【 原文】
春王正月,葬晋悼公。
三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾娄子、薛伯、杞伯、小邾娄子于溴梁。戊寅,大夫盟。诸侯皆在是,其言大夫盟何?信在大夫也。何言乎信在大夫?遍刺天下之大夫也。曷为遍刺天下之大夫?君若赘旒然。晋人执莒子、邾娄子以归。
齐侯伐我北鄙。
夏,公至自会。
五月甲子,地震。
叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许。
秋,齐侯伐我北鄙,围成。
大雩。
冬,叔孙豹如晋。
【 译文】
鲁襄公十六年,春季,周历正月,安葬晋悼公。
三月,鲁襄公在澳梁这个地方与晋平公、宋平公、卫荡公、郑简公、曹成公、莒犁比公、郑宣公、薛伯、杞孝公、小邾娄子会唔。戊寅这天,各诸侯国大夫结盟,诸侯都在这里。这里说各诸侯国大夫结盟是什么意思?是说各诸侯国的信义由大夫承担。为什么说各诸侯国的信义由大夫承担呢?这是为了普遍指责天下的大夫。为什么要普遍指责天下的大夫呢?因为各国大夫专政,国君就好像旌旗上的饰物一样,成了一种装饰品。
在这次会上,晋国人拘捕了莒犁比公和邾宣公,并把他们带回国去。
齐灵公率兵攻打鲁国北部边境。
夏季,鲁襄公从诸侯会晤的地方回来。
五月,甲子这天,鲁国发生地震。
鲁国大夫叔老会合郑简公、晋国的荀偃、卫国的宁殖、宋国人出兵攻打许国。
秋季,齐灵公再次率兵攻打鲁国的北部边邑,包围了成这座城邑。
鲁国举行大规模求雨祭祀活动。
冬季,鲁国大夫公孙豹到晋国去。