庄公问晏子曰:“威当世而服天下,时耶?” 晏子对曰:“行也。” 公曰:“何行?”对曰:“能爱邦内之民者,能服境外之不善;重士民之死力者,能禁暴国之邪逆;听赁贤者,能威诸侯;安仁义而乐利世者,能服天下。不能爱邦内之民者,不能服境外之不善;轻士民之死力者,不能禁暴国之邪逆;愎谏傲贤者之言,不能威诸侯;倍仁义而贪名实者,不能威当世。而服天下者,此其道也已。” 而公不用,晏子退而穷处。公任勇力之士,而轻臣仆之死,用兵无休,国罢民害,期年,百姓大乱,而身及崔氏祸。君子曰:“尽忠不豫交,不用不怀禄,其晏子可谓廉矣!”
【译文】
齐庄公问晏子说:“威震当世而使天下归服,是时运吗?”晏子回答说:“是行为。”庄公问:“什么样的行为?”回答说:“能够爱护国内民众的国君,能使境外心怀叵测的人归服;能够重视百姓付出的劳苦的国君,能够消除国内的邪恶逆乱;能听取中正之言任用贤人的国君,能威慑诸侯;施行仁义而乐于为百姓谋利的国君,能够使天下归服。不能爱护国内人民的国君,不能使境外心怀叵测的人归服;轻视百姓劳苦的国君,不能消除国内的邪恶逆乱;不能听取劝谏怠慢贤人的国君,不能威慑诸侯;背弃仁义而贪图名与利的国君,不能威慑当世。想使天下归服,这是其必然之道啊。”庄公没有接受晏子的意见,晏子辞职隐居。(庄公)任用勇力之士,而轻视臣仆的生死,不断发动战争,国家疲敝,百姓遭殃。一年后,天下大乱,庄公遭遇崔杼作乱。君子说:“尽忠国家而不以与君王交往为快乐之事,不被任用就不留恋职任,晏子称得上廉正了。”