1汝南陈仲举,颍川李元礼二人,共论其功德,不能定先后。蔡伯喈评之曰:「陈仲举
强于犯上,李元礼严于摄下,犯上难,摄下易。」仲举遂在「三君」之下,元礼居「八俊」
之上。
2庞士元至吴,吴人并友之。见陆绩、顾劭、全琮,而为之目曰:「陆子所谓驽马有逸
足之用,顾子所谓驽牛可以负重致远。」或问:「如所目,陆为胜邪?」曰:「驽马虽精
速,能致一人耳。驽牛一日行百里,所致岂一人哉?」吴人无以难。「全子好声名,似汝南
樊子昭。」
3顾劭尝与庞士元宿语,问曰:「闻子名知人,吾与足下孰愈?」曰:「陶冶世俗,与
时浮沉,吾不如子;论王霸之余策,览倚仗之要害,吾似有一日之长。」劭亦安其言。
4诸葛瑾弟亮,及从弟诞,并有盛名,各在一国。于时以为「蜀得其龙,吴得其虎,魏
得其狗。」诞在魏与夏侯玄齐名;瑾在吴,吴朝服其弘量。
5司马文王问武陔:「陈玄伯何如其父司空?」陔曰:「通雅博畅,能以天下声教为己
任者,不如也;明练简至,立功立事,过之。」
6正始中,人士比论,以五荀方五陈:荀淑方陈□(宀是),荀靖方陈谌,荀爽方陈
纪,荀□(或彡)方陈群,荀觊方陈泰。又以八裴方八王:裴徽方王祥,裴楷方王夷甫,裴
康方王绥,裴绰方王澄,裴瓒方王敦,裴遐方王导,裴□(危页)方陈王戎,裴邈方王玄。
7冀州刺史杨准二子乔与髦,俱总角为成器。准与裴□(危页)、乐广友善,遣见之。
□(危页)性弘方,爱乔之有高韵,谓准曰:「乔当及卿,髦小减也。」广性清淳,爱髦之
有神检,谓准曰:「乔自及卿,然髦尤精出。」淮笑曰:「我二儿之优劣,乃裴、乐之优
劣。」论者评之,以为乔虽高韵,而检不匝;乐言为得。然并为后出之俊。
8刘令言始入洛,见诸名士而叹曰:「王夷甫太解明,乐彦辅我所敬,张茂先我所不
解,周弘武巧于用短,杜方叔拙于用长。」
9王夷甫云:「闾丘冲优于满奋、郝隆。此三人并是高才,冲最先达。」
10王夷甫以王东海比乐令,故王中郎作碑云:「当时标榜,为乐广之俪。」
11庾中郎与王平子雁行。
12王大将军在西朝时,见周侯,辄扇障面不得住。后度江左,不能复尔,王叹曰:
「不知我进,伯仁退?」
13会稽虞□(马斐),元皇时与桓宣武同侠,其人有才理胜望。王丞相尝谓□(马
斐)曰:「孔愉有公才而无公望,丁潭有公望而无公才,兼之者其在卿乎?」□(马斐)未
达而丧。
14明帝问周伯仁:「卿自谓何如郗鉴?」周曰:「鉴方臣,如有功夫。」复问郗,郗
曰:「周觊比臣,有国士门风。」
15王大将军下,庾公问:「闻卿有四友,何者是?」答曰:「君家中郎、我家太尉、
阿平、胡毋彦国。阿平故当最劣。」庾曰:「似未肯劣。」庾又问:「何者居其右?」王
曰:「自有人。」又问:「何者是?」王曰:「噫!其自有公论。」左右蹑公,公乃止。
16人问王丞相:「周侯何如和峤?」答曰:「长舆嵯蘖(峨?)。」
17明帝问谢鲲:「君自谓何如庾亮?」答曰:「端委庙堂,使百僚准则,臣不如亮;
一丘一壑,自谓过之。」
18王丞相二弟不过江,曰颍、曰敞。时论以颍比邓伯道,敞比温忠武,议郎、祭酒者
也。
19明帝问周侯:「论者以卿比郗鉴,云何?」周曰:「陛下不须牵□(岂页)比。」
20王丞相云:「顷下论以我比安期、千里。亦推此二人;唯共推太尉,此君特秀。」
21宋□(礻韦)曾为王大将军妾,后属谢镇西。镇西问□(礻韦):「我何如王?」
答曰:「王比使君,田舍、贵人耳。」镇西妖冶故也。
22明帝问周伯仁:「卿自谓何如庾元规?」对曰:「萧条方外,亮不如臣;从容廊
庙,臣不如亮。」
23王丞相辟王蓝田为掾,庾公问丞相:「蓝田何似?」王曰:「真独简贵,不减父
祖,然旷澹处,故当不如尔。」
24卞望之云:「郗公体中有三反,方于事上,好下佞己,一反;治身清贞,大修计
校,二反;自好读书,憎人学问,三反。」
25世论温太真是过江第二流之高者。时名辈共说人物,第一将尽之间,温常失色。
26王丞相云:「见谢仁祖,恒令人得上。」与何次道语,唯举手指地曰:「正自尔
馨。」
27何次道为宰相,人有讥其信任不得其人。阮思旷慨然曰:「次道自不至此。但布衣
超居宰相之位,可恨!唯此一条而已。」
28王右军少时,丞相云:「逸少何缘复减万安邪?」
29郗司空家有伧奴,知及文章,事事有意。王右军向刘尹称之。刘问:「何如方
回?」问曰:「此正小人有意向耳,何得便比方回?」刘曰:「若不如方回,故是常奴
耳。」
30时人道阮思旷:「骨气不及右军,简秀不如真长,韶润不如仲祖,思致不如渊源,
而兼有诸人之美。」
31简文云:「何平叔巧累于理,嵇叔夜俊伤其道。」
32时人共论晋武帝出齐王之与立惠帝,其失孰多?多谓立惠帝为重。桓温曰:「不
然,使子继父业,弟承家祀,有何不可?」33人问殷渊源:「当世王公以卿比裴叔道,云
何?」殷曰:「故当以识通暗处。」
34抚军问殷浩:「卿定何如裴逸民?」良久答曰:「故当胜耳。」
35桓公少于殷侯齐名,常有竞心。桓问殷:「卿何如我?」殷云:「我与我周旋久,
宁作我。」
36抚军问孙兴公:「刘真长何如?」曰:「清蔚简令。」「王仲祖何如?」
曰:「温润恬和。」「桓温何如?」曰:「高爽迈出。」「谢仁祖何如?」曰:「清易令
达。」「阮思旷何如?」曰:「弘润通长。」「袁羊何如?」曰:「洮洮清便。」「殷洪远
何如?」曰:「远有致思。」「卿自谓何如?」曰:「下官才能所经,悉不如诸贤;至于斟
酌时宜,笼罩当世,亦多所不及。然以不才,时复托怀玄胜,远咏老、庄,萧条高寄,不与
时务经怀,自谓此心无所与让也。」
37桓大司马下都,问真长曰:「闻会稽王语奇进,尔邪?」刘曰:「极进,然故是第
二流中人耳。」桓曰:「第一流复是谁?」刘曰:「正是我辈耳!」
38殷侯既废,桓公语诸人曰:「少时与渊源共骑竹马,我弃去,己辄取之,故当出我
下。」
39人问抚军:「殷浩谈竟何如?」答曰:「不能胜人,差可献酬群心。」
40简文云:「谢安南清令不如其弟,学义不及孔岩,居然自胜。」
41未废海西时,王元琳问桓元子:「箕子、比干迹异心同,不审明公孰是孰非?」
曰:「仁称不异,宁为管仲。」
42刘丹阳、王长史在瓦官寺集,桓护军亦在坐,共商略西朝及江左人物。或问:「杜
弘治何如卫虎?」桓答曰:「弘治肤清,卫虎奕奕神令。」王、刘善其言。
43刘尹抚王长史背曰:「阿奴比丞相,但有都长。」
44刘尹、王长史同坐,长史酒酣起舞。刘尹曰:「阿奴今日不复减向子期。」
45桓公问孔西阳:「安石何如仲文?」孔思未对,反问公曰:「何如?」答曰:「安
石居然不可陵践其处,故乃胜也。」
46谢公与时贤共赏说,遏、胡儿并在坐,公问李弘度曰:「卿家平阳何如乐令?」于
是李潸然流涕曰:「赵王篡逆,乐令亲授玺绶。亡伯雅正,耻处乱朝,遂至仰药,恐难以相
比!此自显于事实,非私亲之言。」谢公语胡儿曰:「有识者果不异人意。」
47王修龄问王长史:「我家临川,何如卿家宛陵?」长史未答,修龄曰:「临川誉
贵。」长史曰:「宛陵未为不贵。」
48刘尹至王长史许清言,时苟子年十三,倚床边听。既去,问父曰:「刘尹语何如
尊?」长史曰:「韶音令辞,不如我,往辄破的,胜我。」
49谢万寿春败后,简文问郗超:「万自可败,那得乃尔失士卒情?」超曰:「伊以率
任之性,欲区别智勇。」
50刘尹谓谢仁祖曰:「自吾有四友,门人加亲。」谓许玄度曰:「自吾有由,恶言不
及于耳。」二人皆受而不恨。
51世目殷中军:「思纬淹通,比羊叔子。」
52有人问谢安石、王坦之优劣于桓公。桓公停欲言,中悔,曰:「卿喜传人语,不能
复语卿。」
53王中郎尝问刘长沙曰:「我何如苟子?」刘答曰:「卿才乃当不胜苟子,然会名处
多。」王笑曰:「痴!」
54支道林问孙兴公:「君何如许掾?」孙曰:「高情远致,弟子早已服膺;一吟一
咏,许将北面。」
55王右军问许玄度:「卿自言何如安石?」许未答,王因曰:「安石故相为雄,阿万
当裂眼争邪?」
56刘尹云:「人言江□(彪几换林)田舍,江乃自田宅屯。」
57谢公云:「金谷中苏绍最胜。」绍是石崇姊夫,苏则孙,愉子也。
58刘尹目庾中郎:「虽言不□(忄音)□(忄音)似道,突兀差可以拟道。」
59孙承公云:「谢公清于无奕,润于林道。」
60或问林公:「司州何如二谢?」林公曰:「故当攀安提万。」
61孙兴公、许玄度皆一时名流。或重许高情,则鄙孙秽行,或爱孙才藻,而无取于
许。
62郗嘉宾道谢公:「造膝虽不深彻,而缠绵纶至。」又曰:「右军诣嘉宾。」嘉宾闻
之曰:「不得称诣,政得谓之朋耳。」谢公以嘉宾言为得。
63庾道季云:「思理伦和,吾愧康伯;志力强正,吾愧文度。自此已还,吾皆百
之。」
64王僧恩轻林公,蓝田曰:「勿学汝兄,汝兄自不如伊。」
65简文问孙兴公:「袁羊何似?」答曰:「不知者不负其才,知之者无取其体。」
66蔡叔子云:「韩康伯虽无骨干,然亦肤立。」
67郗嘉宾问谢太傅曰:「林公谈何如嵇公?」谢云:「嵇公勤著脚,裁可得去耳。」
又问:「殷何如支?」谢曰:「正尔有超拔,支乃过殷;然□□(wei3wei3)论辩,恐□
(殷?)欲制支。」
68庾道季云:「廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气;曹蜍、李志虽见在,
厌厌如九泉下人。人皆如此,便可结绳而治,但恐狐狸□(揣扌换犭)貉啖尽。」
69卫君长是萧祖周妇兄,谢公问孙僧奴:「君家道卫君长云何?」孙曰:「云是世业
人。」谢哀叹:「殊不尔,卫自是理义人。」于时以比殷洪远。
70王子敬问谢公:「林公何如庾公?」谢殊不受,答曰:「先辈初无论,庾公自足没
林公。」
71谢遏诸人共道「竹林」优劣,谢公曰:「先辈初不臧贬『七贤』。」
72有人以王中郎比车骑,车骑闻之曰:「伊窟窟成就。」
73谢太傅谓王孝伯:「刘尹亦奇自知,然不言胜长史。」
74王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,
坐客问谢公:「向三贤孰愈?」谢公曰:「小者最胜。」客曰:「何以知之?」谢公曰:
「吉人之辞寡,躁人之辞多。推此知之。」
75谢公问子敬:「君书何如君家尊?」答曰:「固当不同。」公曰:「外人论殊不
尔。」王曰:「外人那得知。」
76王孝伯问谢太傅:「林公何如长史?」太傅曰:「长史韶兴。」问:「何如刘
尹?」谢曰:「噫!刘尹秀。」王曰:「若如公言,并不如此二人邪?」谢云:「身意正尔
也。」
77人有问太傅:「子敬可是先辈谁比?」谢曰:「阿敬近撮王、刘之标。」
78谢公语孝伯:「君祖比刘尹,故为得逮。」孝伯云:「刘尹非不能逮,直不逮。」
79袁彦伯为吏部郎,子敬与郗嘉宾书曰:「彦伯已入,殊足顿兴往之气。故知捶挞自
难为人,冀小却,当复差耳。」
80王子猷、子敬兄弟共赏高士传人及赞,子敬赏井丹高洁。子猷云:「未若长卿慢
世。」
81有人问袁侍中曰:「殷中堪何如韩康伯?」答曰:「理义所得,优劣乃复未辨;然
门庭萧寂,居然有名士风流,殷不及韩。」故殷作诔云:「荆门昼掩,闲庭晏然。」
82王子敬问谢公:「嘉宾何如道季?」答曰:「道季诚复钞撮清悟,嘉宾故自上。」
83王□(王旬)疾,临困,问王武冈曰:「世论以我家领军比谁?」武冈曰:「世以
比王北中郎。」东亭转卧向壁,叹曰:「人固不可以无年!」
84王孝伯道谢公浓至。又曰:「长史虚,刘尹秀,谢公融。」
85王孝伯问谢公:「林公何如右军?」谢曰:「右军胜林公,林公在司州前亦贵
彻。」
86桓玄为太傅,大会,朝臣毕集,坐裁竟,问王桢之曰:「我何如卿第七叔?」于时
宾客为之咽气。王徐徐答曰:「亡叔是一时之标,公是千载之英。」一坐欢然。
87桓玄问刘太常曰:「我何如谢太傅?」刘答曰:「公高,太傅深。」又曰:「何如
贤舅子敬?」答曰:「楂、梨、橘、柚,各有其美。」
88旧以桓谦比殷仲文。桓玄时,仲文入,桓于庭中望见之,谓同坐曰:「我家中军那
得及此也!」
译文:
品藻与赏誉的区别是:赏誊是称赞某人,品藻是拿某人与另一人比
较进行评论。这也是当时的社会风气。
一
汝南陈仲举、颍川李元礼两人在一起争论各自的功业与德行,无法确定
谁先谁后。蔡邕评议说:“陈仲举不畏强权,敢于冒犯上级;李元礼严于律
己,可以威摄下属。犯上难,摄下易。”于是,仲举就列于“三君”之下,
元礼排在“八俊”之上。(按:当时的人把窦武、刘淑、陈蕃称为“三君”。
李膺、王畅、荀绲、朱寓、魏朗、刘佑、杜楷、赵典称为“八俊”。)
二
庞统来到东吴,东吴人士都把他当作朋友。他见到陆绩、顾劭、全琮后,
一一为他们品题说:“陆绩真是所谓劣马有跑得快的用途,顾劭是所谓笨牛
可以身负重物,运到远方。”有人问他:“照你所品评,陆绩应胜过顾劭了
吗?”庞回答说:“劣马虽跑得快,只能骑上一人而已;笨牛日行不过百里,
所载的却远远不止一人啊!”东吴人士没有把他难住。——全琮为了顾全名
声,象汝南樊子昭(退能安守本分,进不奔竞名利)。
三
顾劭曾与庞统共宿,相互谈论。顾问:“听说您善于知人,我与您究竟
谁胜过谁?”庞说:“改革社会风俗,随机应变,我不及你;议论古时王、
霸遗留下来的策略,观察和分析战争中地势、地形的紧要方面,我似乎有些
长处。”顾劭听罢,认为他说的没有什么不当。
四
诸葛瑾弟弟诸葛亮及堂弟诸葛诞,都有很大的名气,三人各在一国。当
时的人认为蜀国得到的是龙,吴国得到的是虎,魏国得到的是狗。
诸葛诞在魏国与夏侯玄齐名,瑾在吴国,士大夫都佩服他器量宏伟。
五
司马文王问武陔:“陈泰比他父亲司空陈群怎么样?”武陵说:“渊博
通达而又文雅,把整顿天下声闻教化看作自己的责任,在这些方面,陈泰比
不上他父亲,至于精明能干,建功立业,却超过他父亲。”
六
正始年间,一些名士议论,往往拿五荀和五陈相比:荀淑比作陈寔,荀
靖比作陈谌,荀爽比作陈纪,荀彧比作陈群,荀朗比作陈泰。
又用八裴比八王:裴徽比王祥,裴楷比王衍,裴康比王绥,裴绰比王澄,
裴瓒比王敦,裴遐比王导,裴頠比王戎,裴邈比王玄。
七
冀州刺史杨淮有两个儿子:大的名乔,小的名髦。十二三岁时,两个小
孩已经成材。杨淮与裴頠頠、乐广都是好朋友,曾经命两个儿子分别去拜见
裴、乐。裴頠器量恢宏,为人方正,喜欢杨乔的高雅。对杨淮说:“你的大
儿子可以比得上你,小的稍为差一点。”乐广清高淳朴,喜欢杨髦的聪悟页
能约束自己,对杨淮说:“杨乔自然可以比得上你,但是杨髦更为特出。”
杨淮笑着说:“我两个儿子的优劣,正是裴、乐两位的忧劣。”当时议论的
人认为杨乔虽高雅,但节制不够,乐广所说的很有道理。不过这两兄弟都是
后起之秀。
八
刘令言开始来到洛阳,会见当时著名人物之后,赞叹着说:“王夷甫过
于鲜明(按:原文为“解明”,姑从注家所释),乐彦辅为我所敬佩:张茂
先我无从了解,周弘武很巧妙地把自己的缺点变为优点,杜方叔却不能发挥
自己的优点。”
九
王夷甫说:“闾丘冲胜过满奋和郝隆。这三人都具有高才,但闾丘冲最
先闻名于世。”
十
王夷甫用东海太守王承比尚书令乐广,所以后来王坦之撰写碑文时说:
“当时标榜,是与乐广并驾齐驱的人。”
十一
庾子嵩与王平子象雁鸟一样比翼齐飞。
十二
大将军王敦在洛阳时期,每见到周f ,就不停地用扇遮住自己的脸(羞
于见到他)。后来渡江南下,便不再这样了。王叹息说:“不知道是我进步
了,还是周伯仁退步了?”
十三
会稽虞,晋元帝时与桓温共过事,其人有才气,通名理,具有声望。
王导曾对他说:“孔愉有您这样的才能,却没有您这样的声望;丁潭有您这
样声望,却没有您这样的才能。两者兼而有之,难道不是您了吗?”可惜虞
尚未进入朝廷就去世了。
十四
晋明帝问周伯仁:“你自己认为比郗鉴怎么样?”周说:“郗鉴和臣比,
似乎有功夫。”
明帝又问郗鉴,鉴说:“周f 比起臣来,具有国士门风。”
十五
王敦来到建康,庾亮问他:“听说你有四位朋友,究竟是哪四位?”王
回答说:“你家中郎(庾),我家太尉(王夷甫),阿平(王澄),胡毋
彦国。四人中阿平当然最差。”庾亮说:“他未必甘心排居四人之末。”同
时又问:“哪个在他们之上?”王说:“自然有人。”庾追问:“是谁呢?”
王说:“嗯,当然会有公论。”庾身边的人急忙用脚碰了碰他,暗示别再问
下去了。于是中止了这番问答。
十六
有人问丞相王导:“周f 比和峤怎么样?”王回答说:“和长舆(象高
山峻岭般)嵯峨。”
十七
晋明帝问谢鲲:“你自己认为比庾亮怎么样?”鲲回答说:“身穿礼服,
庄严地站立在朝廷之上,作为百官的表率,臣不如亮;但是,一邱一壑(纵
意适情,自得其乐),臣自己认为超过了他。”
十八
丞相王导有两位老弟没有渡江南来,一名颖,一名敞。当时的人认为王
颖可以和邓伯道相比,王敞可以与温峤相比。颖做过议郎,敞做过丞相祭酒。
十九
晋明帝问周f :“一些人把你和郗鉴相比,你看怎样?”周说:“陛下
不必拉着臣和别人相比。”
二十
王丞相说:“近来有人拿我和王安期、阮千里相比,我也推重这两位。
不过,大家都只推重太尉王夷甫,这位先生天才奇特。”
二十一
宋祎曾经是大将军王敦的侍妾,后来属于镇西将军谢尚,尚问她:“我
比王敦如何?”宋回答说:“王与您相比,一个是乡巴佬,一个是贵人。”
是因为谢长得很美丽的原故。
二十二
晋明帝问周f :“你自己说说比庾亮怎么样?”周回答道:“萧闲自在,
置身世俗之外,亮不及臣;从容端重,立身朝廷之上,臣不及亮。”
二十三
丞相王导用蓝田侯王述为掾,庾亮问丞相:“蓝田为人怎样?”王导回
答说:“真率独特,不轻易与人相交,不比他的父亲和祖父差,不过,胸怀
旷达、淡于荣利方面,就赶不上他们了。”
二十四
卞星之说:“郗鉴身上有三件事自相矛盾:用方正对待上级,却喜欢下
属阿谀奉承,这是第一件矛盾的事;以清白贞洁要求自己,却处处计较他人,
这是第二件矛盾的事,自己喜读书,却讨厌别人勤学好问,这是第三件矛盾
的事。”
二十五
社会上评论温太真是过江名士中第二流中的杰出者。当时有地位的人在
一起品题人物时,议论到第一流将尽之际,温常常感到不安,甚至脸上变了
色。
二十六
王导说:“见到谢仁祖,常常使人有上进(之心)。”他与何充谈话时,
只抬起手来指着地上说:“正是这个样子。”
二十七
何充做宰相,有人讥讽他所信任的人不得其人。阮思旷得知此事后,很
有感慨地说:“次道当然不至于这样。不过,从普通老百姓破格提到宰相地
位,使人感到美中不足的只有这一条而已。”
二十八
王羲之年轻时,王导说:“逸少有什么理由比不上刘万安呢?”
二十九
司空郗鉴家中有个从北方带来的奴才,聪明,通晓文章,件件事办得很
有意思。王羲之向刘惔称赞他。刘问:“比得上郗超吗?”王说:“这不过
是就小人来说,有些可取罢了,哪里能比郗超呢?”刘说:“如果比不上郗
超,所以只是个普通的奴才而已。”
三十
当时的人品评阮思旷说:“(他)骨气不如王羲之,简洁秀美不如刘惔,
温文尔雅不如王濛,思想情趣不如殷浩,却兼有四人的优点。”
三十一
简文帝说:“何晏灵巧,以致于给名理带来了牵累;嵇康才俊,以致于
给道心带来了损伤。”
三十二
晋时许多人议论武帝下诏令齐王攸归国和立惠帝为太子,这两件事究竟
哪件事造成的损失大?多数人认为立惠帝的损害大。桓温说:“不然!让儿
子继承父业,弟弟归奉家祀,有什么不可?”
三十三
有人问殷浩:“当代王公大人把你比作裴遐,你认为怎样?”殷说:“本
来要用卓识接通暗处。”(意思是说:我可以开导他裴遐。)
三十四
简文帝做抚军时,问殷浩:“你认定自己比裴頠怎样?”过了许久,殷
回答说:“本来就胜过他。”
三十五
桓温年少时与殷浩齐名,彼此时常竞争。桓问殷:“你比我如何?”殷
说:“我与我打了许久的交道了,宁愿(继续)作我。”
三十六
抚军将军司马昱问孙绰:“刘惔怎么样?”说:“清廉简洁,美好茂盛。”
问:“王濛怎么样?”答:“温和恬淡,厚道。”“桓温怎么样?”说:“高
明豪放,超群出众。””谢尚怎么样?”说:“清廉简易,通达美好。”“阮
裕怎么样?”说:“器量大、温厚而又通达。”“袁羊怎么样?”说:“象
流水般清爽而快便。”“殷融何如?”说:“摆脱了俗务,具有理想、情操。”
“你自己呢?”说:“下官的才华能力都不如以上这些人。至于衡量时事,
对大局作出擘划,也不及他们。然而正因为没有本事,常常寄托名理,钻研
《老》、《庄》,萧然尘外,不把世俗之事萦系心上。自己认为这种思想感
情,并不弱于这些名流。”
三十七
大司马桓温来到建康,问刘惔说:“听说会稽王谈名理进步很大,是这
样吗?”刘说:“的确如此。不过终究是第二流中的人物。”桓说:“第一
流还有谁呢?”刘说:“正是我们这辈人罢了。”
三十八
殷浩罢官后,桓温对人说:“小时候,我和渊源共骑竹马,我抛弃掉,
他常常捡起来用。因此(我知道他)本应居我之下。”
三十九
有人问简文帝:“殷浩清谈究竟如何?”回答说:“不能胜过别人,仅
仅可以略为满足大家的希望罢了。”
四十
简文帝说:“安南将军谢奉清廉美好不如他的弟弟(谢聘),名理之学
又比不上孔岩,(一任天真)自成名流。”
四十一
海西公没有废黜时,(按:晋哀帝去世后,其弟司马奕即位。后被桓温
所废,降为海西县公。)王濛问桓温说:“箕子、比干所做的事情虽然不同,
但用心是一样的。不知您认为他们谁是谁非?”温说:“他们虽被圣人同称
为仁,但我宁愿做管仲。”
四十二
刘惔、王濛在瓦官寺相会,当时桓伊也在坐,大家一道议论西晋在洛阳
时以及渡江后的著名人物。有人问:“杜弘治比卫虎怎么样?”桓伊回答说:
“弘治肌肤清洁,卫玠精神奕奕而美好。”王,刘都认为桓说得很对。
四十三
刘惔拍着王濛的背说:“阿奴,比起丞相(即王导)来,你的形貌、神
态闲雅得多啊!”
四十四
刘惔、王濛同在坐,王酒喝得有些醉了,就离开席位,翩翩起舞。刘说:
“阿奴今天真能和向子期媲美啊!”
四十五
桓温问孔岩说:“谢安比殷仲文怎么样?”孔想了想,没有回答。反转
来问桓温说:“依您看怎么样?”桓说:“安石站在那里,谁也不敢动他一
动。所以还是以他为优。”
四十六
谢安与当时名流在一起谈论,他的侄儿谢玄、谢朗都在坐。谢安问李充
说:“你家平阳太守李重与尚书令乐广相比,怎么样?”李充流着泪回答说:
“赵王伦作乱篡夺皇位时,尚书令乐广亲手把皇帝御玺交给赵王;我已故的
伯父为人雅正,因处身乱朝,不能匡扶,深引为耻,结果只好吞药自尽。恐
怕两人难以相比。这两人的事明摆着,并非出自私情之言。”谢听后,对谢
朗说,“有见识的人,(说出话来)果然与别人所想的一样。”
四十七
王修龄问王濛:“我家临川太守王羲之与你家宛凌令王述相比,怎么
样?”王濛没有回答。修龄说:“临川以高贵见称。”王濛说:“宛陵未尝
不高贵。”
四十八
刘惔到王濛处清谈,其时苟子才十三岁,靠在坐榻边听他们说话。客人
去后,苟子问父亲:“刘尹所说与大人相比如何?”王濛说:“语调优美,
措词秀丽,他不如我;但是,(他发言用放箭来比喻)一射就破的,却胜过
我。”
四十九
谢万在寿春之役失败后,简文帝问郗超:“谢万的失败,自然不可避免。
但是(作为主将来说),哪有象这样失去战士们的心的?”郗超说:“他凭
自己的感情用事,想区分谁是智者,谁是勇者,(所以失去众心。)”
五十
刘惔对谢尚说:“自从我有了颜回,所有的学生更加和我亲近了。”(这
里刘真长以孔子自居,把谢尚比作颜回。)刘又对许询说:“自从我有了子
路,什么骂人的话,再也听不到了。”(这里是把许询比作子路。)谢与许
听他这么说,并不表示反对。
五十一
社会人士品评殷浩:思路广阔而通达,可与羊叔子相比。
五十二
谢安与王坦之哪个较强?有人就这个问题请教桓温。温略加思索,想回
答,后来又中止了。说:“你喜欢传播别人的话,不能告诉你。”
五十三
王坦之曾经问长沙相刘惔说:“我比王苟子怎么样?”刘回答说:“你
的才华当然不如苟子,但是(你)得名的地方多。”王听了笑着说:“真傻!”
五十四
支道林问孙绰:“你比许询怎么样?”孙说:“高情逸致,弟子早已钦
佩他。不过,一吟一咏,许可能要拜我为师。”
五十五
王羲之问许询:“你自己说说,比谢安怎么样?”许没有回答。王因此
又说:“安石本当称雄,但阿万会瞪着双眼来争呢!”
五十六
刘惔说:“别人说江彬是守田宅的乡巴佬,江彬确实拥有自己的田宅屯
聚。”
五十七
谢安说:“(石崇在《金谷诗叙》中所列举的人物)当以苏绍为最胜。”
绍是石崇的姐夫,苏则的孙儿,苏愉的儿子。
五十八
刘惔品题庾:“虽然说话并不安静深远,象是学道有得的人,但耸立
无所依傍,稍为可以模拟有道(之士)。”
五十九
孙统说:“谢安比无奕清(按:谢奕字无奕,安兄),比林道润(按:
陈逵字林道)。”
六十
有人问支道林:“王胡之比谢安、谢万而人何如?”林公说:“应当攀
安提万。”(意思是谢安高于王胡之,但谢万不及王胡之。)
六十一
孙绰、许询,都是一时著名的人。有的人敬重许有高尚的情操,鄙视孙
品行龌龊,另外一些人,却爱孙的才华,认为许不及孙。
六十二
郗超说:“谢安造膝虽未达到深彻的程度,但是他缠绵纶至。”又有人
说:“王羲之诣郗嘉宾。”嘉宾听后,说:“不能称‘诣’,只可称做‘朋’
罢了。”(按:“彻”和“诣”都是指达到较高境界而言。页人不相上下,
只能叫做“朋”。)谢安认为郗超的话有道理。
六十三
庾道季说:“思考名理有条理而融和,我不如韩康伯,毅力强正我不如
王文度。除这两人外,其余我可以强过他们百倍。”
六十四
王濛之看不起支道林,他父亲王述说:“不要学你老兄(指王坦之),
你老兄本来就比不上他。”
六十五
简文帝问孙绰:“袁羊这个人怎样?”孙绰回答说:“不了解他的人,
认为他有文才,了解他的人,看不起他的为人。”
六十六
蔡叔子说:“韩康伯虽然缺乏骨干,却也能凭肌肤自立。”
六十七
郗超问谢安说:“支道林谈名理比嵇康何如?”谢答说:“嵇公要双腿
勤快,发狠跑,才赶得上啊。”
又问:“殷浩比支道林何如?”谢说:“(在理论上)有超拔,不同于
一般的新见解,支胜过殷;但是双方辩论时,说得娓娓动听,在口才方面,
支可能要被殷难住。”
六十八
庾道季说:“廉颇、蔺相如虽然是千年之上的死人,但就使人敬畏,常
常感觉有股生气,曹蜍、李志,虽然现在还活着,但是死气沉沉地象九泉之
下的人一样。假使个个都象曹和李,天下就可以(象上古时期)结绳而治,
但恐怕要被狐狸、野猪吃光呢。”
六十九
卫君长是萧祖周妻兄,谢安问孙腾说:“你们家对卫君长是怎样评论
的?”孙说:“认为他是在世上建功立业的人。”谢说:“不是这样的,卫
本是研究名理之学的人。”当时都把卫君长和殷融相比。
七十
王子敬问谢安:“支道林比庾亮怎样?”谢认为他这样提问极为不当,
回答他说:“前辈早先都不谈论(这个问题),庾公自足以掩盖林公。”
七十一
谢玄一群人正在议论竹林七贤的优劣,谢安说:“前辈早些日子从来没
有褒贬七贤的。”
七十二
有人拿王坦之比谢玄,谢玄听到后说:“他苦苦地用功,取得成就。”
七十三
谢安对王孝伯说:“刘惔特别了解自己,但他从来不说自己胜过长史。”
(按:长史指王濛,孝伯的祖父。)
七十四
王徽之兄弟三人同去拜见谢安。子猷、子重说了许多世俗之事,子敬仅
说了几句问好之类的话,他们告辞出门后,座上客人问谢公:“适才三位贤
者,哪个较优?”谢说:“最小那个最优。”客人说:“您怎么知道?”谢
说:“(《易•系辞》不是说过)‘吉人之辞寡,躁人之辞多’,我用这句
话推想得知。”
七十五
谢安问王献之:“你的字比令尊的字何如?”王答说:”本来就不同。”
谢说:“外间的议论却不是这样的。”王说:“外人哪里会知道!”
七十六
王孝伯问谢太傅:“支道林比长史怎样?”太傅说:“长史经常保持美
好的兴致。”又问:“比刘尹怎样?”谢说:“噫!刘尹秀俊。”王说:“如
果象您所说的,那么林公比这两位都不如。是吗?”谢说:“我正是这个意
思。”
七十七
有人问谢安:“王子敬可以与先辈中哪一位相比?”谢说:“阿敬在近
人中撮合了王(濛)、刘(惔)的风标。”
七十八
谢安对王孝伯说:“尊祖与丹阳尹刘惔比,是可以相及的。”孝伯说:
“刘尹并非不能及,只是不想及罢了。”
七十九
袁彦伯做吏部郎,王献之写信给郗超说:“彦伯已进入选部,很足以使
他迈进的勇气受到顿挫。他当然知道(吏部郎)是要受鞭挞的,而挨鞭子是
难以忍受做人的。希望过些时候就会又好转罢了。”(按:从汉代起,郎官
如犯过失,当受杖。因此,许多人不愿担任这种官职。)
八十
王徽之、献之兄弟共同欣赏《高士传》中人物,以及作者所写的赞辞。
献之欣赏井丹的高洁,徽之说:“不如司马长卿对世俗的傲慢。”
八十一
有人问侍中袁恪之说:“殷仲堪比韩康伯怎么样?”袁回答说:“对于
名理之学心得谁优谁劣,我分不清楚。但是门庭萧寂,显然具有名士风流,
殷比不上韩。”所以殷在诔辞中写道:“荆门昼掩,闲庭晏然。”(意思是:
柴门在白天也虚掩着,庭院里安安静静地。)
八十二
王子敬问谢安:“郗嘉宾比庾道季怎么样?”谢答说:“道季的确用过
功,钻研书本,达到了清悟;但嘉宾自然超拔,当然在他之上。”
八十三
王濛病重时问王谧说:“社会上的议论,把我家做领军的父亲与谁相
比?”谧说:“与王述相比。”于是珣翻转身面向墙壁,叹着气说:“人,
不可不长命!”(意思是说:自己的父亲二十六岁就去世,不然,他在各方
面都远远地超过王述,怎么会和他相比呢!)
八十四
王孝伯说:“谢安浓至(情意深厚)。”又说:“长史虚(清虚)刘尹
秀(多才),谢公融(和畅)。”
八十五
王孝伯问谢安:“林公(支道林)比右军(王羲之)怎么样?”谢说:
“右军胜过林公。但林公在王胡之面前,也算得高贵彻悟。”
八十六
桓玄做太傅,举行大会,朝廷上百官都集合在一块。刚刚坐定,桓问王
桢之说:“我与你第七叔(即王献之)比怎么样?”当时所有宾客都不敢喘
一口气,王桢之慢吞吞地回答说:“亡叔是一时的标帜,您是千古的英杰。”
于是在坐的人无不高高兴兴。
八十七
桓玄问太常卿刘瑾说:“我比谢太傅谢安怎样?”刘回答说:“您高,
谢太傅深。”又问:“比你的舅父王子敬何如?”答说:“楂梨桔柚,各有
各的美味。”
八十八
过去,社会上的人拿桓谦比殷仲文。桓玄时,有一次殷仲文从外面进来,
桓玄在庭院里望见他,对同座的人说:“我家中军将军(指桓谦)哪里能够
赶得上他啊!”