卷三 诗五言 止酒

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    [说明]

    此诗为渊明闲居时所作。止酒,停止饮酒,即戒酒。诗人可以辞官,可

    以守穷,但不可一日无酒,饮酒是他一生中最大的嗜好。所以对于渊明来说,

    停止饮酒将是十分痛苦的事情。但诗人却以幽默诙谐的语言,说明自己对于

    酒的依恋和将要戒酒的打算。诗中每句用一“止”字,读来风趣盎然,具有

    民歌的情调。

    居止次城邑,逍遥自闲止(1)。

    坐止高荫下,步止革门里(2)。

    好味止园葵,大欢止稚子(3)。

    平生不止酒,止酒情无喜。

    暮止不安寝,晨止不能起。

    日日欲止之,营卫止不理(4)。

    徒知止不乐,未知止利己。

    始觉止为善,今朝真止矣。

    从此一止去,将止扶桑涘(5)。

    清颜止宿容,奚止千万祀(6)!

    [注释]

    (1)居止:居住。次:居住之处。闲止:闲居,家居无事。

    (2)荜(bì毕)门:犹柴门。荜同“筚”,用荆条或竹子编成的篱笆或其他遮拦物。这两句是说,

    坐歇在高树荫下,步行限于柴门之内。

    (3)止园葵:只有园中的葵菜。大欢:最大的欢快、乐趣。止稚子:莫过于和幼儿在一起。

    (4)营卫:气血经脉与御病机能。营指由饮食中吸收的营养物质,有生化血液,营养周身的作用。

    卫指人体抗御病邪侵入的机能。止:止酒。不理:不调理,不调顺。

    (5)将止:将到。扶桑涘(sì四):指神仙所居之处。扶桑:古人认为是日出之处。涘:水边。

    (6)清颜止宿容:谓停到清癯的仙颜代替旧日的容貌。奚止:何止。祀(sì四):年。

    [译文]

    我家住在县城边,

    自任逍遥得悠闲。

    高树清荫下面坐,

    散步只到柴门前。

    园中葵菜味道好,

    最喜幼儿在眼前。

    平生一向不戒酒,

    戒酒我心不喜欢。

    晚上不饮睡不安,

    早晨不饮起床难。

    天天打算把酒戒,

    又恐经脉不循环。

    只知戒酒心不乐,

    不知戒酒身健全。

    开始感觉戒酒好,

    真正戒酒在今天。

    从此一直戒下去,

    一直戒到成神仙。

    戒得仙颜换旧容,

    岂止戒它千万年!


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。