【 原文】
春,公伐邾娄。
三月甲戌,取须朐。取邑不日,此何以日?内辞也,使若他人然。
遂城郚。
夏四月,宋公王臣卒。
宋人杀其大夫,何以不名?宋三世无大夫,三世内娶也。
戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先眛以师奔秦。此偏战也,何以不言师败绩?敌也。此晋先眛也,其称人何?贬。曷为贬?外也。其外奈何?以师外也。何以不言出?遂在外也。狄侵我西鄙。
秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。诸侯何以不序?大夫何以不名?公失序也。公失序奈何?诸侯不可使与公盟,眣晋大夫使与公盟也。
冬,徐伐莒。
公孙敖如莒莅盟。
【 译文】
鲁文公七年,春季,鲁文公率兵攻打邾娄国。
三月,甲戌这天,鲁文公夺取了须朐。夺取城邑是不记载日期的,这里为什么记载日期呢?这是鲁国的说法,让它好像是别人干的一样。
接着,鲁国又在部这个地方筑城。
夏季四月,宋成公王臣去世。
宋国人杀了自己的大夫。为什么不写名字?宋国三代没有大夫,因为宋国三代国君的夫人都是娶国内的姑娘。
戊子这天,晋国人和秦国人在令狐这个地方交战。晋国大夫先昧率领他的部下一起逃亡到秦国。这是各据一方的正规战争,为什么不说哪个国家失败了呢?因为势均力敌,不分胜负。这是晋国的先昧率兵,为什么称人呢?为了贬低他。为什么要贬低他?因为他怀有二心。他怎样怀有二心呢?他率领自己的部下逃亡到秦国。为什么不说他出逃呢?因为他逃亡秦国前就已经在国外了。
狄人侵犯鲁国西部边邑。
秋季,八月,鲁文公会见诸侯和晋国大夫,并在息这个地方结盟。诸侯们为什么不排列次序?大夫为什么不写出姓名?因为鲁文公失去了与诸侯排列顺序的机会。鲁文公怎么失去了与诸侯排列顺序的机会呢?鲁文公来晚了,诸侯不能和他结盟,使眼色让晋国大夫和他盟会。
冬季,徐国攻打莒国。
公孙敖到莒国去参加盟会。