卷二 诗五言 和刘柴桑

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    〔说明〕

    刘柴桑,即刘程之,字仲思,彭城(今江苏铜山县)人,曾做过柴桑县

    令,故称;入宋后隐居不仕,人又称之刘遗民。他与周续之、陶渊明被称为

    “浔阳三隐”。

    晋安帝义熙十年(414)七月,庐山东林寺主持慧远等人结白莲社,刘程

    之为社中十八贤之一。他们招陶渊明入社,渊明不肯,此诗就是他写给刘程

    之的一首和诗。诗中以坦诚的态度,表明自己对躬耕足以自给、饮酒足以自

    慰的隐耕生活已经十分满足,且已把生死、身名等事置之度外,别无他求,

    因而不愿入庐山事佛。陶渊明时年五十岁。

    山泽久见招,胡事乃踌躇(1)?

    直为亲旧故,未忍言索居(2)。

    良辰入奇怀,挚杖还西庐(3)

    荒涂无归人,时时见废墟(4)。

    茅茨已就治,新畴复应畬(5)。

    谷风转凄薄,春醪解饥劬(6)。

    弱女虽非男,慰情聊胜无(7)。

    栖栖世中事,岁月共相疏(8)

    耕织称其用,过此奚所须(9)?

    去去百年外,身名同翳如(10)。

    〔注释〕

    (1)山泽:山林湖泽,代指隐居之处。这里指刘遗民劝作者隐居庐山。胡事:为何。乃:竟。踌

    躇(chóu chú筹除):犹豫不决;住足不前。

    (2)直:只,但。故:缘故。索居:独居,孤独地生活。

    (3)良辰:指良辰之美景。奇:不寻常。挈(qiè窃)杖:持杖,拄杖。挈:提。西庐:指作者

    在柴桑的上京里旧居。柴桑在九江县西南二十里,故称”西庐”。

    (4)涂:同“途”,道路。

    (5)茅茨(cí词):茅屋,茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。《诗经?小雅?甫田》:“如茨如梁。”郑

    玄笺:茨,屋盖也。”已就治:已经修补整理好。就,成。新畴:新开垦的田地。畬(yú 余):第三

    年治理新垦的田地。《尔雅?释地》:“田,一岁曰苗(zī资),二岁曰新田,三岁曰畬。”

    (6)谷风,即“榖风”,指东风。《尔雅?释天》:“东风谓之榖风。”凄薄:犹“凄紧”,寒

    意逼人的意思。薄:迫。春醪(láo 劳):春酒。劬(qú渠):劳累。

    (7)弱女:比喻薄酒。晋嵇含《南方草木状?草? .》:“南人有女数岁,即大酿酒? .女将嫁,

    乃发陂取酒以供宾客,谓之女酒。”男:喻醇酒。

    (8)栖栖:忙碌不安的样子。共相疏:谓己与“世中事”相互疏远。

    (9)称(chèn 衬):适合。奚:何。

    (10)去去:指岁月的渐渐流逝。百年外:指死后。翳(yì缢)如:隐没,消失。

    〔译文〕

    久已招我隐庐山,

    为何犹豫仍不前?

    只是为我亲友故,

    不忍离群心挂牵。

    良辰美景入胸怀,

    持杖返回西庐间。

    沿途荒芜甚凄凉,

    处处废墟无人烟。

    简陋茅屋已修耷,

    还需治理新垦田。

    东风寒意渐逼人,

    春酒解饥消疲倦。

    薄酒虽不比佳酿、

    总胜无酒使心安。

    世间之事多忙碌,

    我久与之相疏远。

    耕田织布足自给,

    除此别无他心愿。

    人生百岁终将逝,

    身毁名灭皆空然。


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。