【 原文】
春王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾娄,取漷东田及沂西田。癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾娄子盟于句绎。
夏四月丙子,卫侯元卒。
滕子来朝。
晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。戚者何?卫之邑也。曷为不言入于卫?父有子,子不得有父也。
秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑轩达帅师战于栗,郑师败绩。
冬十月,葬卫灵公。
十有一月,蔡迁于州来。蔡杀其大夫公子驷。
【 译文】
鲁哀公二年,春季,周历二月,鲁国大夫季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌率领军队攻打郑娄国。夺取了廓水以东的土地和沂水以西的土地。
癸巳这天,鲁国大夫叔孙州仇、仲孙何忌与郑娄隐公在句绎这个地方结盟。
夏季,四月,丙子这天,卫侯元死了。
滕顷公来鲁国朝见。
晋国大夫赵鞍率领军队将卫国太子蒯啧护送到戚这个地方。戚是什么地方?卫国的一座城邑。为什么不说护送卫国太子蒯馈进入卫国呢?因为做国君的父亲有权废除太子,而做儿子的却不能夺取父亲的君位。
秋季,八月,申戌这天,晋国大夫赵鞍率领军队和郑国大夫轩达率领军队,在栗这个地方交战,郑国军队大败。冬季,十月,安葬卫灵公。
十一月,蔡国将国都迁到州来这个地方。蔡国杀了它的大夫公子驷。