【 原文】
春王正月,溺会齐师伐卫。溺者何?吾大夫之未命者也。
夏四月,葬宋庄公。
五月,葬桓王。此未有言崩者何以书葬?盖改葬也。
秋,纪季以酅入于齐。纪季者何?纪侯之弟也。何以不名?贤也。何贤乎?纪季服罪也。其服罪奈何?鲁子曰:「请后五庙以存姑姊妹」。
冬,公次于郎。其言次于郎何?刺欲救纪而后不能也。
【 译文】
鲁庄公三年,春天,周历正月,公子溺会合齐国军队攻打卫国。溺是什么人?是鲁国还未正式任命的大夫。
夏天,四月,安葬了宋庄公。
五月,安葬周桓王。这里没有说到周桓王的死,为什么记载这件事呢?大概是改葬。
秋天,纪季把酅这个地方归入齐国作为附庸。纪季是什么人?是纪侯的弟弟。为什么不称他的名字?认为他贤能。纪季有什么贤能之处呢?他替纪国服了罪。他替纪国服了罪又怎么样呢?鲁子说:“他请求保留纪国的五庙后,让纪国的姑姑、姊妹得以活下去。”
冬天,鲁庄公把军队驻扎在郎这个地方。这里说把军队驻扎在郎这个地方是为什么?是讽刺鲁庄公想挽救纪国,但后来又办不到。