晏子方食,景公使使者至。分食食之,使者不饱,晏子亦不饱。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家,若是其贫也。寡人不知,是寡人之过也。”使吏致千金与市租,请以奉宾客。晏子辞,三致之,终再拜而辞曰:“婴之家不贫。以君之赐,泽覆三族,延及交游,以振百姓,君之赐也厚矣!婴之家不贫也。婴闻之,夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不为也。厚取之君,而不施于民,是为筐箧之藏也,仁人不为也。进取于君,退得罪于士,身死而财迁于它人,是为宰藏也,智者不为也。夫十总之布,一豆之食,足于中免矣。”景公谓晏子曰:“昔吾先君桓公,以书社五百封管仲,不辞而受,子辞之何也?”晏子曰:“婴闻之,圣人千虑,必有一失;愚人千虑,必有一得。意者管仲之失,而婴之得者耶?故再拜而不敢受命。”
【译文】
晏子刚吃饭,景公派的使者到了。分些饭食给他吃,使者没有吃饱,晏子也没有吃饱。使者返回,告诉了景公,景公说:“哎!晏子家穷成那样了,我不知道,是我不对呀。”派官员送去千金并允许他收取一些商业税,让他来招待宾客。晏子辞谢,送来三次。最终,晏子拜了两拜辞谢说:“我家不穷。以君王的赏赐,可以使恩泽遍及三族,延及朋友,用来振济百姓,君王的赏赐太优厚了,我家不穷啊。我听说,从国君那里过多地求取财物,而施舍给百姓,这是臣子代替君王统治百姓啊,忠臣不做这种事。从君王那里过多地拿取,不施舍给百姓,这是成了钱箱子,仁德之人不这样做。向上取之于君,对下得罪士人,死后而财产都归给他人,这就是守财奴啊,聪明人不做这种事。粗布、简单的饭食足够我中间免职后用了。”景公对晏子说:“从前我的先君桓公,将写有五百社的地方赏给了管仲,他不推辞便接受了,先生辞谢我的赏赐是为什么呢?”晏子说:“我听说,圣人千虑,必有一失;愚人千虑,必有一得。我想,这就是管仲之失,我之得吧?”因此拜了两拜不敢接受君王之令。