介幉锟犲箟閸濄儳纾兼い鏃囧亹婢ф稓绱掔紒妯肩疄鐎规洖鐖兼俊鎼佸Ψ閵忕姳澹曢梺姹囧灩閹诧繝鎮¢妷锔剧瘈闂傚牊绋掗ˉ銏°亜鎼淬埄娈旈棁澶嬬節婵犲倸鏆欓柍閿嬫⒒缁辨帗娼忛妸銉﹁癁濡ょ姷鍋涢ˇ閬嶅焵椤掑﹦绉甸柛鎾寸閹筋偆绱撻崒姘偓鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矋瀹曟煡鏌涢幇鍏哥凹鐎规洖寮剁换婵嬫濞戝崬鍓扮紒鐐劤閸氬鎹㈠☉銏犵闁挎繂顦幗闈涱渻閵堝啫鍔电紒鑼亾缁岃鲸绻濋崶銊モ偓閿嬨亜韫囨挸顏ら柛瀣崌楠炲鏁冮埀顒傚閸喒鏀介柣妯虹枃婢规ḿ绱掗悪鈧崹鍫曞蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞妞ゆ帒顦伴弲顏堟偡濠婂啰绠婚柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鍫曞煝閹剧粯鐓涢柛娑卞枤缁犳﹢鏌涢幒鎾崇瑨闁宠閰i獮妯虹暦閸ヨ泛鏁藉┑鐘茬棄閺夊簱鍋撻幇鏉跨;闁圭偓鍓氬ù鏍煕濞戞ḿ鎽犻柍閿嬪灩缁辨挻鎷呮慨鎴簼閹便劍寰勯幇顓犲幐婵炶揪绲介幉锟犲箟閸濄儳纾兼い鏃囧亹婢ф稓绱掔紒妯肩疄鐎规洖鐖兼俊鎼佸Ψ閵忕姳澹曢梺姹囧灩閹诧繝鎮¢妷锔剧瘈闂傚牊绋掗ˉ銏°亜鎼淬埄娈旈棁澶嬬節婵犲倸顏柣顓炵灱缁辨帗娼忛妸銉﹁癁閻庤娲樼划宥夊箯閸涘瓨鈷愰柟閭﹀幖閻撴洟姊婚崒娆掑厡妞ゃ垹锕︽禍绋库枎閹邦喕绮村┑锛勫亼閸婃牠骞愰幖浣歌Е閻庯綆浜堕崵妤呮煕閺囥劌骞愰柛瀣崌閺佹劖鎯斿┑鍫㈡晨濠电姰鍨婚幊鎾垛偓姘緲椤繒绱掑Ο璇差€撻梺鍏间航閸庢娊濡存繝鍥ㄢ拺闂傚牃鏅濈粔鍓佺磼閻樿櫕宕岄柣娑卞枦缁犳稑鈽夊▎鎰仧闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煕閹邦垰绱﹂柣銏狀煼濮婄粯绗熼埀顒€岣胯钘濇い鎰剁畱閻ょ偓绻濇繝鍌滃闁告艾缍婇弻鐔兼焽閿曗偓楠炴垵霉濠婂嫮鐭掗柡灞糕偓鎰佸悑閹肩补鈧尙鐩庡┑鐐差嚟婵數鍒掗幘璇茶摕婵炴垶锕╁ḿ鈺呮煙妫颁胶鍔嶇紓宥呯墦濮婃椽妫冨☉娆愭倷闁诲孩纰嶅姗€顢氶敐澶樻晢闁稿本绋戠壕顖炴⒑闂堟稈搴峰┑鈥虫搐椤﹪濡搁埡鍌楁嫽婵炶揪绲挎灙妞ゃ儱绻橀弻娑氣偓锝庡亜缁楁氨绱掗崒姘毙㈤柍瑙勫灩閳ь剨缍嗘禍鐐烘偪閸曨垱鈷戦梻鍫熻儐瑜版帒纾块柛婵嗗缂傛岸鏌曟繛鐐珕闁绘挻娲熼弻宥夊煛娴e憡鐏撳┑鐐茬墛濮婂綊濡甸崟顖f晝妞ゆ劦婢€缁ㄥ姊虹€圭媭娼愰柛銊ユ健楠炲啫鈻庨幘鏉戔偓鐑芥煕韫囨搩妲稿ù婊堢畺閹鏁愭惔鈩冪亪缂備胶濯崹鍫曞蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘﹢寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘宥夋⒑閸濆嫭鍣虹紒璇茬墦瀵寮撮悢椋庣獮闂佺硶鍓濊摫闁绘繃娲熷娲箹閻愭祴鍋撻弴銏″殣妞ゆ牗绻勬禍娆撴⒒娴g懓顕滅紒璇插€块獮濠冩償閵娿儲杈堥梺缁樺姉閸庛倝鎮¢弴銏犵婵烇綆鍓欓悘顏嗏偓瑙勬礀閻倿寮婚敍鍕勃闁告挆鍕灡闂備胶纭堕弲娑氣偓姘緲閻e嘲顫滈埀顒勩€侀弮鍫濆窛妞ゆ挾鍠撹ぐ顖滅磽閸屾艾鈧兘鎳楅崼鏇炵;闁规崘顕х壕鍧楁煙閹増顥夐崶鎾⒑瑜版帗锛熺紒鈧笟鈧幏鎴︽偄閸忚偐鍘介梺鍝勫暙閸婂摜鏁崜浣虹<闁绘ǹ娅曢惃鎴︽煙閸欏鎽冪紒鐘崇☉閳藉螣绾板崬鏅ラ梻鍌欒兌缁垰鐜荤捄銊ュ灊妞ゆ牜鍋涚壕褰掓煕椤愶絾绀堥柛娆愭崌閺屾盯濡烽敐鍛瀴闁诲繐绻掓晶妤呭Φ閸曨垰唯闁挎繂鎳愭导鍫ユ⒑閸濆嫮鐒跨紒杈ㄦ礃缁傛帡鏁傞悙顒€鐝板┑鐐存綑椤戝懏绂嶆ィ鍐╃厸鐎广儱楠告禍鐐电磼閹插鐣甸柡灞诲€濋獮渚€骞掗幋婵嗩潛缂傚倷绀佹晶搴ㄥ磻濞戔懇鈧妇鎹勯妸锕€纾梺鎯х箰濠€杈ㄥ閸パ€鏀介柣鎰▕濡叉悂鏌h箛鏃傜疄闁糕晝鍋ら獮瀣晜閽樺姹楅梻浣哥秺椤o妇绮堟笟鈧鏌ユ焼瀹ュ棌鎷洪梺鍛婄缚閸庤鲸鐗庨梺姹囧焺閸亪鍩€椤掍礁澧柛銈嗘礋閺岀喓绱掑Ο鍝勬綉闂佽 鍋撳ù鐘差儐閻撴洘銇勯幇鈺佲偓鏇炩枍韫囨梻绠鹃柤娴嬫櫅閺嬪酣鏌嶇憴鍕伌闁诡喗鐟╁畷锝嗗緞濡紮绱掗梻鍌欑閹测€愁潖瑜版帇鈧啴宕煎┑鎰閻熸粍妫冨畷娲焵椤掍降浜滈柟鍝勬娴滈箖姊虹€圭媭娼愰柛銊ユ健閵嗕礁鈻庨幋鐐叉瀭闂佸湱鍎ら幐楣冩儗閹烘柡鍋撶憴鍕婵炶尙鍠栭妴浣割潩鐠鸿櫣鍔﹀銈嗗坊閸嬫捇鏌i敐鍥у幋妤犵偛顑夐弫鍐焵椤掑倻涓嶉柤濮愬€楃壕钘壝归敐鍫濅簵闁瑰瓨绺鹃弸宥夋煏韫囧鈧牠鍩涢幋锔藉仯闁诡厽甯掓俊鍏肩箾閸涱喖濮嶉柡宀€鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�

 

正文 卷第三百四十一 鬼二十六

类别:子部 作者:李昉 等编著 书名:太平广记

    李俊 李赤 韦浦 郑驯 魏朋 道政坊宅 郑琼罗

    李 俊    岳州刺史李俊举进士,连不中第。贞元二年,有故人国子祭酒包佶者,通于主司,援成

    之。榜前一日,当以名闻执政。初五更,俊将候佶,里门未开,立马门侧。旁有卖糕者,其

    气烛烛。有一吏若外郡之邮檄者,小囊毡帽,坐于其侧,颇有欲糕之色。俊为买而食之,客

    甚喜,啗数片。俄而里门开,众竞出,客独附俊马曰:“愿请间。”俊下听之。“某乃冥之

    吏送进士名者。君非其徒耶?”俊曰:“然。”曰:“送堂之榜在此,可自寻之。”因出

    视。俊无名,垂泣曰:“苦心笔砚,二十余年,偕计者亦十年。今复无名,岂终无成乎?”

    曰:“君之成名,在十年之外,禄位甚盛。今欲求之,亦非难。但于本录耗半,且多屯剥,

    才获一郡,如何?”俊曰:“所求者名,名得足矣。”客曰:“能行少赂于冥吏,即于此,

    取其同姓者易其名,可乎?”俊问:“几何可?”曰:“阴钱三万贯。某感恩而以诚告,其

    钱非某敢取,将遗牍吏。来日午时送可也。”复授笔,使俊自注。从上有故太子少师李夷简

    名,俊欲揩(“揩”原作“指”,据明抄本改。)之,客遽曰:“不可,此人禄重,未易动

    也。”又其下有李温名,客曰:“可矣。”乃揩去“温”字,注“俊”字。客遽卷而行曰:

    “无违约。”即而俊诣佶,佶未冠,闻俊(“俊”原作“佶”,据明抄本改。)来怒,出

    曰:“吾与主司分深,一言状头可致。公何躁甚?”频见问:“吾其轻言者耶?”俊再拜对

    曰:“俊恳于名者,若(明抄本“若”作“受”)恩决此一朝。今当呈榜之晨,冒责奉

    谒。”佶唯唯,色犹不平。俊愈忧之。乃变服伺佶出随之,经皇城东此隅,逢春官怀其榜,

    将赴中书。佶揖问曰:“前言遂否。”春官曰:“诚知获罪,负荆不足以谢。然迫于大权,

    难副高命。”佶自以交分之深,意谓无阻,闻之怒曰:“季布所以名重天下者,能立然诺。

    今君移妄于某,盖以某官闲也。平生交契,今日绝矣!”不揖而行,春官遂追之曰:“迫于

    豪权,留之不得。窃恃深顾,处于形骸,见责如此。宁得罪于权右耳。”请同寻榜,揩名填

    之。祭酒开榜,见李公夷简,欲揩,春官急曰:“此人宰相处分,不可去。”指其下李温

    曰:“可矣。”遂揩去“温”字,注“俊”字。及榜出,俊名果在已前所指处。其日午时,

    随众参谢,不及赴糕客之约。追暮将归,道逢糕客,泣示之背曰:“为君所误,得杖矣。牍

    吏将举勘,某更他祈。”其止之,某背实有重杖者。俊惊谢之,且曰:“当如何?”客曰:

    “来日午时,送五万缗,亦可无追勘之厄。”俊曰:“诺。”及到时焚之,遂不复见。然后

    筮仕之后,追勘贬降,不绝于道。才得岳州刺史,未几而终。(出《续玄怪录》)

    岳州刺史李俊当年考进士,连续多次没有考中。贞元二年,有个旧友是国子监祭酒包

    佶,通报给主事,帮助成就功名。发榜前一天,应当把名字通报给执政。刚五更,李俊就等

    候包佶。里门没开,停马在门旁。旁边有个卖糕的,那糕热气腾腾。有一个小吏好象外地来

    投递文书的,拿着小袋,头戴毡帽,坐在他的旁边,很有要吃糕的神色。李俊买糕让他吃,

    客人很高兴,吃了几片。一会儿里门打开,众人都走出来。客人独自靠着李俊的马说:“请

    让我悄悄地告诉你。”俊低下听他说:“我是冥府送进士榜的小吏,你不是那伙人。”俊

    说:“是的”。说:“送堂上的榜在这里,你可自己寻找。”于是拿出来让他看。没有李俊

    的名,低头哭泣道:“苦心读书作文章,二十多年,一同计谋的也十年了。今又没名,难道

    终身也不能成名吗?”客说:“你成名,在十年之后,官位很高,现在要得到它,也并不

    难,只是在本册没有多大希望,而且多遭遇不幸,才能获得一郡,怎么样?”俊说:“所要

    追求的是功名,功名得到就满足了。”客说:“可以向冥吏稍微贿赂一下,就在这上面,找

    同姓换掉他的名字,可以吗?”俊问多少钱可以。说:“阴间的钱三万贯,我感谢你的恩惠

    而诚心告诉你,那钱不是我敢要的,将给牍吏,明天午时送钱就可以。”又给他笔,让俊自

    己看。上边有故太子少师李夷简的名字,俊要擦去。客急忙说:“不可以,这个人奉禄重,

    不能轻易改动。”又在他的下面有李温的名字。客说:“可以。”便擦去温字,写上俊字。

    客就急忙卷起而走说:“不要失约。”不久之后李俊到包佶处。佶没戴帽子,听说俊来而恼

    怒,出来说:“我和主词交情深,一句话状元就可得到,你为什么特别急躁,频频来问,我

    是轻易说话的人吗?。俊再拜回答说:“俊对功名恳切,你的恩德决定在此一朝,现在是呈

    送榜文的早晨,冒着责怪来拜见。”佶答应了,怒声还没平息,俊更加担心,就灵活服侍等

    佶出跟随着。经过皇城东北角,遇着一个礼部官吏怀揣那榜文,将要到中出,佶打揖问道:

    “以前和你说的办没办?”礼部官说:“本来知道得罪,负荆也不足谢罪。可是迫于超过我

    的权限,难于符号应你的要求。”佶自以为交情深厚,心想不会有阻挡。听了愤怒说道:

    “季布所以在天下闻名,是因为能够说话算数,现在你说话不算数按到我身上,大概是认为

    我没用了,平生的交情,今天断绝!”不打揖而走。礼部官忙追他说:“迫于豪门权贵,留

    不得,我凭着长远的考虑,在形体之外,被责怪如此,宁可得罪于权右了,请共同寻找榜,

    擦名填上他。”祭酒打开榜,看见李夷简,要擦。礼部官急忙说:“此人是宰相安排的,不

    能擦去。”指那下边的李温说:“可以。”遂擦温字,写上俊字。等到榜发出,俊名果然在

    以前所指的地方。那天午时,随着大家参拜谢恩,没能按照糕客的要求去办。天将晚才回

    去,在路上遇见糕客,哭泣着让看他的背并说道:“被你耽误,挨杖打了。牍吏将要进行调

    查,我再没有其它的要求,让我们共同制止他。”糕客的背确实在重重杖打的痕迹。俊惊恐

    谢罪,并且说:“该怎么办呢?”客说:“明天午时,送五万缗钱,亦可无追查的灾难。”

    俊说:“是。”等到时焚化了,就再没看见。可是李俊初次做官以后,追查贬谪降职,不断

    发生,才得到岳州刺史,不久就死了。

    李 赤    贞元中,吴郡进士李赤者,与赵敏之相同游闽。行及衢之信安,去县三十里,宿于馆

    厅。宵分,忽有一妇人入庭中。赤于睡中蹶起下阶,与之揖让。良久既上厅,开箧取纸笔,

    作一书与其亲,云:“某为郭氏所选为婿。”词旨重叠,讫,乃封于箧中。复下庭,妇人抽

    其巾缢之,敏之走出大叫,妇人乃收巾而走。乃视其书,赤如梦中所为。明日,又偕行,南

    次建中驿,白昼又失赤。敏之即遽往厕,见赤坐于床,大怒敏之曰:“方当礼谢,为尔所

    惊。”浃日至闽,属寮有与赤游旧者,设燕饮次,又失赤。敏之疾于厕,见赤僵仆于地,气

    已绝矣。(出《独异志》)

    贞元年间,吴郡进士李赤,与赵敏之到闽游览。走到衢州的信安,距离县城三十里,住

    在馆驿里。夜半,忽然有一个妇人进到院中,赤在睡梦中急忙起来走下台阶,与她行揖让礼

    节。过了很久才进屋,打开书箱,拿出纸笔,写了一封信给他父母,说:“我被郭氏选作女

    婿。”词意重迭,写完,就把信封在书箧中,又下到庭院。妇人抽出巾带勒他。敏之跑出大

    叫,妇人就收起巾带跑了。等到看那书信,赤象梦中所做的。第二天,又一起出游,向南住

    在建中驿。白天赤又失踪,敏之就急忙到茅房,看见赤坐在床上,非常生气地说道:“正要

    以礼相谢,被你惊醒了。”十天后到达闽,属下有和赤交游的旧友,设宴饮酒的地方,又失

    去了赤。敏之又急忙到茅房去找,看见赤僵硬地倒在地上,气已经断了。

    韦 浦    韦浦者,自寿州士曹赴选,至阌乡逆旅,方就食,忽有一人前拜曰:“客归元昶,常力

    鞭辔之任,愿备门下厮养卒。”浦视之,衣甚垢而神彩爽迈,因谓曰:“尔何从而至?”对

    曰:“某早蒙冯六郎职在河中,岁月颇多,给事亦勤,甚见亲任。昨六郎绛州轩辕四郎同至

    此,求卞判官买腰带。某于其下丐茶酒直,遂有言语相及。六郎谓某有所欺,斥留于此。某

    佣贱,复鲜资用,非有符牒,不能越关禁。伏知二十二郎将西去,偿因而获归,为愿足矣。

    或不弃顽下,终赐鞭驱,小人之分,又何幸焉?”浦许之。食毕,乃行十数里,承顺指顾,

    无不先意,浦极谓得人。俄而憩于茶肆,有扁乘数十适至,方解辕纵牛,龁草路边。归趋过

    牛群,以手批一牛足,牛即鸣痛不能前。主初不之见,遽将求医,归谓曰:“吾常为兽医,

    为尔疗此牛。”即於墙下捻碎少许土,傅牛脚上,因疾驱数十步,牛遂如故。众皆兴叹。其

    主乃赏(“赏”原作“买”,据明抄本改。)茶二斤,即进於浦曰:“庸奴幸蒙见诺,思以

    薄伎所获,傚献芹者。”浦益怜之。次於潼关,主人有稚儿戏於门下,乃见归以手挃其背,

    稚儿即惊闷绝,食顷不寤。主人曰:“是状为中恶。”疾呼二娘,久方至。二娘巫者也,至

    则以琵琶迎神,欠嚏良久,曰:“三郎至矣。传语主人,此客鬼为崇,吾且录之矣。”言其

    状与服色,真归也。又曰:“若以兰汤浴之,此患除矣。”如言而稚儿立愈。浦见归所为,

    已恶之。及巫者有说,呼则不至矣。明日又行,次赤水西。路旁忽见元昶,破弊紫衫,有若

    负而顾步甚重,曰:“某不敢以为羞耻,便不见二十二郎。某客鬼也,昨日之事,不敢复

    言,已见责於华岳神君。巫者所云三郎,即金天也。某为此界,不果闲行,受笞至重。方见

    二十二郎,到京当得本处县令,无足忧也。他日亦此伫还车耳。”浦云:“尔前所说冯六郎

    等,岂皆人也?”归曰:“冯六郎名夷,即河伯,轩辕天子之爱子也。卞判官名和,即昔刖

    足者也。善别宝,地府以为荆山玉使判官,轩辕家奴客,小事不相容忍。遽令某失冯六郎

    意。今日迍踬,实此之由。”浦曰:“冯何得第六?”曰:“冯水官也,水成数六耳。故黄

    帝四子,轩辕四郎,即其最小者也。”浦其年选授霍丘令,如其言。及赴官至此,虽无所

    覩,肸飨如有物焉。(出《河东记》)

    韦浦,从寿州士曹去候选。到达阌乡旅馆里,正要吃饭,忽有一人上前拜见说:“我是

    归元昶,平常做马夫工作,希望在你门下做个马夫。”浦看他衣服很脏,可是精神豪爽超

    逸。于是对他说:“你从哪里来?”回答说:“我以前在冯六郎处任职在河中,时间很长

    了,办事也勤快,很被信任。昨天六郎和绛辕四郎一同到这里,求卞判官买腰带,我在他下

    边要茶酒钱,就有言语相撞。六郎认为我有所欺骗他,驱逐我留在这里。我平庸低贱,又少

    钱物,没有符牒,不能过关禁。我知二十二郎将向西去,能够得到归,做为愿望就满足了,

    如不嫌弃我,让我为你扬鞭策马,对我这样的人来说,就是十分荣幸了!”浦答应了他。吃

    完饭,才走了十几里,按照指点,没有不如意的,浦认为真正得到了人才。不久在茶馆里休

    息。有扁乘几十辆来到这里,才解开车辕放牛,在路边吃草。归快步走过牛群,用手打一牛

    足。牛就鸣叫疼痛不能前行。主人开始没看见他,就要找兽医。归对他说:“我曾经当过兽

    医,给你治疗这头牛。”就在墙下捻碎少量土,敷在牛脚上。又让快跑几十步,牛便如从前

    一样,大家都赞叹不已。那主人就赏了二斤茶叶。归走到浦前说:“平凡的奴才幸蒙你允许

    同行,想用小小的伎俩所获得的,敬献给你。”浦更加喜欢他。住在潼关,主人有个小儿子

    在门前玩,就见归用手撞他心背,小儿就惊吓没气,一顿饭的时间没醒。主人说,这状态是

    中邪,赶紧叫二娘,很久才到。二娘是巫婆,到了就用琵琶迎神,呵欠喷嚏了好久,曰:

    “三郎到了,传告主人,这是外鬼作崇。我记录他了。”说他的形状和衣服颜色,真是归。

    又说:“如果用兰汤给他洗澡,这病患就消除了。”按照说的去做,小儿立刻就好了。浦看

    归所做的事情,已经厌恶了。想告诉巫婆,呼叫她却已经晚了。第二天又走,停留在赤水

    西。路旁忽然看见归之昶,破料的紫衫,好象背负东西脚步沉重,说:“我不敢因为羞耻,

    便不见二十二郎,我是鬼。昨天的事,不敢再说,已被华岳神君责罚了。巫者所说的三郎,

    就是金天,我是此地界的,不敢果决闲走,受笞打到这么重,才见二十二郎。你到京能得到

    担任本处县令,没有什么可以担忧的,他日还在这伫立等你回还的车骑。”浦说:“你以前

    所说的冯六郎等,难道都是人吗?”归说:“冯六郎名叫夷,就是阿神,是轩辕天子的受

    子;卞判官名叫和,就是从前刖足的,善于区分宝贝,地府让他做荆山玉使判官。轩辕家奴

    客,小事不能互相容忍,就命令我让冯六郎失意。今天艰难不利,实在是这缘由。”浦说:

    “冯为什么得第六?”说:“冯是水官,水成数是六。故黄帝有四个儿子,轩辕是四子,就

    他是最小的。”浦那年被选作霍丘县令,与他所言相合。上任途中来到这里,虽然什么也没

    看,大的宴会好象有鬼在那里。

    郑 驯    郑驯,贞元中进士擢第,调补门下典仪,第三十五。庄居在华阴县南五六里,为一县之

    胜。驯兄弟四人,曰駉,曰骥,曰騊。騊与驯,有科名时誉,县大夫泊邑客无不倾向之。驯

    与渭桥给纳(“纳”原作“给”,据明抄本改。)判官高叔让中外相厚,时往求丐。高为设

    鲙食,其夜,暴病霍乱而卒。时方暑,不及候其家人,即为具棺椁衾禭敛之,冥器奴马,无

    不精备。题冥器童背,一曰鹰儿,一曰鹘子。马有青色者,题云撒豆搃。十数日,柩归华阴

    别墅。时邑客李道古游虢川半月矣,未知训之死也。回至潼关西永丰仓路,忽逢驯自北来。

    车仆甚盛,李曰:“别来旬日,行李何盛耶?”色气忻然谓李曰:“多荷渭桥老高所致。”

    即呼二童鹰儿、鹘子参李大郎。戏谓曰:“明时文士,乃蓄鹰鹘耶?”驯又指所乘马曰:

    “兼请看仆撒豆搃。”李曰:“仆颇有羡色如何?”驯曰:“但勤修令德,致之何难。”乃

    相与并辔,至野狐泉,李欲留食,驯以马策过曰:“去家咫尺,何必食为。”有顷,到华阴

    岳庙东。驯揖李曰:“自此迳路归矣。”李曰:“且相随至县,幸不回路。”驯曰:“仆离

    家半月,还要早归。”固不肯过岳庙。须臾,李至县,问吏曰:“令与诸官何在?”曰:

    “适往县南慰郑三十四郎矣。”李曰:“慰何事?”吏曰:“郑三十五郎,今月初向渭桥

    亡,神柩昨夜归庄耳。”李冁然曰:“我适与郑偕自潼关来。”一县人吏皆曰不虚,李愕

    然,犹未之信,即策马疾驰,往郑庄。中路逢县吏崔频、县丞裴悬、主簿卢士琼、县尉庄

    儒,及其弟庄古、邑客韦纳、郭存中,并自郑庄回。立马叙言,李乃大惊,良久方能言,且

    忧身之及祸。后往来者。往往於京城中闹处相逢,行李仆马,不异李之所见,而不复有言。

    (出《河东集》)

    郑驯,贞元年间考中进士,调补门下典仪,排行第三十五。庄园在华阴县南五六里处,

    是一县的胜地。驯有兄弟四人,叫駉、叫骥、叫騊。騊和驯,有科名和名望。县大夫到邑客

    没有不佩服他的。驯与渭桥给纳判官高叔让中外交情深厚,时常去求助。高给他做鲙鱼吃。

    那夜,突然得霍乱病而死。当时正是暑天,来不及等他家人,就给他备齐了棺槨衣被后入

    殓,冥器奴马无不精心准备。在冥器童子心背上题字,一个叫“鹰儿”,一个叫“鹘子”,

    马是青色的,题名“撒豆骢”。十多天,灵柩运回华阴别墅。当时邑客李道古游览虢川半月

    了,不知道驯死。回到潼关西永丰仓。路上,忽然遇到郑驯从北边过来,车马仆从很盛大。

    李说:“分别十来天,行李为什么这么盛大呢?”声色很高兴的样子对李说:“多蒙(谢)

    渭桥老高给操办的。”就叫二童子鹰儿、鹘子参拜李大郎。开玩笑说:“盛明之时的文人学

    士,也养鹰和鹘呀?”驯又指所乘的马说:“请看看我的撒豆搃马。”李曰:“我很羡慕你

    怎么办?”训曰:“只要努力修炼美德,得到还有什么困难?”就共同并排骑马,到了野狐

    泉。李想留驯吃饭,驯把马鞭打过去,说:“距离家只有咫尺,何必吃饭呢。”一会儿,到

    了华阴岳庙东边,驯向李作揖说:“从这小路回去了。”李说:“暂且跟随到县里,正好不

    绕道。”驯说:“我离家已半月,还要早点回去。”坚持不肯过岳庙。一会儿,李到了县

    里,问官吏说:“县令和各位官吏在哪里?”说:“到县南慰问郑三十四郎去了。”李说:

    “因何事慰问?”吏说:“郑三十五郎,今月初去渭桥死了,灵柩昨夜回庄。”李笑着说:

    “我刚才和郑驯一同从潼关来。”一县人都说这可不能虚言。李很惊愕,还不信他们。就策

    马疾驰,前往郑庄。中途遇见县吏崔频、县丞裴悬、主簿卢土琼、县尉庄儒、及其弟庄古、

    邑客韦纳、郭存中,一起从郑庄回来,停马叙说,李才大惊,很久才能说出话,担忧自己将

    遭灾祸。以后来往的人,常常在京城里热闹地方就遇见他,行李仆从马匹,与李所看见的没

    有差异,只是不再说话。

    魏 朋    建州刺史魏朋,辞满后,客居南昌。素无诗思,后遇病,迷惑失心,如有人相引接,勿

    索笔抄诗言:“孤愤临清江,每睹向日晚。松影摇长风,蟾光落岩甸。故乡千里余,亲戚罕

    相见。望望空云山,哀哀泪如霰。恨为泉台客,复此异乡县。愿言敦畴昔,忽以弃疵贱。”

    诗意如其亡妻以赠朋也。后十余日,朋卒。(出《玄怪录》)

    建州刺史魏朋,辞官期满后,客居在南昌。平素没有写诗的心意,后来得病,精神失

    常,好象有人牵引他,忽然要笔抄写诗句:“孤坟临清江,每睹向日晚。松影摇长风,蟾光

    落岩甸。故乡千里余,亲戚罕相见。望望空云山,哀哀泪如霰。恨为泉台路,复此异乡县。

    愿言敦畴昔,勿以弃疵贱。”诗的意思好象是他的亡妻用来赠送给郑朋的。后来十多天,郑

    朋死了。

    道政坊宅    道政里十字街东,贞元中,有小宅,怪异日见,人居者必大遭凶祸。时进士房次卿假西

    院住,累月无患,乃众夸之云:“仆前程事,可以自得矣。咸谓此宅凶,於次卿无何有。”

    李直方闻而答曰:“是先辈凶於宅。”人皆大笑。后为东平节度李师古买为进奏院。是时东

    平军(“军”原作“君”,据明抄本改。)每贺冬正常五六十人,鹰犬随之,武将军吏,烹

    炰屠宰,悉以为常。进士李章武初及第,亦负壮气,诘朝,访太史丞徐泽。遇早出,遂憩马

    於其院。此日东平军士悉归,忽见堂上有伛背衣黮绯老人,目且赤而有泪,临街曝阳。西轩

    有一衣暗黄裙白褡裆老母,荷担二笼,皆盛亡人碎骸及驴马等骨,又插六七枚人胁骨於其髻

    为钗,似欲移徙。老人呼曰:“四娘子何为至此?”老母应曰:“高八丈万福。”遽云:

    “且辟八丈移去,近来此宅大蹀聒,求住不得也。”章武知音亲说,此宅本凶。或云,章武

    因此玥粉黛(明抄本“玥”作“而”。“黛”作“饰”。)耳。(出《乾鐉子》)

    道政里十字街东边,贞元年间,有一小宅院,奇异现象每天都可看见:人住在那里必然

    遭到大的灾祸。当时进士房次卿租借西院住,一个多月也没遭祸患。于是大家夸奖说:“他

    的前程,可以顺利得到。都说这个宅院凶恶,对于次卿却没有什么。”李直方听说而答道:

    “这是他比宅院还凶。”众人大笑。后来被东平节度李师古买做进奏院。这时东平军每当庆

    贺冬正常常有五六十人,鹰犬跟随着,武将军吏,烹煮屠宰,悉以为常。进士李章武刚刚及

    第,凭着年轻力壮,早晨,拜访太史丞徐泽,正巧他清早外出。于是在那宅院停马休息。这

    天东平军士都回家了,忽然看见堂上有一个曲背穿着褐红色衣的老人,眼睛发红而且有泪,

    靠着台阶晒太阳;西轩有一个穿着暗黄色裙白褡裆的老太婆,肩上担着两个笼子,都盛着死

    人的碎骨和驴马等骨,又在她的发髻上插着六七个人胁骨当做发钗,好象挪动要走。老人叫

    道:“四娘子为啥到这?”老太婆应道:“给高八丈行礼致意”。急忙说:“暂且辞别八丈

    离去,近来这个宅院杂乱吵闹,不能住下去了。”章武的知心朋友亲戚说,这个宅院本来凶

    恶。有的说:章武因此得到神珠美女。

    郑琼罗    段文昌从弟某者,贞元末,自信安还洛,暮达瓜洲,宿於舟中。夜久弹琴,忽外有嗟叹

    声,止息即无。如此数四,乃缓轸还寝。梦一女年二十余,形悴衣败,前拜曰:“妾姓郑名

    琼罗,本居丹徒。父母早亡,依於孀嫂。嫂不幸又没,遂来杨子寻姨。夜至逆旅,市吏子王

    惟举乘醉逼辱,妾知不免,因以领巾绞颈自杀。市吏子乃潜埋於鱼行西渠中。其夕,再见梦

    於杨子令石义,竟不为理。复见冤气於江,石尚谓非烟之祥,图而表奏。抱恨四十年,无人

    为雪。妾父母俱善琴,适听君琴声,奇弄翕响,不觉来此。”寻至洛北河清县温谷,访内弟

    樊元则,少有异术。居数日,忽曰:“兄安得一女鬼相随?请言遣之。”乃张灯焚香作法,

    顷之,灯后窣窣有声,元则曰:“是请纸笔也,好投纸笔于灯影中。”少顷,满(“满”原

    作“旅”,据明抄本改。)纸疾落,灯前视之,书盈於幅。书若杂言七字,辞甚凄恨。元则

    遽令录之,言鬼书不久辄漫灭。及晓,纸上若煤污,无复字也。元刚复令具酒脯纸钱,乘昏

    焚於道。有风旋灰,直上数尺,及闻悲泣声。诗凡二百六十二字,率叙幽冤之意,语不甚

    晓,词故不载。其中二十八字曰:“痛填心兮不能语,寸断肠兮诉何处?春生万物妾不生,

    更恨香魂不相遇。”(出《酉阳杂俎》)

    段文昌堂弟某某,在贞元末年,从信安回洛阳,晚上到达瓜洲,住在船里。夜深弹琴,

    忽然听到外面有叹息声。他停止弹琴,叹息声便没有了。象这样好几次。他便放松了琴弦回

    去睡觉,梦见一个二十多岁的女子,形容憔悴,衣裳破旧,女子走上前拜见他说:“我姓郑

    叫琼罗,原本住在丹徒,父母早亡,依靠孀嫂。嫂子不幸又死去了,便到杨子寻找姨母。晚

    上到了客舍,市吏子王惟举乘着酒醉要强行侮辱我。我知道不能逃脱,便用领巾缠住脖子自

    杀。市吏子便偷偷地将我埋在鱼行的西渠中。那天晚上,我托梦给杨子令石义,他竟然不加

    理睬。我又让冤气出现在江上,石义还说那不是烟的吉凶预兆,画下来上奏。怨恨存在心里

    四十多年了,无人替我昭雪。我父母都擅长弹琴,刚才听到您的琴声,非常和谐,不知不觉

    便来到这儿。”段某的堂弟找到洛北河清县温谷,拜访他的内弟樊元则。元则会一些特异的

    法术。住了几天,元则忽然说:“你怎么有一个女鬼尾随,请让我遣走她。”于是张灯烧香

    作法。一会儿,灯后发出窣窣的声响。元则说:“这是请求纸金。”立即将纸笔投在灯影

    中。一会儿,整张纸急速落下,在灯前观看,字迹写满在纸上。写的象七言杂诗,措辞非常

    凄楚怨恨。元则便令人赶紧记下来,说鬼写的字不久就会没有。到了破晓,纸上象被煤弄污

    了似的,不再有字迹。元则又令人准备了酒菜纸钱,黄昏时在道上焚烧,有风旋转刮灭,一

    直被吹到几尺高,还听到悲切的哭泣声。诗一共二百六十二个字,说的都是冤屈的意思话语

    不太明白,所以此处不载录了。其中二十八个字说的是:“痛填心兮不能语,寸断肠兮诉何

    处。春生万物妾不生,更恨香魂不相遇。”

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯顢曢敐鍡欘槬缂備胶濮锋繛鈧柡宀€鍠栧畷婊嗩槾閻㈩垱鐩弻娑氣偓锝冨妼閳ь剚绻堝濠氬即閻旇櫣顔曢梺缁樺姦閸撴岸鎮甸弮鍫熲拺闁硅偐鍋涙俊濂告煕婵犲倹鍋ョ€殿喖顭烽弫鎰緞婵犲孩缍傞梻浣芥珪閸庣厧鈻斿☉姘辩濠电姴鍊婚弳锔界箾閸℃ɑ灏伴柛瀣姉缁辨挻鎷呯拹顖滅窗闂佸憡蓱閹瑰洭寮婚埄鍐ㄧ窞閻忕偞鍨濆▽顏呯節濞堝灝鐏熺紒顔界懇閵嗕礁鈻庨幇顒傜獮闂佸綊鍋婇崢楣冨储閹间焦鐓熼幖鎼灣缁夐潧霉濠婂簼閭€规洩缍佸畷鐔碱敍濞戞艾骞愰梺璇茬箳閸嬬喖宕戦幘鍓佺焼濠㈣泛鐬肩壕濂告煟濡櫣锛嶆繛鍙夋綑閳规垿鏁嶉崟顒傚姽濡炪倧闄勬繛濠囧蓟濞戞埃鍋撻敐鍡樼叆闁硅櫕鍔楁竟鏇㈡寠婢规繂缍婇弫鎰板川椤旇棄鍓甸柣搴㈢⊕缁诲嫮妲愰幘璇茬<婵ɑ鐦烽姀銈嗙叆闁哄洢鍔嬬花缁樸亜閺囶亞绋荤紒缁樼箓椤繈顢橀悢鍓蹭户闂傚倷鑳剁划顖濇懌闂佺粯鎼换婵嗙暦椤掑倹宕夊〒姘煎灡鐎靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅顨嗛幈銊╁磼閻愬鍘遍梺闈浨归崕宕囩矓濞差亝鐓ユ繝闈涚墕娴犻亶鏌涢埡瀣瘈鐎规洏鍔戦、娆戞喆閸曨偒浼栭梻鍌氬€风粈渚€骞夐敍鍕煓闁硅揪闄勯弲婵嬫煏閸繍妲归柛濠呮硶閹叉悂鎮ч崼婵堢懖闂佺粯鎸诲ú鐔煎箖濡ゅ懏鏅查幖绮光偓鑼嚬闂佽绻愮换鎺楀极閸濄儲顫曢柟鐑樻尰缂嶅洭鏌曟繝蹇曠暠闂傚绉剁槐鎾存媴鐠団剝鐣奸梺鍝ュУ閻楁洟鎮鹃悜钘夌畾闂侇叏闄勬婵犵數濮伴崹濂革綖婢跺⊕娲偄婵傚缍庡┑鐐叉▕娴滄繈宕戦敓鐘崇厸濠㈣泛顑呴婊勩亜閺傚搫浜鹃梻鍌氬€烽懗鍫曞箠閹捐鍚归柡宥庡幖缁狀垶鏌ㄩ悤鍌涘 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒閿曪妇绮欒箛鏃傜瘈闁靛骏绲剧涵鐐亜閹存繃鍠橀柕鍡楁嚇楠炴捇骞戝Δ鈧紞濠囧箖閳轰緡鍟呮い鏃傚帶婢瑰牏绱撻崒娆掝唹闁稿鎸搁…鍧楁嚋闂堟稑顫庨梺鍛婄懄閹瑰洭寮诲☉銏犖ㄩ柨婵嗘噹椤鏌h箛鎾剁闁轰礁顭峰濠氭晸閻樻彃鑰垮銈嗘尵婵兘寮抽妶澶嬧拺闁告繂瀚~锕傛煕閺冣偓閸ㄥ潡鐛崘顔嘉у璺猴功閿涙粌鈹戦悙鏉戠仸闁挎洍鏅滅€靛ジ鏁撻敓锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鐘靛幀闂佸吋浜介崕鎶藉煡婢舵劖鎳氶柡宥庡幗閻撴洘绻涢幋婵嗚埞妤犵偞锕㈤弻銊モ槈濞嗘垶鍣板┑顔硷攻濡炰粙骞婇敓鐘参ч柛娑卞枤娴滎亪姊绘担鍛靛綊顢栭崨瀛樻櫇闁靛牆顦繚闂佸湱鍎ら幐鍓у姬閳ь剙鈹戦鏂や緵闁告﹢绠栧畷銏ゆ焼瀹ュ棗鈧敻鏌涜箛鎿冩Ц濞存粓绠栧娲焻閻愯尪瀚板褍顕埀顒冾潐濞叉﹢宕归悽绋跨叀濠㈣泛饪村ḿ鈺呭级閸碍娅囬柛鏂跨埣濮婄粯鎷呴崨闈涚秺閹绺界粙璺紱闂佺粯鍔楅崕銈夊磻閸岀偞鐓涢柛銉㈡櫅閺嬪倸霉濠婂嫮鐭掗柡宀€鍠栭弻鍥晝閳ь剟寮稿☉姘e亾濞戞瑧绠炴慨濠呮閹风娀宕f径宀婃炊濠电偛鐡ㄧ划搴ㄥ磻閻旇偤锝夊箛閺夎法顔婂┑掳鍊撶粈浣圭瑜版帗鍊甸悷娆忓缁€鈧┑鐐额嚋缁犳挸鐣烽搹顐㈩嚤閻庢稒菤閹锋椽姊洪崨濠勭畵閻庢凹鍘奸敃銏″鐎涙ḿ鍘介梺鍐叉惈閿曘倝鎮橀敃鍌涚厽婵炴垵宕▍宥嗩殽閻愭潙绗掗摶鏍煃瑜滈崜娑氬垝缂佹ḿ绡€婵﹩鍘鹃崢鍨繆椤愶富鏆掓繛鏉戞喘椤㈡瑦寰勯幇顓犲幈闁诲函缍嗛崑鍛焊椤撶噥娈版い蹇撳暙瀹撳棛鈧娲忛崝鎴︺€佸☉妯峰牚闁归偊鍠栫花銉х磽閸屾艾鈧悂宕愰幖浣哥9闁绘垼濮ら崐鍧楁煥閺囨浜鹃梺缁樼矊椤兘鐛幇顓熷劅闁靛骏绱曡ぐ鍧楁⒒娴e湱婀介柛銊ョ秺楠炲鏁撻悩鍐蹭簵濠电偞鍨崹娲磹閸洘鐓熼柟閭﹀墰娴犳稒绻涢崨顔界闁哄矉缍侀獮鎺楀箻閺夋垟鍋撻幇鐗堢厸閻忕偟枪婢ф煡鏌熷畡鐗堝櫧闁瑰弶鎸冲畷鐔碱敃閵堝繒澶勯梻鍌氬€峰ù鍥ь浖閵娾晜鍊块柨鏇炲€哥粻鏌ユ煕閵夘喖澧柡瀣╃窔閺岀喖宕滆鐢盯鏌¢崨顔藉€愰柡灞诲姂閹倝宕掑☉姗嗕紦 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁炬儳顭烽弻锝夊箛椤掍焦鍎撻梺鎼炲妼閸婂潡骞冪憴鍕闁规鍠氬崗婵犵數鍋為崹顖炲垂閸︻厾涓嶉柨婵嗩槹閻撶喖鏌熼柇锕€骞栨い銉ヮ儑缁辨帡鎮╅崘鎻掓懙濠殿喖锕ュ浠嬬嵁閺嶎厽鍊烽柟缁樺笒鑲栭梻鍌欑閹诧繝骞栭銈囦笉闁圭偓鍓氶崵鏇熴亜閹板墎鐣辨鐐灪缁绘盯骞嬮悙鍨櫘闂佸憡鐟ュΛ婵嗩潖閾忓湱纾兼俊顖濆吹椤︺儵姊虹粙鍖″伐婵犫偓闁秴鐒垫い鎺嶈兌閸熸煡鏌熼崙銈嗗
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴闇夐柨婵嗙墛椤忕姷绱掗埀顒佺節閸屾鏂€闂佺粯蓱瑜板啴鍩€椤掆偓椤曨厾妲愰幘鎰佹僵閺夊牄鍔岄弸鎴︽⒑绾懏褰х紒鐘冲灦椤㈠﹪姊绘担绛嬫綈濠㈢懓妫欓弲璺何旈崨顓狅紮闂佺粯鍨兼慨銈夋偂閻斿吋鐓欓悗鐢登规禍鍓佺磽閸屾稑鍝洪柡灞剧☉铻i悹鍥皺閻熴劑姊虹€圭媭娼愰柛銊ユ健楠炲啴鍩¢崘鈺佺彴閻熸粌绉电€靛ジ骞囬悧鍫氭嫼缂傚倷鐒﹂敃鈺佲枔閺冣偓娣囧﹪顢曢敐鍥モ偓鎺楁煕閹烘挸娴€规洖銈告俊鐑藉Ψ瑜滃Σ浼存⒒娴gǹ鏆遍柟纰卞亰瀹曨垱瀵奸幖顓熸櫓闂佸搫娲㈤崹娲煕閹寸姷纾兼い鏍ㄧ⊕缁€鈧繝鈷€鍐ㄧ骇闁靛洤瀚版俊鎼佸Ψ瑜嶉埅杈╃磽娓氬洤鏋涙い顓犲厴閻涱喗鎯旈妸锕€娈熼梺闈涳紡閸愩劎顔囬梻鍌氬€烽懗鍓佹兜閸洖绀堟繝闈涱儐閺咁亪姊绘担鍛婂暈缂佽鍟—鍐╃鐎n亣鎽曢梺鐐藉劚绾绢參寮抽崱娑欏€甸柨婵嗛婢ф壆鎮敃鈧埞鎴︽偐濞堟寧姣岄梺鍛婃尰缁诲牓鐛崘顔肩<婵炴垶顨堢粻姘舵⒑缂佹ê鐏辨俊顐㈠閺侇喗淇婇悙顏勨偓鏍涙担鍝ユ殾闁汇垽娼чˉ姘舵偣閸ャ劎銈撮柡鈧禒瀣厽婵☆垵娅f禒娑㈡煛閸″繑娅呴柍瑙勫灴椤㈡岸宕ㄩ鐐电潉闁诲氦顫夊ú姗€宕归崸妤冨祦婵☆垵鍋愮壕鍏间繆椤栨粌甯舵鐐茬墛缁绘繈鎮介棃娑楁勃闂佹悶鍔忓▔娑㈡偝婵犳艾閿ゆ俊銈傚亾缂佺姵妞介弻锝呂熼懖鈺佺闂佺粯鎸诲ú鐔肩嵁閺嶎灔搴敆閳ь剟鎮橀埡鍛厽闊洦姊圭亸锕傛煛瀹€瀣?濞寸媴濡囬幏鐘诲箵閹烘繃缍嗛梻鍌欐祰椤曟牠宕伴幘璇茬9婵犻潧妫涢弳锕傛煙閻戞ê鐏嶆俊鎻掔墛閹便劌螖閳ь剙螞閺冨倹顫曢柨鐕傛嫹 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屻倝宕妷锔芥瘎婵炲濮靛銊ф閹捐纾兼繛鍡樺姉閵堟澘顪冮妶鍡樿偁闁搞儯鍔屾禍閬嶆⒑鐟欏嫬鍔ょ痪缁㈠弮瀵娊鏁傞悾宀€鐦堥梻鍌氱墛缁嬫帡鏁嶅澶嬬厱婵﹩鍓﹂崕鏃堟煛鐏炲墽鈽夋顏冨嵆瀹曟﹢濡搁敂绛嬪晥闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅堕鐣岀缁绢參顥撶弧鈧悗娈垮枛椤攱淇婇幖浣哥厸闁稿本鐭花浠嬫⒒娴e懙褰掑嫉椤掑倻鐭欓柟杈惧瘜閺佸倿鏌ㄩ悤鍌涘
(快捷键:←) 上一页   回书目(快捷键:Enter)   下一页(快捷键:→)
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋垮瀭濡わ絽鍟粻娑樏归敐鍛础缂佸鑳剁槐鎾诲磼濮橆兘鍋撻悜鑺ュ€块柨鏇氱劍閹冲矂姊绘担鍛婂暈闁荤喆鍎抽幑銏狀潨閳ь剙顕f繝姘亜闁惧繐婀遍敍婊堟⒑闂堟稓绠冲┑顔炬暬閹﹢宕奸妷锔规嫼濠电偠灏褔鐛Δ浣典簻闁靛ǹ鍎婚煬顒傗偓娈垮枦椤曆囧煡婢舵劕顫呴柣姗€娼ф慨鍫曟⒒娴e憡鍟為柛鏂炲懏顫曢柡鍥╁У椤洖霉閻撳海鎽犻柍閿嬪灩閳ь剝顫夊ú鏍洪妸褎鏆滄繛鎴炵懅缁犻箖鏌ょ喊鍗炲闁哄绋撻埀顒侇問閸犳牠鈥﹂柨瀣╃箚闁归棿绀侀悡娑樏归敐鍫燁仩婵炵厧顦靛缁樻媴閸涢潧缍婂鐢割敆閸屾稑搴婇梺鍛婂姦閸n噣寮担閫涚箚闁靛牆鎳忛崳娲煃闁垮鐏撮柡灞剧☉閳藉顫滈崼鐔告毎婵$偑鍊戦崕鏌ユ偋閻樿钃熼柣鏃傚帶缁€鍕煏閸繃顥滄い蹇ユ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮崼鐔告闂佺ǹ顑嗛幐鍓у垝椤撶偐妲堟俊顖濐嚙濞呫倝鎮楃憴鍕闁绘搫绻濆濠氭偄閸忕厧浜遍梺鍓插亞閸犳捇宕欓敍鍕=濞达絽鎼宀勬煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒閿曪妇绮欒箛鏃傜瘈闁靛骏绲剧涵鐐亜閹存繃鍠橀柕鍡楁嚇楠炴捇骞戝Δ鈧紞濠囧箖閳轰緡鍟呮い鏃傚帶婢瑰牏绱撻崒娆掝唹闁稿鎸搁…鍧楁嚋闂堟稑顫庨梺鍛婄懄閹瑰洭寮诲☉銏犖ㄩ柨婵嗘噹椤鏌h箛鎾剁闁轰礁顭峰濠氭晸閻樻彃鑰垮銈嗘尪閸ㄦ椽顢撳澶嬧拺闂侇偅绋撻埞鎺楁煕閺傝法鐒搁柍銉︽瀹曟﹢顢旈崨顓犲酱闂傚倸饪撮崑鎺楀储婵傛潌澶婎潩閼哥鎷洪柣鐘叉处瑜板啴顢楅姀掳浜滈柡鍐e亾闁绘濮撮悾鐑藉级濞嗙偓鍍甸柣鐘烘閸庛倝鎮楅浣虹瘈闁汇垽娼ф牎闂佸憡绻傞柊锝夊春閳ь剚銇勯幋锝嗙《缂佹劖姊婚埀顒侇問閸犳洜鍒掑▎鎾扁偓浣割潨閳ь剟骞冨▎鎾村殤妞ゆ垼妫勬禍鐐亜閹捐泛鍓辨繛鎾愁煼閺屾洟宕煎┑鍥舵!闂佹娊鏀辩敮锟犲蓟瀹ュ懐鏆嬮柟娈垮枛椤h櫣鈧厜鍋撻柨婵嗘噺閸嬨儵鏌℃担瑙勫磳闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮崼鐔告闂佺ǹ顑嗛幐鍓у垝椤撶偐妲堟俊顖濐嚙濞呫倝鎮楃憴鍕闁绘搫绻濆濠氭偄閸忕厧浜遍梺鍓插亞閸犳捇宕欓敍鍕=濞达絽鎼宀勬煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯顢曢敐鍡欘槬缂備胶濮锋繛鈧柡宀€鍠栧畷婊嗩槾閻㈩垱鐩弻娑欑節閸涱厾鍘梺閫涚┒閸斿矁鐏掗梺鍦瑰ù鐑藉Υ閹邦喚纾藉ù锝呮惈灏忛梺鍛婎殕婵炲﹤顕g拠娴嬫婵☆垶鏀遍弬鈧梻浣告啞濞诧箓宕戦崟顒佸弿闁哄洨鍎愬〒濠氭煏閸繈顎楀ù婊勭箖缁绘盯鎳犻鈧弸娑氣偓娈垮枛椤兘骞冮姀銏″仒闁炽儱鍘栨竟鏇㈡⒑濮瑰洤鐏繛鍛劤閹叉挳宕熼褎绁柣鐔哥矋濡啫顕g拠宸悑闁搞儮鏅濋敍婊冣攽閳藉棗鐏ョ€规洜鏁昏棟濞寸厧鐡ㄩ埛鎴︽煕濠靛棗顏い顐畵閺屾盯寮埀顒勫垂閻㈠壊鏁嬮柨婵嗩樈閺佸鏌嶈閸撴瑩鎮鹃悜钘夌闁瑰瓨姊归~宥呪攽閻愬弶顥為柛銊╂涧閳藉顦崇紒缁樼箞閹粙妫冨☉妤冩崟婵$偑鍊栧ú锕傚储娴犲绀嗗┑鐘叉搐缁犵粯銇勯弮鍥т汗妞ゆ柨妫濆铏规崉閵娿儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮崼鐔告闂佺ǹ顑嗛幐鍓у垝椤撶偐妲堟俊顖濐嚙濞呫倝鎮楃憴鍕闁绘搫绻濆濠氭偄閸忕厧浜遍梺鍓插亞閸犳捇宕欓敍鍕=濞达絽鎼宀勬煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋為悧鐘汇€侀弴姘辩Т闂佹悶鍎洪崜锕傚极閸愵喗鐓ラ柡鍥殔娴滈箖姊哄Ч鍥р偓妤呭磻閹捐埖宕叉繝闈涙川缁♀偓闂佺ǹ鏈划宀勩€傚ú顏呪拺闁芥ê顦弳鐔兼煕閻樺磭澧电€殿喖顭峰鎾偄閾忚鍟庨梻浣稿閻撳牓宕伴弽銊х彾闁告洦鍋€閺€浠嬫煟閹邦剙绾ч柍缁樻礀闇夋繝濠傚閻帞鈧娲橀敃銏ゅ春閳ь剚銇勯幒鎴濐仾闁抽攱鍨垮濠氬醇閻旀儼鍚傚┑鐐村灟閸ㄥ綊鎮為崹顐犱簻闁圭儤鍨甸鈺呮煕閹寸姴校缂佺粯鐩畷鍗炍熺拠鏌ョ€洪梻浣瑰▕閺€閬嶅垂閸ф钃熼柣鏃囨閻瑩鏌涢…鎴濇珮闁告柨顦辩槐鎾存媴閹绘帊澹曢梻渚€鈧偛鑻晶瀛樻叏婵犲懏顏犵紒顔界懇瀹曠娀鍨鹃崗鍛煑闂傚倷鑳剁划顖炴偋閺囥垹围缂佸娉曢弳锔界箾瀹割喕绨婚柣鎺戠仛閵囧嫰骞掑澶嬵€栨繛瀛樼矋缁捇寮婚悢鍏煎€绘俊顖濇閸樻劙姊虹悰鈥充壕婵犵數濮电喊宥夊磹閸偅鍙忔俊顖滃帶娴滈箖鎮楀鐐闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮崼鐔告闂佺ǹ顑嗛幐鍓у垝椤撶偐妲堟俊顖濐嚙濞呫倝鎮楃憴鍕闁绘搫绻濆濠氭偄閸忕厧浜遍梺鍓插亞閸犳捇宕欓敍鍕=濞达絽鎼宀勬煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋為悧鐘汇€侀弴姘辩Т闂佹悶鍎洪崜锕傚极閸愵喗鐓ラ柡鍥殔娴滈箖姊哄Ч鍥р偓妤呭磻閹捐埖宕叉繝闈涙川缁♀偓闂佺ǹ鏈划宀勩€傚ú顏呪拺闁芥ê顦弳鐔兼煕閻樺磭澧电€殿喖顭峰鎾偄閾忚鍟庨梻浣稿閻撳牓宕伴弽銊х彾闁告洦鍋€閺€浠嬫煟閹邦剙绾ч柍缁樻礀闇夋繝濠傚閻帞鈧娲橀敃銏ゅ春閳ь剚銇勯幒鍡椾壕濡炪値浜滈崯瀛樹繆閸洖骞㈡俊顖滃劋濞堫偊姊绘担鍛婃喐濠殿喗鎸抽弻濠囨晲閸涱垱娈惧┑鐘诧工閻楁粓寮繝鍕/闁瑰嘲鐭傞崫娲倵闂堟稓鐒告慨濠冩そ濡啫鈽夊顒夋毇婵犵妲呴崑鍛存偡閳哄嫭锛傞梻浣虹《閸撴繄绮欓幒妤佸亗闁哄洢鍨洪崐鐢告煥濠靛棝顎楀ù婊勭矊閳规垿顢欑喊杈ㄐㄧ紓浣介哺鐢繝銆佸▎鎾村殟闁靛鍠楅ˉ鍫ユ煟鎼淬値娼愭繛鍙夌矋閻忔瑩鏌х紒妯煎ⅹ闂囧鏌ㄥ┑鍡樺櫤闁诡垰鐗忛埀顒侇問閸犳稑鈻嶉弴鐘冲床婵犻潧顑嗛崑銊╂⒒閸喎鍨侀柕蹇嬪€栭悡鐔肩叓閸ャ劍鐓ラ柛婵堝劋椤ㄣ儵鎮欓弶鎴濐潚闂佸湱顒茬换婵囦繆閸洖纾兼慨姗嗗亜椤ユ碍绻濆▓鍨灍瀹€锝呮健瀹曟垿骞橀崹娑樹壕婵ḿ鍋撶€氾拷濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁炬儳顭烽弻锝夊箛椤掆偓閺傗偓缂傚倸鍊圭喊宥囨崲濞戙垹骞㈡俊顖濐嚙绾板秹鏌i悢鍝ユ嚂缂佺姵鎹囬獮鍐ㄎ旈崨顔芥珳闁硅偐琛ラ崜婵嬫倶瀹ュ鈷戦柟鑲╁仜閳ь剚娲熼幊鐔碱敍濠靛牅绨烽梻鍌欑劍鐎笛呮崲閸岀偛绠犻幖娣妼濮瑰弶绻涢崱妯虹仼缁炬儳銈搁弻锝咁潨閳ь剙岣胯瀵ǹ鈽夐姀锛勫幐閻庡厜鍋撻柍褜鍓熷畷浼村冀椤撶姴绁﹂梺绯曞墲缁嬫垹鐥閺屾盯鎮㈠畡鐗堟闂佸湱鎳撳ú顓烆嚕鐠囨祴妲堟繛鍡樺姇閸斿懘姊婚崟顐e窛闁逞屽墯閻噣宕¢幎钘夎摕鐎广儱娲﹂崰鍡涙煕閺囥劌浜炲ù鐓庣焸濮婅櫣鎷犻垾铏亐闂佸搫鎳忛惄顖炲箖妤e啯鍊婚柦妯侯槺閸婄偤姊洪懖鈹e綊鎮樺棰濇晩闁归偊鍏橀弨浠嬫煥濞戞ê顏╁ù婊冦偢閺屾稒绻濋崘鈺冾槹閻庤娲橀悷锔剧矉閹烘柡鍋撻敐搴濈敖妞ゆ柨妫濆铏规崉閵娿儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷

如果你对太平广记有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《太平广记》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。